Крейсер призрак HK 33. Боевые операции немецкого ВМФ в Индийском океане - Йохан Бреннеке 13 стр.


Крюдер отвел захваченный "Сторстад" на северо-запад от мыса Северо-Западный, то есть в район, лежащий далеко в стороне от основных морских путей, и работа по переоборудованию танкера в минный заградитель началась. На протяжении трех дней назначенные чифом сварщики не прекращали работу. Повсюду раздавался грохот кувалд и заклепочных машин.

Люди работали посменно, чтобы не терять ни минуты драгоценного времени. Трое суток - это был очень маленький срок для такой серьезной работы, и чиф очень скоро понял, что погорячился, установив его. Но он дал Крюдеру слово и намеревался его сдержать. Благодаря энергичной поддержке принимающих активное участие в работе моряков, которые трудились не жалея сил, словно рабы на галерах, к полуночи третьих суток все было сделано. Крамер имел все основания отправиться на мостик "Пингвина" и с гордостью доложить, что переоборудование танкера "Сторстад" в минный заградитель завершено. Помещение для мин было полностью готово, направляющие рельсы проложены. За это время 2000 тонн дизельного топлива были перекачаны на "Пингвин", который благодаря этому теперь сидел в воде намного глубже, чем раньше.

В ту же ночь началась перегрузка мин. Крюдер собирался отложить эту процедуру до рассвета - людям, по его мнению, требовался отдых. Однако явившийся боцман предложил начать работу сразу: люди находятся в хорошей форме, и чем быстрее они все сделают, тем лучше. Крюдер согласился, испытывая чувство законной гордости за свою команду.

Сначала решили переправлять мины на "Сторстад" на резиновых лодках, но почти сразу же стало очевидно: это невозможно. Поэтому на воду спустили моторный катер, его дно выстлали матрасами, чтобы случайно не проломить, затем с помощью судового крана начали выгружать мины из трюма и грузить в катер. Задача была не из легких, потому что легкий катер весело прыгал на волнах. Критический момент наступал всякий раз, когда мина освобождалась от захвата. Отпустишь ее слишком рано - и тяжеленный монстр рухнет вниз и пробьет дно катера. Один из механиков машинного отделения придумал механизм освобождения захвата для спускаемого на воду "Арадо". Именно его и применили для перегрузки мин. Смекалистый парень придумал специальный механизм, который моментально высвобождался при помощи обычного тросового талрепа.

Затем мины переправлялись с катера на борт танкера. Работа была непростой, и к ее окончанию люди сильно устали. Однако перегрузка последней мины сопровождалась торжественной церемонией. Для этой цели катер украсили флагами, а к последнему железному монстру приклеили лист бумаги, на котором судовой поэт написал прочувствованное обращение к противнику.

Подготовка была полностью завершена, и перед Крюдером встала еще одна проблема, которую не мог решить никто, кроме него. "Сторстаду" требовался капитан - опытный моряк, имеющий опыт вождения торговых судов. Первой приходила на ум кандидатура Уорнинга, но все было не так просто. Крюдер глубоко задумался и ожесточенно почесал нос. Вне всяких сомнений, Уорнинг имел нужный опыт, был человеком смелым, инициативным и в то же время не безрассудным. Однако при всех своих достоинствах Уорнинг был только младшим лейтенантом, а Шмидт - лейтенантом. К тому же Шмидт был специалистом по минам. Но не был моряком. А может быть, Михаэльсен? Эту мысль Крюдер отбросил сразу. Без него на "Пингвине" не обойтись. Нет, пусть это будет все-таки Уорнинг.

Крюдер легко позволял себе вещи, которые считались непозволительными на других судах. Он вызвал Уорнинга на мостик.

- Мы завершили переоборудование норвежского танкера "Сторстад" во вспомогательный минный заградитель "Пассат", и вы примете командование им. На время исполнения вами командирских обязанностей я назначаю вас старшим лейтенантом со всеми полномочиями.

Уорнинг был человеком страстным и живо увлекающимся, но не показал, насколько взволновало его доверие капитана:

- Есть, господин капитан, - сдержанно сказал он.

Крюдер внимательно взглянул на подчиненного и ухмыльнулся.

- Но когда все закончится, вам придется расстаться с дополнительной нашивкой.

- Я понимаю, господин капитан.

- Хотя на вашем месте я был бы готов ко всему. Кто знает, как сложится жизнь.

Следующей ночью лейтенант Уорнинг отбыл на "Пассат" с двумя офицерами и командой из тридцати пяти человек. Прежде чем все они покинули "Пингвин", Крюдер пожал всем руки и нашел для каждого приветливое слово.

- Что ж, желаю вам удачи, парни, - в заключение сказал он. - Скоро увидимся.

- Да, господин капитан.

Прежде чем суда разошлись в разные стороны, "Пассат" выполнил несколько маневров под командованием нового капитана. Хотя все было нормально и машины работали ровно, Уорнинг предложил взять с собой нескольких опытных норвежцев, и Крюдер согласился. Шестеро норвежских моряков, среди которых был седовласый, но вовсе не казавшийся дряхлым плотник, перешли на "Пассат".

Эти люди оказались совершенно надежными, даже когда узнали истинную цель "Пассата", и их помощь, особенно в машинном отделении, пришлась очень кстати. Они не только знали каждый уголок своего судна, но, что куда более ценно, были осведомлены обо всех капризах судового двигателя и способах борьбы с ними.

Было три часа утра. Дальше судам предстояло двигаться разными путями. Команды собрались на палубах. Тропическое небо было усыпано крупными звездами. Стояла теплая безветренная погода. В повисшей тишине люди остро чувствовали свое одиночество в безбрежном океане и тоску по дому. На "Пингвине" замигала сигнальная лампа.

"Вспомогательный минный заградитель "Пассат"! Приступайте к выполнению данных ранее приказов. Желаем удачи. Auf Wiedersehen!"

Тишину ночи взорвал приветственный возглас, который еще долго не смолкал над пустынным морем. С "Пассата" полетел ответный сигнал.

"Сообщение получено. Спасибо. Желаем вам тоже всего хорошего. Приказы будут выполнены".

Раздался металлический лязг машинного телеграфа.

"Обе машины полный вперед!"

Вспомогательный крейсер "Пассат", детище капитана Крюдера, отправился выполнять свою миссию. Два корабля должны были заминировать судоходные пути в Австралию и Новую Зеландию, а также подходы к портам Южной Австралии.

Крюдер имел все основания быть довольным. "Пассат" не должен был привлечь к себе внимание и вызвать подозрения. Переоборудование танкера в минный заградитель было уникальным деянием в истории войны на море. В любом случае "Сторстад" направлялся в Мельбурн, и его появление в австралийских водах было вполне ожидаемым. Его документы были в полном порядке, и можно было надеяться, что он благополучно пройдет любую проверку. Взрыватели мин были установлены на разные сроки в соответствии с тщательно разработанным планом операции, так что они оживут и приведут мины в действие только после того, как оба судна сделают свою работу и уйдут из опасной зоны.

"Пингвин" был один и следовал своим курсом, когда поступило сообщение от военно-морского командования из Берлина. Создавалось впечатление, что напряженная работа последних дней уже получила признание и высокую оценку. В сообщении говорилось, что капитан Крюдер награждается Железным крестом 1-го класса и что определенное количество крестов 2-го класса должны быть вручены наиболее достойным офицерам по его выбору. И перед Крюдером снова встала проблема. Один из крестов, вне всяких сомнений, должен был получить радист Брунке. А остальные? На "Пингвине" не было ни одного человека, который бы не демонстрировал безусловную преданность и энтузиазм. Крюдер тяжело вздохнул и почесал нос. Что ж, решать такие проблемы - прерогатива командира.

Следующий день принес еще одно приятное событие. После выхода из родного порта "Пингвин" прошел 21 600 морских миль, то есть расстояние равное длине экватора. Лейтенант Кюстер вычислил точное время и место. Ровно в 18.00 "Пингвин" завершил путешествие вокруг земли.

- Вот так, - удовлетворенно вздохнул Крюдер и описал пальцем круг на карте. - Один оборот вокруг земли. По-моему, есть повод отметить.

И был отдан приказ выдать дополнительную порцию спиртного.

Глава 12
"МИНЫ ПОШЛИ!"

Хотя основные работы по переоборудованию танкера "Сторстад" в минный заградитель были выполнены, существовало много мелочей, которые следовало доделать. Поэтому команда была постоянно занята, и дни проходили незаметно.

Потом "Пассат" попал в шторм, началась сильная килевая качка. Мины следовало дополнительно закрепить, чтобы они не начали разлетаться. Чем ближе подходил "Пассат" к своей первой цели, тем сильнее становился шторм. "Сила ветра 8 баллов", - записал вахтенный офицер в журнале.

Ураган, завывая на разные голоса, вспенивал воду, и вскоре стало казаться, что "Пассат" плывет по морю кипящего молока. Если же сквозь сугробы белой пены проглядывала морская вода, она была прозрачной и изумрудно-зеленой и казалась холодной и ядовитой. На нее даже смотреть не хотелось.

Бывший танкер с трудом продвигался вперед, а волны, одна выше другой, накатывали и с грохотом обрушивались на его палубу. У штурвала стоял самый опытный рулевой, но его мастерство в подобной ситуации мало помогало. При такой погоде пена и брызги оказывали такое же воздействие, как летящий под напором ветра мелкий песок. Лица людей покраснели и болезненно горели. Вахтенные не могли спрятаться в укрытие. Они были обязаны смотреть вперед - в шторм. Где-то впереди находился противник. Он может показаться в любой момент, и "Пассат" не должен быть застигнут врасплох. Глаза вахтенных слезились, лица были воспалены, и, плюс ко всему, люди промокли до нитки. Но они не теряли оптимизма. У них была работа, которую необходимо было сделать независимо от погодных условий.

При такой погоде капитаны обычно снижают скорость, самые осторожные даже ложатся в дрейф. Но обстоятельства все же были не вполне обычными, поэтому Уорнинг не имел ни малейшего намерения делать ни то ни другое. Крюдер разработал план, и ничто не должно помешать его выполнению. "Пассат" шел точно по графику.

В колонке "Сила ветра и состояние моря" теперь стояла цифра 11. Под ней было мелким почерком добавлено: "при порывах 12". Судовой журнал - это не художественная литература и не содержит подробных описаний. Только моряк, имеющий большой опыт и знающий, что такое шторм в океане, может себе представить, как много скрывает простая цифра 11.

Судя по реву ветра, где-то поблизости летала изрядная армия привидений. Словно разъяренные фурии они носились над судном. А внизу грохотало море. Бог морей разошелся вовсю, демонстрируя всем присутствующим свой свирепый нрав, фосфоресцирующие глаза и пенную бороду. Она у него очень длинная и лохматая, длиннее, чем его рост, во всяком случае, так утверждают бывалые моряки. А сам он усаживается на бушприт судна, которое избрал своей жертвой. Говорят, что его присутствие означает грядущую катастрофу судна и гибель команды. Никто никогда его не видел, но в такой шторм не нужно обладать слишком развитым воображением, чтобы увидеть его скрючившимся на своем излюбленном месте в носовой части судна. Иногда он поднимается в полный рост, и тогда его снежно-белые волосы разлетаются по воздуху, словно погребальные одежды, но потом он снова с торжествующим воем погружается в морскую пучину. А в следующий момент он уже заглядывает через борт, злорадно следя, как увенчанная шапками пены вода прокатывается по палубе.

Прошел день, ночь, еще один день и еще одна ночь, и на борту воцарилось мрачное уныние. Стоя на мостике, Уорнинг стал поневоле задумываться, сможет ли старый танкер выйти целым из такой передряги. Ему казалось, что, когда судно выбрасывает на гребень волны, каждый его шов, каждая заклепка дребезжит, стонет и взывает о помощи. Никакие заклепки и никакие стальные пластины не могут выносить такое напряжение долго, тем более если речь идет о старой лоханке вроде "Сторстада". Когда же Уорнинг решил, что не сможет обойтись без короткого отдыха, то смог только ненадолго прилечь, не раздеваясь, на койку и немного полежать, напряженно прислушиваясь к реву ветра, ударам волн и всем тем звукам, которые издает корпус сражающегося со штормом судна. Потом он встал и направился к карте, приколотой к столу кнопками. Больше ничего на столе не было - ни книг, ни карандашей. Они уже давно разлетелись по разным углам.

Уорнинг внимательно посмотрел на карту. "Пассат" был еще очень далеко от своей цели - до нее оставалось 400 морских миль. Если верить книгам, такая погода была характерной для этих широт. Условия были воистину дьявольскими, но… это как посмотреть. Для них они были очень даже хорошими, если, конечно, старый танкер выдержит. Уорнинг считал себя бывалым моряком, но не мог припомнить ничего подобного в своей практике.

"Пассату" потребуется намного больше времени, чтобы достичь своей цели, но с этим ничего не поделаешь. Остается надеяться, что "Пингвин" столкнулся с такой же погодой и тоже задержится.

Наступивший рассвет был серым, пасмурным и очень холодным. Небо было затянуто сплошной пеленой облаков, которые плыли очень низко, почти касаясь мачт, и не было видно ни одного просвета, сквозь который можно было разглядеть голубое небо и солнце.

Жизнь на танкере, ставшем игрушкой гигантских волн, была тяжелой. Палуба уходила из-под ног, взлетала ввысь, снова проваливалась, кренилась то в одну сторону, то в другую. Для передвижения по верхней палубе требовались крепкие нервы и навыки горного козла. В любой момент обрушившаяся на палубу волна могла смыть отчаянного смельчака за борт. При этом матрос, на которого обрушивалась многотонная масса воды, а он при этом отделывался лишь переломанными костями, мог считать себя счастливчиком.

О горячей пище можно было только мечтать.

- Как насчет дополнительной порции рома, чтобы люди немного согрелись? - спросил один из офицеров Уорнинга.

- Хорошая идея. Проследите, чтобы раздали всем и не забыли нас.

Несколько глотков рома, и благословенное тепло разлилось по жилам. В общем-то было бы неправильно утверждать, что моряки на борту пребывали в глубокой депрессии, нет, скорее даже наоборот, но… Очень уж молоденькими были матросы. Уорнинг вспомнил, как сам впервые попал в жестокий шторм. Тогда он был примерно в таком же возрасте, как эти юнцы сейчас. Он не слишком испугался, но как-то поневоле постоянно вспоминал многочисленные истории о сгинувших в непогоду кораблях. Странно, но в военное время даже подобный ураган казался чем-то не слишком серьезным. Шкала ценностей изменилась, и он лишился части уважения.

В то утро "Пассат" прошел мимо сухогруза. Немецкие моряки заметили его, но не предприняли никаких действий. Зачем? Бывший норвежский танкер упорно шел своим курсом к цели. С мостика "Пассата" было отлично видно, как другое судно отчаянно борется со штормом, который швыряет его, словно детскую игрушку. Временами оно кренилось так сильно, что демонстрировало всем желающим покрытый красной защитной краской корпус ниже ватерлинии. Иногда оно исчезало в волнах, и можно было разглядеть только верхушки мачт и дымовой трубы. Гигантские волны следовали друг за другом. Чудовищные массы воды зарождались где-то в районе "ревущих сороковых" - там был их дом. Рядом с их титанической мощью как никогда остро чувствовалось, сколь слаб и хрупок человек.

Бедняги, подумал Уорнинг и сразу же сообразил, что он и его команда находятся в ничуть не лучшем положении, чем люди на борту неизвестного судна. Так часто бывает, когда находишься в гуще событий и голова забита важными мыслями. Заботясь о других, о себе можно и забыть.

В полдень шторм, наконец, начал стихать. Ветер стал слабее, и, хотя волнение все еще оставалось очень сильным, стрелка барометра начала перемещаться к показателю "ясно".

А ночью немецкие моряки увидели береговые огни. Они подошли к южной оконечности австралийского континента, вдоль побережья которого располагались опаснейшие рифы, ставшие причиной гибели многих судов. На этом берегу впервые высадился голландский исследователь Тасман, поэтому прилегающее к нему море носило его имя. Первой целью "Пассата" был Бассов пролив, названный так в честь англичанина, впервые исследовавшего морское пространство между Тасманией и австралийским материком. Это был основной морской путь для всех судов, идущих с юга в Сидней, на Новую Зеландию или другие восточные острова или покидающих их юго-западным курсом. В западном конце Бассова пролива находились Порт-Филипп и Мельбурн, где, согласно статистике, живет каждый шестой и каждый седьмой австралиец соответственно. Подходы к Мельбурну и Порт-Филиппу были второй целью "Пассата".

Ночью огни Тасмании скрылись за кормой, а прямо по курсу "Пассата" показались другие огни. Они находились уже на материке, родине кенгуру, на континенте, не намного меньшем, чем Европа, и в двадцать пять раз большем, чем Британские острова.

Уорнинг не покидал мостика. Судно шло по району, трудному для судоходства, изобиловавшему небольшими группами островов, опасными рифами и подводными скалами, требовавшими максимального внимания опытного штурмана. В Бассовом проливе "Пассат" прошел мимо британских грузовых судов и австралийских рыбачьих лодок, и никто не заподозрил, что под личиной старого танкера скрывается опаснейший враг. Никто и подумать не мог, что в кормовой надстройке находятся вовсе не моряки, расположившиеся на заслуженный отдых. Как и на многих других судах, на "Пассате" не было флага, и он не привлекал постороннего внимания.

Стоя на мостике, Уорнинг уверенно играл роль норвежского морского волка, который не опасается никаких проверок. Он надел форменную капитанскую фуражку, обнаруженную им на борту, и на рукавах его кителя были нашивки норвежского капитана. Он был высоким, хорошо сложенным мужчиной, и роль викинга ему вполне подходила.

Но в корме, невидимые даже для самых сильных биноклей, зловеще поблескивали стальные корпуса мин, а в штурманской рубке лейтенант Шмидт и его люди готовились к минированию. В тусклом свете голубоватых ламп люди ввинчивали в мины взрыватели. После этого присоединяли "спаржу" - так немецкие моряки называли длинные и очень чувствительные ударники, и мины становились похожими на ежей.

Той ночью был создан первый минный барьер - длинная цепь мин, тянущаяся через пролив.

"Пассат" взял курс на Мельбурн. Проходя мимо Вильсонс-Промонтори, на судне получили сигнал с берега:

"Что за судно? Что за судно?"

- Нам следует ответить? - спросил вахтенный офицер лейтенант Левит.

- Конечно, - сказал Уорнинг. - Вежливость прежде всего.

И на "Пассате" замигала сигнальная лампа.

"Танкер "Сторстад", Норвегия, следует из Мири в Мельбурн".

Назад Дальше