Джим Пуговка и Чертова Дюжина - Энде Михаэль Андреас Гельмут 12 стр.


- Лукас! - закричал Джим и бросился тормошить своего друга. - Лукас! Проснись! Мы дома! В Медландии!

- Правда?! - спросила Сурсулапичи и захлопала в ладоши. - Значит, теперь вы дома? А мы и не знали, когда везли вас сюда.

Лукас с трудом сел и, совершенно ничего не понимая, осмотрелся кругом. Когда же он увидел свою железнодорожную станцию, и дом господина Пиджакера, и лавку фрау Каакс, и гору с двумя вершинами разной высоты, между которыми примостился дворец короля Альфонса Без Четверти Двенадцатого, он сдвинул на затылок свою фуражку и кивнул Джиму.

- Черт побери, старина, - пробасил он, - ты знаешь, я постепенно начинаю верить в то, что нам с тобою страшно везет.

- Это уж точно, - сияя от счастья, сказал Джим. - Я как-то до сих пор не верю, что мы снова в Медландии. Ведь мы были чертовски далеко отсюда. Как же мы не задохнулись в нашей каюте? - спросил Лукас, обращаясь к русалке.

- Вы бы и задохнулись, если бы не Ушауришуум, - с нескрываемой гордостью ответила русалка. - Он знает множество всяких секретов, и к тому же он хороший лекарь. Когда мы добрались до этого острова и открыли двери вашего локомотива, вы лежали как мертвые. Он вытащил вас на берег. Увидев, что жизнь еще теплится в вас, он влил каждому по нескольку капель чудодейственного лекарства, которое он всегда носит с собой. Ну и после этого вы снова начали дышать.

- Где же он, наш милый Ушауришуум? - воскликнул Лукас. - Я хочу пожать его мужественную руку!

- Он уже уплыл, - объяснила русалка. - Когда он увидел, что с вами теперь все в порядке, он поспешил назад к Непомуку, чтобы поскорее приступить к выполнению того задания, которое дал ему мой папенька. Он просил передать вам привет и огромное спасибо за помощь. Он сказал, что без вас он никогда бы в жизни не подружился с огнедышащим существом.

- Ну при чем тут мы, все получилось как-то само собой, - пробасил Лукас. - Но скажите вашему жениху, что мы никогда не забудем того, что он для нас сделал. Мы будем рады, если вы после свадьбы навестите нас.

- Обязательно навестим, - пообещала принцесса, ставшая от радости темно-зеленой. - Ах да! Чуть не забыла. Мой папа, морской король Лормораль, просил, чтобы вы передали ему ваши желания.

- Максик! - тут же отозвался Джим. - Может быть, он мог бы велеть своим подданным немножко поискать моего Максика!

- Я попрошу его об этом, - сказала русалка, - ну а теперь до свидания, я поплыву догонять Ушауришуума. Надеюсь, вы не обидитесь на меня за то, что я так скоро прощаюсь с вами. Ведь мы так долго не виделись с моим женихом!..

- Все хорошо, - успокоил ее Лукас. - Прощайте и передайте всем привет и наилучшие пожелания! - сказал он и взял под козырек.

- До свидания! - попрощался Джим. Русалка махнула хвостом и скрылась под водой. Тем временем и господин Лань начал постепенно просыпаться. Он сел и стал озираться по сторонам, глядя на все широко раскрытыми глазами. Друзья растолковали ему, где они находятся, и великан пришел в неописуемый восторг от того, что ему предстоит работать маяком на таком прелестном маленьком острове, который предстал перед ним в розоватом свете утренней зари.

Лукас и Джим первым делом выкатили Кристи на берег и поставили его под навес железнодорожной станции. Потом Джим понесся со всех ног к домику фрау Каакс. Он поднял ее с постели и крепко обнял. Тут проснулась и Ли Ши. И скоро уже домик фрау Каакс буквально трещал по швам от избытка чувств, которые переполняли и Джима, и фрау Каакс, и Ли Ши. Радости их не было конца.

Лукас тем временем разбудил господина Пиджакера и представил ему господина Ланя. А затем они все втроем отправились к королевскому дворцу, решив, что на сегодня его величеству, пожалуй, хватит нежиться на мягких перинах.

Когда Альфонс Без Четверти Двенадцатый наконец-то показался на пороге дворца, Лукас обратился к нему с такими словами:

- Вот, ваше величество, позвольте представить вам. Это господин Ка Лань Ча. Он будет служить у нас маяком.

Король Альфонс не сразу поверил, что господин Лань действительно великан, ведь он был даже на полголовы ниже Лукаса. Размеры же острова не позволяли, к сожалению, привести наглядные доказательства того, что господин Лань может быть очень даже большим. Пришлось королю принять на веру все то, что ему рассказывалось о чудесных свойствах господина Ланя. После этого все собрались у фрау Каакс. За завтраком путешественники поведали собравшимся о своих приключениях.

Когда же друзья закончили свой рассказ, на кухне воцарилась полная тишина. Все сидели расстроенные из-за пропажи маленького локомотива.

- Мне кажется, я знаю, кто взял Максика, - вдруг сказала Ли Ши.

Джим посмотрел на нее с нескрываемым изумлением.

- А как выглядел этот магнитный остров? - спросила маленькая принцесса.

Лукас еще раз описал его до мельчайших подробностей и даже попытался кое-как изобразить его на бумаге.

- Это он! - воскликнула Ли Ши. - Точно! Это тот же самый остров, где пираты передали меня драконше. Чертова Дюжина утащила Максика!

Лукас растерянно посмотрел на Джима, а потом стукнул кулаком по столу, так что чашки и тарелки подпрыгнули чуть не до потолка.

- Черт побери, Джим! - вне себя от ярости воскликнул он. - Почему мы сразу не сообразили, когда осматривали магнитную установку! Ведь было видно, что это не простой остров! Теперь понятно, кто сломал систему! Это дракониха. Когда она получила Ли Ши. Ведь иначе пиратский корабль не смог бы пристать к берегу.

Лукас погрузился в раздумья. Полуприкрыв глаза, он сидел и молчал и только все пыхтел своей трубкой.

- Ну ладно, - сказал он через некоторое время, - пора разобраться с этой Чертовой Дюжиной как следует! Сначала они похитили Джима, засунули его в коробку и отправили фрау Зубпер, а теперь они еще украли и его локомотив. Получат от нас по первое число, когда попадутся нам в руки! Спрашивается только, как нам их заполучить? Океан все-таки очень большой, и они могут быть где угодно - на Северном полюсе, на Южном или еще где.

Сколько друзья ни думали ни гадали, где же им искать пиратов, так ничего они не придумали. Оставалось просто ждать, пока какой-нибудь случай не выведет их на след.

Так прошло несколько дней.

Господин Лань временно поселился у господина Пиджакера, пока Лукас и Джим строили ему в Ново-Медландии маленький белый домик с зелеными ставнями. Конечно, сам господин Лань помогал как мог, так что работа продвигалась быстро.

Ночью же господин Лань поднимался на гору и, как положено, становился с фонарем в руке на самой вершине. Правда, за это время мимо Медландии не проплыл ни один корабль. Но великан хотел немножко потренироваться. И к тому же, считал он, ведь никогда заранее не знаешь, когда какой корабль собьется с курса. Джим очень переменился после второго своего путешествия. Он стал как-то серьезнее. Иногда, когда он, погруженный в свои мысли, молча занимался какой-нибудь работой, Ли Ши украдкой посматривала на него со стороны, и ее охватывало чувство гордости за Джима.

- Знаешь, я очень боялась за тебя, - призналась она однажды, - все время боялась, пока вас не было. За Лукаса, конечно, тоже, но за тебя особенно.

Джим с улыбкой посмотрел на нее.

- Если рядом Лукас, то можно быть совершенно спокойным, - сказал он.

Прошло что-то около недели с тех пор, как друзья вернулись домой. И вот однажды вечером к берегам Медландии нежданно-негаданно пристал почтовый корабль.

Лукас как раз в это время возился с Кристи на своей железнодорожной станции.

- Мое почтение! - поприветствовал его почтальон. - Какой у вас отличный маяк! Его видно издалека. Это и есть тот самый мнимый великан, которого вы хотели привезти? В темноте-то ничего, кроме фонаря, не видно.

Лукас пошел с почтальоном на гору и представил его господину Ланю. Великан страшно обрадовался и в душе был необычайно горд - ведь впервые его оценили по заслугам. Затем они все втроем отправились к фрау Каакс.

- Да, ведь я привез письмо, - сказал почтальон, - и на нем снова написан тот самый ненормальный адрес, что и на посылке с Джимом. Я решил, что лучше всего будет отдать это письмо фрау Каакс.

Когда почтальон и Лукас пришли к фрау Каакс, Джим и Ли Ши как раз играли в "мельницу", а фрау Каакс вязала носок. Увидев письмо, она страшно испугалась.

- Заберите лучше это письмо себе! - воскликнула она. - Я не хочу знать, что там написано. Наверное, ничего хорошего.

- Это письмо от Чертовой Дюжины фрау Зубпер, - сказал Лукас, - может быть, мы узнаем что-нибудь о Максике!

С этими словами он разорвал конверт и развернул письмо. Там было написано вот что:

- Вот доказательство, что Максик у них, - сказал Лукас, прочитав письмо. - Они подумали, что дракониха им оставила вместо рома паровоз.

- Они так и не поняли, что фрау Зубпер там и в помине не было, - добавил Джим.

- Они вообще большим умом не отличаются, - заметил Лукас, - во всяком случае, если судить по их письмам.

- Да уж, пожалуй, - согласился почтальон и тяжело вздохнул. - Какая мерзость все это!

- Как бы то ни было, - сказал Лукас, - главное, мы знаем, что Максик у них и что они собираются отдать его в следующий раз фрау Зубпер. Нам нужно найти его до того, как они явятся на свидание с драконихой, потому что неизвестно, что они сделают с Максиком, не обнаружив драконихи на условленном месте.

- Да, но когда будет этот следующий раз? - ; робко спросил Джим.

- Н-да, это вопрос, - пробормотал Лукас. - Если бы знать… Тут, конечно, много еще неясного… Ну да ладно. Что-нибудь придумаем. Утро вечера мудренее. Нужно поразмыслить на свежую голову.

Затем вся компания проводила почтальона до пристани. Поблагодарив его за неоценимую помощь, друзья попрощались с ним и еще долго стояли на берегу, глядя вслед удалявшемуся кораблю.

Вскоре после этого они уже мирно спали в своих постелях. И только господин Лань стоял на горе, держа в руках зажженный фонарь.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ, в которой просыпается Золотой Дракон Мудрости

На следующее утро после завтрака Лукас зашел за Джимом, и друзья пошли на берег моря. Там они уселись рядом и стали обсуждать, как же им напасть на след Чертовой Дюжины. Они всё думали и думали, крутили-вертели и так и сяк, но ничего толкового не придумывалось.

Битый час они ломали себе головы, ища выход из создавшегося положения, как вдруг вдалеке показался господин Пиджакер, который направлялся к ним, размахивая шляпой.

- Его величество, наш высокочтимый король, - кричал он на ходу, - приглашает вас к себе во дворец! Речь идет о деле чрезвычайной важности, о деле государственного масштаба. Император Китая только что вышел на связь и желает говорить с вами.

Без лишних слов друзья поспешили во дворец, а за ними вприпрыжку побежал господин Пиджакер. Когда они предстали перед Альфонсом Без Четверти Двенадцатым, он приветливо поздоровался с ними и передал Лукасу телефонную трубку.

- Да, алло, слушаю вас, - сказал Лукас.

- Добрый день, мой дорогой досточтимый друг и спаситель моей дочери, - послышался мелодичный голос императора китайского. - У меня есть для вас и вашего маленького друга Джима очень важная и приятная новость. По расчетам наших Цветов Учености Дракон должен вот-вот проснуться. Алло, алло! Вы меня слышите?

- Да, да, я слышу вас хорошо, - ответил Лукас.

- Так вот. Дракон должен через несколько дней проснуться, - продолжал император. - Все прошло хорошо. В течение года никто не нарушал покоя спящего Дракона. Вчера в первый раз он слегка дернул хвостом. Это верный признак приближающегося пробуждения, так считает наш верховный придворный зоолог. Я подумал, что вам, наверное, захочется присутствовать при этом историческом событии.

- Конечно! - закричал Лукас. - Очень даже хочется! Нам нужно срочно у него кое-что узнать!

- Я так и думал, - сказал император, - именно поэтому я выслал за вами мой государственный корабль. Через несколько дней он будет у вас, на нем вы вмиг доберетесь до Китая.

- Большое спасибо, - поблагодарил Лукас. - Мы вам очень признательны за все, ваше величество.

- А как там поживает, кстати, моя доченька? - спросил император. - Хорошо ли она отдохнула на вашем восхитительном острове?

- Мне кажется, неплохо, - ответил Лукас. - Она помогала фрау Каакс в магазине. Ей это очень нравится.

- Замечательно, - сказал император. - Значит, от нее было хоть немножко пользы. Передайте ей, пожалуйста, чтобы она вместе с Джимом возвращалась домой. Каникулы уже кончаются. Ей нужно приготовиться к школе и к тому, чтобы принять сан наследной принцессы.

- Я все передам ей, - заверил императора Лукас.

На этом они попрощались. Разговор был закончен.

Все следующие дни Лукас, Джим и Ли Ши готовились к отплытию в Китай. Ли Ши складывала свои вещички в чемодан, который, между прочим, был сделан из тончайшей китайской кожи колибри, только замочки, конечно, были сделаны из серебра. Лукас увязал все необходимое в огромный узел. Обыкновенно все это хранилось в кабине локомотива, но на сей раз Кристи должен был оставаться дома. Во-первых, ему нужно было как следует отдохнуть от треволнений предыдущего путешествия, а во-вторых, друзья предполагали, что вполне смогут обойтись и без него. К тому же они уезжали ненадолго. Фрау Каакс собрала Джиму его рюкзак и приготовила отутюженный голубой комбинезон и фуражку. Не забыла она и о трубке.

И вот наконец прибыл чудесный корабль императора Пунг Гинга. Господин Лань предосторожности ради весь день не выходил из дому, чтобы не отпугивать своим видом проходящие мимо корабли. Друзья поприветствовали капитана, который был им хорошо знаком, - ведь это с ним они ловили плавучий остров. Затем они попрощались со всеми обитателями Медландии и вместе с принцессой взошли на борт. И в ту же минуту корабль снялся с якоря и устремился на всех парусах в сторону Китая.

Не прошло и нескольких дней, как императорский государственный корабль уже причаливал в той же самой гавани, откуда он вышел ровно год тому назад, увозя на своем борту тех же самых пассажиров, которых теперь встречала на набережной ликующая толпа, заглушавшая своими радостными криками звуки музыки, исполняемой многочисленными оркестрами, что вышли встречать высоких гостей. Именно сегодня исполнялся год с того дня, как друзья покинули Китай. Значит, именно сегодня и должен был проснуться Дракон.

Лукас начал спускаться по трапу, а за ним, взявшись за руки, следовали Джим и Ли Ши. И вот в этот самый момент вдали показались четверо носильщиков, которые неслись как очумелые в сторону гавани, едва удерживая толстые позолоченные опоры, подпиравшие огромное кресло, которое выглядело поначалу совершенно пустым.

- Опустите меня вниз! Вниз! - пищал чей-то взволнованный голосок, принадлежавший, как оказалось потом, крошечному человечку в золотом халате, которого путешественники попросту не заметили среди многочисленных подушек, разложенных на кресле.

- Пинг Понг! - радостно закричал Лукас. - Как мы рады видеть тебя!

Кресло опустилось вниз, после чего друзья и Ли Ши смогли пожать руку верховному бонзе. Малыш успел за это время немножко подрасти, но все равно он еще вполне мог уместиться у Лукаса на ладони. Пинг Понг от волнения все кланялся без передышки.

- Нет, это я очень рад видеть вас, достопочтенные машинисты орденоносного локомотива! - пропищал он. - Я не нахожу слов, чтобы выразить мой восторг от того, что я могу лицезреть нашу бутоноподобную принцессу Ли Ши! Я счастлив, что могу приветствовать вас здесь здоровыми и невредимыми!

Все эти церемонии продолжались до тех пор, пока Пинг Понг наконец не пришел немного в себя и не вообразил, что нельзя заставлять ждать высокочтимого императора, которому не терпелось прижать к сердцу свою возлюбленную дочь, равно как и обоих машинистов.

Путешественники заняли места в приготовленной для них китайской расписной коляске, запряженной шестеркой белых лошадей, и направились прямо в Пекин, разукрашенный по этому случаю бесчисленным множеством цветов. Все улицы были запружены народом - китайцы со своими детьми и внуками высыпали на улицы, чтобы поприветствовать высоких гостей.

На серебряной лестнице из девяноста девяти ступенек стоял сам император Китая собственной персоной.

- Мои благородные друзья! - воскликнул он, завидев издалека приближавшуюся процессию, и бросился вниз с распростертыми объятиями. - Наконец-то мы встретились! Добро пожаловать!

Последней он обнял маленькую принцессу. Ему было очень приятно, что она снова дома и что у нее такой здоровый и отдохнувший вид.

- Ну а теперь, - сказал он после того, как процедура приветствия была закончена, - давайте не будем терять времени даром и поспешим к Дракону, иначе великий момент пробуждения произойдет без нас. Прошу вас следовать за мной. Я провожу вас к Дракону.

Проходя через эбеновые черные ворота дворца, принцесса тихонько шепнула Лукасу и Джиму:

- Вы удивитесь, когда увидите, как теперь выглядит старый слоновник, куда поместили год назад Дракона. Папа за это время велел его перестроить и украсить подобающим образом.

И действительно, когда они шли по парку, уже издалека сквозь ветви деревьев было видно, как сверкает и сияет сказочная постройка. Подойдя ближе, друзья просто застыли от изумления при виде великолепного зрелища, открывшегося их взору. По приказу императора слоновник, представлявший собой некогда обыкновенное здание с куполом, был превращен в многоэтажную пагоду с бесчисленным множеством маленьких островерхих башенок, которые кольцами обвивали центральную главную башню. Украшали здание разнообразные фигуры, орнаменты и колокольчики.

Назад Дальше