Аксенов - Дмитрий Петров 15 стр.


Этот рассказ заставляет дрожать от зимнего морского сквознячка, ловить тайный запах духов, чувствовать трепет любимых волос, вздрагивать, когда на кожу падает капля горячего масла. Думается, всё дело здесь - в особой, неуловимой интонации автора, сообщающей героям и событиям удивительное обаяние, заставляющей пожалеть: эх, не было меня ни в Тарту, ни в Ялте, и не строил я комбинаты в тайге, и не ел перловый суп в Симферополе на вокзале… А ведь мы - одно поколение, разве нет, старики?

Быть может, здесь и таится секрет успеха Аксенова у массовой аудитории? В особой интонации поколения? Ведь это и впрямь - победа: задать тон поколению. Доселе безъязыкому, смутно отраженному в кривых зеркалах советской комнаты смеха, писанному белым маслом по красной бязи транспарантов… Читая Аксенова, оно обрело язык, изобрело стиль и стало отбрасывать тень. В его повестях и рассказах оно узнавало свою жизнь, а не мифы об этой жизни.

Пропев это поколение в своей прозе таким, каким оно хотело быть, но не умело этого понять, Аксенов скроил и сшил интонацию поколения своими руками. И вот уже в своих собственных глазах оно стало таким, каким было в его книгах.

А каким? Можно ли уложить его образ в два слова? Крайне упрощая и оставляя литературоведам труд такого анализа, предложу одно слово: разное. Аксенов прозвенел: вы разные. И это можно ценить и любить. Очень любить себя таких. И друг друга… Победивших во всех соревнованиях, но застрявших на полпути к Луне.

"На полпути к Луне" - книга о неготовности к любви. О встрече с ней. О ее ускользании. О самоотверженной попытке догнать… Или - об опасности слишком сильных чувств в суровом мире? Или - просто о том, как Валера Кирпиченко летел в самолете из Хабаровска в Москву, курил в носовой части (тогда еще разрешали), влюбился в стюардессу Таню, а после потратил все добытые на северах большие деньги, летая из столицы в Хабаровск и обратно в надежде встретить ее. Но… Ни удаль, ни радость отдать последнюю копейку, ни умение пиджак вот эдак снять и бросить под ноги ей в лужу - ничто ему не помогло. Или это всё - о чем-то своем? О горечи и невосполнимости утраты, что впечатана в жизнь глубокой томящей печалью? Бог знает. А повесть - чудная.

Любопытно, что примерно за год до выхода этих текстов случилось событие, напомнившее Аксенову весну 1963 года. На него снова "наехали".

В газетах "Советская Эстония", "Ленинградская правда" и двенадцатом номере журнала "Юность" был опубликован рассказ "Товарищ Красивый Фуражкин". В нем ушлый рвач-таксист - дядя Митя везет из Ялты в Симферополь теток с узлами, гражданина в импортном плаще (в котором при желании можно узнать автора) и инвалида, который "туберкулезу только благодарный, жил в замечательных здравницах, людей посмотрел, себя показал, останови, браток, у буфета - заправиться нужно". И этот Митя среди ялтинской шоферни наипервейший куркуль и хитрован. Можно сказать - частный собственник средь коммунистического строительства. И лишь одна на него есть управа - инспектор ГАИ младший лейтенант Иван Ермаков, дяди Мити зять, для коего служебный долг превыше всего. Дома выпить с Митей он готов. А на трассе легко - и прокол, и протокол. И так далее…

Что не понравилось начальству в рассказе (в нем ведь есть и таксисты - не рвачи, и положительный герой - лейтенант Ваня), сказать сложно. Однако в двенадцатом номере "Известий" за 1965 год под заголовком "С кого вы пишете портреты?" появилось возмущенное "Письмо ударников коммунистического труда писателю В. Аксенову", в котором сказано прямо: "Прочитав рассказ… мы… испытали глубокое разочарование… героем вы сделали жулика и откровенного рвача, подонка… ему противостоит только милиционер… а водители, сослуживцы дяди Мити?., из них в рассказе выделяется Жора Барбарян, такой же рвач… а о людях хороших вы и словечком не обмолвились…" Далее живописуются дела хороших таксистов, за которые их парк удостоен "звания коллектива коммунистического труда".

"Известия", как положено, сопроводили письмо ударников комментарием, где утверждалось: "…едва ли можно считать нормальным положение, когда некоторые наши писатели, особенно молодые, сосредоточивают внимание на негативном изображении современности, проявляют интерес к описанию, главным образом, темных сторон действительности… искажая… общую картину жизни советского общества. <…> Художественная литература… должна способствовать воспитанию нового человека, активного строителя коммунистического общества".

Было сказано в комментарии и о пристрастии к очернительству журнала "Новый мир", и о нетребовательности в отборе материалов журнала "Юность". И хотя эстетическая фронда "Юности" была куда "легче", чем присущий "Новому миру" глубинный поиск мировоззренческих альтернатив, приструнили оба издания. Тогдашние охранители, толком не разбираясь, мазали одним миром, а точнее - дегтем, всё, в чем замечали проблески свободомыслия. Так что дали окорот враз - и обоим. Причем в издании со всесоюзной аудиторией. Но - не в "Правде". Для партии тема мелка.

И вот что любопытно: почему воспитатели подошли к своей задаче без должной серьезности? Действительно ли были слепы? Или тайно потворствовали крамоле? Дело в том, что в "Красивом Фуражкине" можно, конечно, усмотреть поклеп на советского человека, но куда легче услышать гимн, оду, похвалу дяде Мите и Жоре Барбаряну - пионерам-партизанам частной инициативы, делающим бизнес, бросая вызов системе. Ода эта лишь слегка прикрыта дымовой завесой славной песни о гаишнике. Почему надзиратели за словом спустили тему на тормозах - намекнули, предупредили, показали: мы ваши шалости примечаем, но коленками на горох пока не ставим. А преподаем публичное поучение. Подумайте, Василий Палыч, о своем поведении.

Возможно, дело в том, что там всё еще верили: перекуем парня, у него большевистские корни, подправим, рихтанем, перебесится и всё наладится. И со стороны критикуемых ожидалось смущенное молчание или ответный ход в виде публикации чего-нибудь сверхлояльного. Но "Юность" ответила пародией Марка Розовского "С кого вы пляшете балеты?". В ней посетившие "Лебединое озеро" птичники колхоза им. Чайковского глубоко огорчились от "историйки безыдейной любви принца Зигфрида к птице из породы лебедей…". Зигфрид - "единственный, кто противостоит злу, заключенному в образе Злого Гения… а хороших людей в жизни больше, в колхозе растет яйценоскость, и по крику наших петухов московские часовщики выставляют стрелки и проверяют время". Вот про что надо плясать балеты…

Это стало еще одной каплей в чаше терпения блюстителей идеологии, и 26 января 1966 года они ответили через журнал "Смена" материалом "Наши претензии к журналу "Юность". Списывать на молодость нельзя".

В 1966-м за публикации на Западе осудят на лагерные сроки писателей Синявского и Даниэля, на что "шестидесятники" ответят обращением с письмами к западным коллегам, и "подписанты" - в том числе Аксенов - окажутся в опале, хотя и не явной.

Само собой, письмо в "Известия" и всё прочее было игрой с Аксеновым - агитпроп не терял надежды, что он вольется-таки в ряды шагающих в ногу. А если нет, то способного строптивца удастся хотя бы использовать в своих целях.

Это были не простые игры. Как говорят многие "шестидесятники" - так в "оттепель" играли со многими. То "давали по морде" - выбрасывали из сверстанных журналов тексты, рассыпали набор книг, отменяли премьеры фильмов, то вдруг - звонили, предлагали заманчивое… Чувствовали ответственность за тех, кого хотели приручить.

Гладилин так описал отношения писателя и власти: "Я очень любил устный рассказ Аксенова о том, как его принимал министр культуры РСФСР. Огромный кабинет, чаек, "коньячку не желаете?". Товарищ вразумлял молодую смену ласково и доверительно: "Василий Палыч, твою мать, написали бы вы что-нибудь, на фуй, для нас. Пьеску о такой, блин, чистой, о такой, блин, возвышенной, на фуй, любви… У нас тут, блин, не молочные реки и не кисельные, твою мать, берега, но договорчик мигом, на фуй, подпишем. И пойдет, блин, твоя пьеска гулять по России, к этой самой матери".

Все нормативные слова Аксенов запомнил. Остальное запомнить было невозможно. Новым русским надо бы поучиться у старой партийной гвардии…"

Аксенов и сам, конечно, не забыл ни эту, ни подобные ей встречи и свел их в "Ожоге" в одну - аудиенцию писателя Пантелея у Верховного Жреца.

"Перед визитами… Пантелей… одевался благопристойно, но оставлял… хотя бы одну дерзкую деталь - то оксфордский галстук, то затемненные очки, а бывало даже прикалывал (к подкладке пиджака!) значок с надписью "Ай фак сенсоршип". Ни на минуту не забывая о тяжкой судьбе художника в хорошо организованном обществе, но и напоминая себе о духовной свободе… он задавал стрекача в приемную Главного Жреца…

И вот начиналась процедура.

Пантелей входит в кабинет. Главный Жрец в исторической задумчивости медленно вращается на фортепьянной табуретке. На Пантелея - ноль внимания. Проплывают в окне храмы старой Москвы, башенки музея, шпиль высотного здания… Всё надо перестроить, всё, всё… и перестроим с помощью теории всё к ебеней маме…

- А-а-а-а, товарищ Пантелей… Ну-с, не хотите ли пригубить нашего марксистского чайку? - ГЖ говорит уже вкрадчиво, каждым словом как бы расставляя колышки для ловушки.

- Спасибо, не откажусь, - вежливо покашливает в кулачок гость.

- Отлично! - Хозяин в восторге совершает стремительный оборот вокруг своей оси. Поймал, поймал скрытую контру. Уловил… неприязнь к партийному напитку!

Курево тоже предлагается Пантелею, и не какое-нибудь - "Казбек"! Доброе, старое, нами же обосранное неизвестно для чего времечко. Боевые будни 37-го… Сам жрец из ящичка втихаря пользуется "Кентом".

Ну вот-с, так-с, так-с, чуткость гостя усыплена… Теперь неожиданный удар.

- Значит, что же это получается, Пантелей? Развращаете женщин, девочек, - Жрец открывает толстую папку и заглядывает в нее как бы для справки, - …мальчиков?

- Насчет девочек и мальчиков - клевета. А с женщинами бывает.

- Шелудишь, значит, бабенок! - радостно восклицает Жрец. - Знаем, знаем. - Он копошится в папке, хихикая, вроде бы что-то разглядывает и вроде бы скрывает это от Пантелея и вдруг поднимает от бумаг тяжелый, гранитный, неумолимый взгляд, долго держит под ним Пантелея, потом протягивает руку и берет своего гостя за ладонь.

- А это что такое у вас?

На кисти Пантелея… голубенький якоречек…

- Да это так… грехи юности, - мямлит Пантелей…

Дружеское пошлепывание и хихиканье неожиданно прерывают его унылые мысли.

Жрец таинственно подмигивает и… <…> уже бегает по ковру без трусов. Засим показывается заветное, три буквочки "б.п.ч." на лоскутке сморщенной кожи.

- В присутствии дам это превращается в надпись "братский привет девушкам черноморского побережья от краснофлотцев краснознаменного черноморского флота". Такова сила здоровых - подчеркиваю "здоровых" - инстинктов.

Стриптиз окончен.

…ГЖ одевается у окна…

- Поедешь в Пизу, Пантелей, - хрипло говорит он, - устроишь там выставку, да полевее… Потом лети в Ахен и там на гитаре поиграй что-нибудь для отвода глаз. А после, Пантелюша, отправишься к засранцу Пикассо. Главная задача - убедить крупного художника в полном кризисе его политики искажения действительности. Пусть откажется от мелкобуржуазного абстракционизма, а иначе - билет на стол!

- А если не положит? - спрашивает Пантелей. - Билет-то не наш.

- Не положит, хер с ним, а попробовать надо. Есть такое слово, Пантелюша, - "надо"! <…>".

Ну да - Аксенов снова выездной. Он отправляется в Рим на конгресс Европейского сообщества писателей, о чем публикует в сорок шестом номере "Нового времени" за 1965 год прелюбопытные "Римские диалоги". Кажется, тогда в Риме Аксенов, при всей валютной скудости, вдруг ощутил себя живущим той самой сладкой жизнью, которую показал миру Феллини. И она ему очень понравилась. Тем, что в ней есть Анита Экберг. И фонтан Треви. И площадь Испании. И всем прочим, что делало ее сладкой.

Прекращается и опала Евтушенко. Новый, 1964 год Евгений Александрович с женой Галиной встречал в Кремле. В компании Никиты Сергеевича и советской элиты - маршалов, космонавтов, академиков, партийных бонз, лауреатов Государственных и Ленинских премий.

Вскоре семья отправилась в турне по США. Тогда и родилась международная слава Евтушенко. Американские интеллектуалы и чуткая мировая общественность знали: он - отважный оппозиционер, бросающий вызов советской системе, которая терпит поэта из-за его широкой популярности. Подобно тому, как американская система терпела мятежников вроде Алена Гинзберга, Джека Керуака, Норманна Мейлера, чей бунт шумел не только на страницах их книг, но и на улицах…

Слабо осведомленная о жизни в СССР публика спокойно относилась к легкости, с которой поэт получал недоступные простым смертным квартиры и дом в Переделкине, выездные визы, разрешения приглашать зарубежных коллег… Они принимали это как должное: во-первых, у нас же - так, а во-вторых - он звезда!

Много лет Евтушенко оставался любимцем западной прессы.

В год отъезда Евгения Александровича прибыли в Москву видные гости - Джон Стейнбек и Эдвард Олби. Тогда Евтушенко, Казаков, Вознесенский и, конечно, Аксенов кочевали с ними с приема на прием, из редакции в редакцию. Стейнбек - высокий, усатый, в стильном пальто, с карманами, полными виски, табака и метафор, строго соответствовал образу члена "большой тройки" - Стейнбек, Фолкнер, Хемингуэй.

В ту пору, вспоминал Аксенов, молодые наши литераторы ощущали родство с американскими коллегами. Встречаясь, они "как-то по-особенному заглядывали друг другу в глаза, будто искали в них какое-то неведомое общее детство". Впрочем, какое детство (или - почти детство) искал Аксенов, мы знаем - вспомним его походы в библиотеку, где он часами сидел над хрестоматией американской литературы, выписывая стихи и фрагменты прозы. А потом в Ленинграде, в наводнение 1955 года встретил таинственную девушку - ту, что представилась "хемингуэевской кошкой под дождем" и дала ему довоенный еще журнал с одноименным рассказом. И только в 1959-м он прочел черный двухтомник, с которого и началось второе путешествие Хемингуэя в СССР.

А путешествие Олби и Стейнбека прошло хорошо. Все были довольны. Однако заокеанский патриарх больше не посещал СССР. Почему? Столичный фольклор дает версию ответа, в целом, принятую Аксеновым.

Когда бежавший от опеки корифей хорошенько поддал с московскими мужичками где-то в Марьиной Роще и закемарил на лавочке в своем твидовом пальто, его разбудил милиционер. Увидев человека в форме, Стейнбек немедленно произнес четыре известных ему главных русских слова: "Я ест амэрикэнски писатэл". А в ответ услышал что-то вроде: "Здравия желаю, товарищ Хемингуэй". Ясно, что после этого новый визит автора "Гроздьев гнева", "Квартала Тортилья Флэт" и "Консервного ряда" в оплот прогрессивных сил планеты состояться уже не мог…

Подробности в книгах "В поисках грустного бэби" и "Американская кириллица".

Через год в Москву прибыл гуру битников - Ален Гинзберг - автор культовых поэм "Вопль" и "Сутра подсолнуха". Ненавистник битников Хрущев был отправлен на покой, и "отцу" бунтарского движения открылся путь в СССР. В Москве он пел на урду, звенел маленькими медными тарелочками, крутил бородой. Попутно встретился с вернувшимся из Штатов Евтушенко. Тот сказал, что слышал об Алене немало скандального, но - не верит. Гинзберг ответил: возможно, всё это - правда, ибо он не стесняется своего гомосексуализма и говорит о нем открыто, а это - повод для скандала. Евтушенко смутился. "О таких случаях я ничего не знаю", - сказал он. Тогда Гинзберг спокойно перевел разговор на другую тему - наркотики. Однако и она не вдохновила Евтушенко. "Эти две темы - гомосексуализм и наркотики мне не близки… - сказал поэт. - Для нас здесь в России они не важны". Гинзберг позвенел еще немного, попел на урду и отбыл далее.

А Аксенов завершил и отдал в театр "Современник" пьесу "Всегда в продаже" - сатиру на имитацию красивой жизни, ложь и лицемерие тогдашней богемы. Вот безнравственный, беспринципный, прожженный прохвост-журналист Жека Кисточкин в исполнении Михаила Козакова, для которого нет ничего святого, а есть лишь похоть и корысть, поучает честного парня - юного корреспондента Сергея: "Мораль - опора любого общества… Преступив законы морали, ты становишься изгоем. Ты скажешь, что мораль - растяжимое понятие… но я тебе на это отвечу - мораль незыблема! Понял?

Сережа, когда ты отбрасываешь моральные устои, топчешь их грязными ногами, общество, которое исповедует эту мораль, вряд ли тебе это простит. В первый раз оно может по-дружески сказать тебе (подходит к Сереже, кладет ему руку на плечо): брось студенческие замашки и становись под знамя морали. Ты меня понял?"

Сам же он давно "вышел за проволоку", как окурок, притопнул моральные нормы, попрал презрением друга, соблазнил хорошую девушку Светлану, натворил кучу гнусностей и, в конце концов, за всё и расплатился. Ведь - всё на продажу. Впрочем, это как сказать… Подробности - в пьесе.

Особый шарм постановке Олега Ефремова придавала декорация - устроенный на сцене дом в разрезе, с ячейками квартир, обращенными "прозрачной" стеной к зрителю. Человечий улей городской цивилизации.

Ловко и легко обыгрывались в пьесе и модная тема "летающих тарелочек", и модная тогда в "просветительских" и "научно-популярных" кругах лекционная нудятина болтунов, лепечущих вздор по путевкам общества "Знание", и гадальное шарлатанство, и полуподпольность джаза среди грохота маршей и топота частушек…

Говорят, восхитительна была Людмила Гурченко в роли жены джазмена Игоря - Олега Даля, которому не впервой уже было играть аксеновского героя - он уже пленял современников в образе Алика Крамера в фильме "Мой младший брат". Трубач Игорь - одна из первых ролей, которую Даль играл в "Современнике". Иные ценители считают, что она удалась ему не хуже, чем Табакову - образ буфетчицы - несокрушимой и легендарной хабалки-спекулянтки-интриганки, царящей в просцениуме в крахмальной короне-наколке и рулящей мирами. Блистательный Табаков, что, бывало, лазил в окно к Аксенову, мастерски перевоплощался в эту Клавдию Ивановну, поведение которой убеждало зрителя: Союзом правят не портреты политбюро, а подприлавочная мафия товароведов и лоточников. Годы спустя, Табаков удивлялся: "Я играл в этом спектакле еще две роли, но всем почему-то запомнилась моя женская ипостась".

Аксенов сочинил большинство своих пьес в 1960-х. Но (не считая постановок по "Коллегам") поставлена на сцене была только "Всегда в продаже". Ни "Твой убийца" (1966), ни "Четыре темперамента" (1968), ни "Аристофаниана с лягушками" (1968) сцены не увидели.

Назад Дальше