Тайна серебряного браслета - Фиона Келли 7 стр.


Холли посмотрела Алекс в глаза. Она все еще не могла понять, что хочет сказать девочка, но одно было ясно: Алекс действительно напу­гана. В ее взгляде не было притворства. Она действительно верила, что ее отец пропал, и она действительно верила, что это связано с "заве­дением". Если бы только им удалось убедить ее вернуться на катер и поговорить с отцом Холли!

- Что ты будешь делать, если тебе удастся проскочить мимо охраны? - спросила Трейси.

- Не знаю, - ответила Алекс. - Думала, что смогу узнать, где мой отец. Я действительно не знаю, на что надеюсь.

Она посмотрела на подруг безжизненным взглядом.

- До сих пор у меня было мало времени на раздумья.

- Пойдем с нами на катер, - предложила Холли.- Мой папа сумеет тебе помочь. Он-то знает, что надо делать.

- Нет, - ответила Алекс. - Я уже зашла слишком далеко. И не собираюсь идти на попят­ную.

Трейси и Холли переглянулись.

- Хорошо, - сказала Холли. - Но мы вер­немся. Мы приведем подмогу.

Трейси быстро выглянула за дверь.

- Забудь об этом, - тихо сказала она. - Мы не можем уйти тем путем, что пришли. Ес­ли только ты не думаешь, что сможешь занять охранников милой беседой.

Холли бросила взгляд за дверь. За длинной дорогой, которая шла между складскими поме­щениями, она увидела охранников в сером, сто­явших у ограды.

- Они не выпустят вас, - вздохнула Алекс. - Нет, - пробормотала Холли. - Боюсь, что нет. - Она посмотрела на Трейси: - У тебя есть соображения?

- Либо мы остаемся здесь, - ответила Трей­си, - либо мы идем с Алекс. - Она покачала головой. - Ни то, ни другое меня как-то не при­влекает.

- Не надо было вам лезть не в свое дело, - констатировала Алекс.

- Ты сама втянула нас в него, когда разы­грала перед нами комедию и завела нас сюда, - резко возразила ей Холли.

- Ради бога, - взмолилась Трейси. - Не надо ссориться. У нас и без того хватает непри­ятностей.

- Похоже, что мы идем с тобой, Алекс, - решительно заявила Холли. - Нравится тебе это или нет. И как только представится случай, ты все нам расскажешь.

Она стиснула зубы.

- Ты повязана с нами.

- О господи, - шумно вздохнула Трей­си. - Во что ты нас впутала, Алекс?

Несколько секунд она непрерывно смотрела в глаза странной девочки.

- Ты знаешь, как пробраться в то здание?

- Думаю, да, - ответила Алекс. - Следуй­те за мной и опустите головы.

Она снова выскользнула на улицу и начала красться, крепко прижавшись спиной к стене складского помещения. Холли и Трейси проби­рались за нею.

Алекс подошла к углу сарая и быстро загля­нула за выступ.

- Порядок, - прошептала она. - Надо пройти несколько метров на виду до следующе­го здания. Охраны, кажется, нет. Я пойду пер­вой. Подождите, пока я благополучно не дойду, потом идите за мной поодиночке,

- Понятно, - кивнула Трейси,

Алекс глубоко вздохнула и побежала через полосу открытого пространства. Холли с облег­чением выдохнула, когда увидела, как Алекс прислонилась к дальней стене. Она покрутила головой, потом подала знак,

Холли услышала, как на некотором расстоя­нии мужчины подзывали друг друга,

- Сюда - донесся голос. - Я нашел.

Было нетрудно догадаться, что мужчина имел в виду. Один из охранников обнаружил дыру, которую Алекс прорезала в ограждении. Значит, скоро сюда сбегутся все стражи в серой форме. Надо отсюда выбираться. И быстро! Трейси побежала. Через несколько секунд она и Алекс были под тенью стены и подзывали Хол­ли. Балансируя на пятках, Холли молилась, чтобы ее не заметили, и выбежала на открытое место. На половине пути она поскользнулась о неровный край гравия и упала на землю, вскрик­нув от боли.

- Холли! - закричала Трейси. Недолго ду­мая, она выбежала из укрытия и подняла Холли.

Алекс встретила их на полпути и довела Холли до укрытия у стены.

- Как ты? - спросила Трейси.

- Нормально, - ответила Холли. - Прав­да, споткнулась, но это не страшно.

Трейси присела и осторожно согнула подня­тую ногу подруги.

- Нет, ничего, - заверила Холли. Она по­смотрела на Алекс, когда Трейси снова встала. - Что теперь?

- Сюда, - скомандовала Алекс. - Там есть задний выход.

- Видно, ты здесь знаешь все вдоль и по­перек, - заметила Трейси.

- Я же говорила, - напомнила Алекс, - здесь работает мой папа. Раньше я бывала здесь много раз. Но все это было до прошлого года, до того, как Банни принял должность.

- Кто? - не поняла Холли.

- Глава компании, - пояснила Алекс. - Его настоящее имя Джордж Кастеллан, но у него крупные передние зубы, поэтому все зовут его Банни, как того мультяшного кролика.

Алекс встала боком к стене.

- Вон! - показала она. - Видите дверь? Холли и Трейси заглянули за угол. Теперь

большое административное здание находилось всего в нескольких метрах от них. Около него на небольшой огороженной территории стояло несколько автопогрузчиков. Для трех девочек не составляло большого риска близко подойти к зданию, поскольку они были прикрыты машинами. И Холли увидела задний вход, о котором говорила Алекс.

Холли окинула взглядом огромное здание. В нем было множество окон, в основном тем­ных. Однако кое-где горел свет, и Холли засо­мневалась, что их не заметят.

- Пошли! - позвала Алекс. Она начала про­бираться между молчаливыми громадами авто­погрузчиков.

- А что, если нас увидят? - спросила Хол­ли Трейси.

Трейси пожала плечами.

- Это ты втянула нас в это.

- Не я, - возразила Холли.

- Конечно, ты, - сказала Трейси. Она по­смотрела на Холли. - Ты настояла на том, чтобы мы пошли сюда за Алекс. - Она с возму­щением оглядела спину злосчастной девчон­ки. - Все, что я могу сказать, это, что ей при­дется как следует объяснить все это.

Две подруги зигзагами побежали между гру­зовиками за Алекс.

Все три девочки пригнулись за последним грузовиком. Чуть поодаль они увидели двоих охранников, бегущих к ограде, но около того места, где они прятались, никого не было.

Трейси подбежала к двери и дернула за ручку. - Не открывается, - сообщила она, когда остальные подбежали к ней.

- Конечно, не открывается, - согласилась Алекс. - Она заперта на код.

- Замечательно! - возмутилась Трейси. - Что же нам делать? Взломать ее?

Алекс оттолкнула ее в сторону и подняла ли­цевую планку маленькой металлической коро­бочки сбоку двери. Внутри были кнопки с циф­рами, расположенными, как на щитке телефона.

- Молитесь, чтобы они не сменили охран­ный код, - сказала Алекс. - Я узнала комби­нацию из папиного дневника, поэтому все долж­но пройти нормально. - Она набрала несколько цифр и нажала ключ.

Раздался глухой сигнал, а затем дверь щелкнула.

- Ух ты! - поразилась Трейси. - Впечат­ляет.

Алекс открыла дверь, и девочки оказались на ярко освещенной квадратной площадке около лестниц, ведущих вверх и вниз.

- Куда ты хочешь идти дальше? - спроси­ла Холли.

- В кабинет моего отца. Он на четвертом этаже.

Она заглянула в лестничный пролет.

- Эту часть здания я не очень хорошо знаю, - призналась она. - Но на этаже моего отца мне все знакомо.

Она посмотрела на остальных.

- Я надеюсь найти в кабинете какую-нибудь зацепку, которая подскажет, что они с ним сделали. Иначе я не знаю, как быть.

- Тогда давайте поднимемся туда, - предложила Трейси. - А потом, если мы найдем что-нибудь, начнем думать, как нам выбраться отсюда.

Алекс поднялась на одну ступеньку и замер­ла. Наверху на лестнице раздался топот.

- Прячьтесь, - прошептала Алекс. Все де­вочки поторопились исчезнуть из вида. Они по­бежали вниз по лестнице и оказались в тупике. С одной стороны были две закрытые двери, а с другой пространство под лестницей, заваленное ненужной офисной мебелью.

Девочки протискивались между пирамидами столов и стульев, изо всех сил стараясь спря­таться, а звук шагов над ними становился все громче.

Раздалось странное потрескивание, а потом прозвучал безжизненный голос:

- Входите, Джексон и Эллис. Другой голос ответил:

- Здесь Джексон. Мы в пятом секторе. На­правляемся, как приказано, к площадке.

- Приказ отменяется, - сообщил металли­ческий голос? который, как теперь поняла Холли, шел из рации.

- Я хочу, чтобы вы двое отправились в седьмой сектор. Нейлор и Варне только что привели мужчину с катера на канале. Я хочу, чтобы вы забрали его у них и поместили вместе с пленни­ком. Приказываю обеспечить его безопасное со­держание. Скрепите его цепью с Сент-Клером. Когда сделаете это, можете продолжать поиски пришельцев.

- Понятно, - ответил мужчина, назвавший­ся Джексоном. Снова раздался топот ног вверх по лестнице.

- Вы слышали? - спросила, задыхаясь Холли, глядя на Трейси. - Они забрали муж­чину с катера. Думаете, они имели в виду наш катер? - Ее глаза расширились, когда до нее дошел весь ужас услышанного. - Они забрали моего папу! - воскликнула она. - Они хотят запереть его.

- Они велели сковать его цепью с Сент-Кле­ром, - ошеломленно подхватила Алекс. Она посмотрела на Холли и Трейси безумными гла­зами. - Меня зовут Алекс Сент-Клер. А моего отца - Стивен Сент-Клер. О господи! Они дер­жат его здесь в плену.

- Что, черт возьми, здесь происходит? - спросила Трейси, глядя на Алекс. - Что это за место?

Алекс опустилась на колени и закрыла лицо руками.

- Это ужасное место, - сказала она со сто­ном. - И здесь происходят ужасные вещи.

Холли опустилась рядом с Алекс и обняла ее за плечи.

- Расскажи нам, - попросила она. - Ду­маю, настало время рассказать обо всем.

Глава IX
АЛЕКС КОМАНДУЕТ

- Александра! - прошипела Белинда. - Могу поклясться чем угодно, что это она во всем виновата. Белинда, Питер и Миранда еще больше углу­бились под покров деревьев, надеясь спрятаться от охранников, пока не определятся, что делать дальше.

- Почему это ты так решила? - спросил Питер. - Знаю, что тебе не очень нравится эта девчонка, но не понимаю, как ты можешь обви­нять ее во всем, что здесь происходит.

- Тот человек сказал, что девчонка Сент-Клер пролезла сквозь ограду, - напомнила Бе­линда. - Готова спорить на что угодно, он гово­рил об Александре. - Она помахала рукой. - Эта маленькая врунья специально привела нас сюда, чтобы мы проникли на эту территорию.

- Зачем? - спросила Миранда.

Белинда задумчиво нахмурилась. Вдруг она щелкнула пальцами.

- Вспомнила! - воскликнула она. - По­слушайте, когда мы гуляли вдоль канала совсем недавно, мимо нас прошли двое в сером. Я шла впереди Александры, и, когда я оглянулась, она исчезла. Тогда я не поняла, но она, види­мо, спряталась от тех людей. А те люди были охранниками отсюда. На них была та же самая

форма.

- Так, - медленно протянул Питер. - И что?

- А то, что Александра пряталась от них, так? - сказала Белинда. - Она хотела, чтобы они прошли мимо и не заметили ее. Может быть, ее-то они и искали. Знаете, патрулировали ка­нал. По какой-то причине она хотела попасть сюда незамеченной. Поэтому она и устроила этот цирк со "сломанной ногой". И поэтому она вывела из строя катер - чтобы можно было проникнуть на территорию, сделать то, что на­метила, и вернуться на катер как раз вовремя, чтобы продолжить плавание, используя нас как прикрытие! Теперь понимаете?

Миранда с восторгом посмотрела на нее.

- Ты сама до этого дошла? - спросила она. - Невероятно.

Белинда усмехнулась.

- Может быть, и невероятно, но я клянусь тебе, что это недалеко от истины, - заверила она.

- Вся загвоздка в том, что нам теперь де­лать?

- Руки вверх! Ну! Без глупостей! - прика­зал грубый голос.

Белинда повернула голову. Из темноты выш­ли двое мужчин в серой форме.

* * *

- Хорошо, - согласилась Алекс, переводя взгляд с Холли на Трейси. - Я расскажу вам все, что мне известно. Но сначала мы должны пойти за этими охранниками. Это единствен­ный способ узнать, где они держат моего отца.

Девочки выбрались из-под лестницы и тихо пошли по ней вслед за двумя охранниками.

Алекс приоткрыла дверь и заглянула в кори­дор. Двое охранников быстро двигались в даль­нем конце. Они прошли за угол, и Алекс подала знак Холли и Трейси следовать за ней.

- Мой папа странно вел себя несколько дней, - прошептала Алекс, когда они тихо шли. - Ходил как в воду опущенный. Он не сказал мне, в чем дело, тогда я залезла в его дневник посмотреть, нет ли там какого-нибудь объяснения. - Она обернулась и посмотрела на двух девочек. - Он ведет дневник, делает запи­си каждый день. Там-то я и прочла о файеруиде.

- Что за файеруид? - спросила Холли.

- Это такое химическое вещество, - про­шептала Алекс, когда они пробирались по кори­дору. - Я не знаю, для чего оно, но, судя по ре­акции моего отца, когда я спросила его об этом, оно очень опасное. И не только опасное, но и со­вершенно секретное. Он очень рассердился, что я читала его дневник. Он заставил меня пообе­щать, что я никому не скажу, что когда-либо слышала название файеруид. Он сказал мне, что даже он не должен был ничего о нем знать. Он узнал случайно, что на фабрике производят файеруид.

- Совершенно секретное вещество, - тихо вздохнула Трейси. - О господи, что же это может быть?

- Не знаю, - ответила Алекс. - Ш-ш! - Она заглянула за угол. Двое стражников все еще были впереди них. - Но вчера, когда я только что вернулась домой из школы, раздался телефонный звонок. Звонил отец. Он сказал, что срочно уезжает. Он просил меня связаться с матерью и побыть у нее несколько дней, пока он не вернется.

Алекс обернулась и посмотрела на подруг.

- Мои отец и мать разошлись, - объяснила она. - Но в его голосе было что-то, что очень напугало меня. Что-то такое странное. И я про­сто почувствовала, что тут скрыто нечто ужас­ное.

Алекс покачала головой.

- Мне надо было тут же положить трубку и вызвать полицию, но у меня путались мысли. Вместо этого я спросила, не имеет ли это отно­шения к файеруиду. Кто-то еще подслушал раз­говор, потому что я услышала шаги, а потом го­лос отца: "Алекс, беги!"

Видя, как дрожит Алекс, рассказывая эту историю, Холли положила руку ей на плечо.

- А что случилось потом? - спросила она.

- Одну минуточку, - извинилась Алекс, когда они подошли к другому углу. Она тихонь­ко зашипела и убрала голову из-за угла. - Они у боковой двери, - сказала она тихо. - Вот здесь они, верно, подберут твоего отца. - Двое охранников находились в дальнем конце кори­дора, их было видно, но они не услышали бы шепота.

- А как насчет твоего отца? - выдохнула Трейси.

- Последнее, что я слышала перед тем, как телефон замолк, это крик отца, что телефон прослушивается, - ответила Алекс. - А потом ничего! Я не осмелилась позвонить. Я уже хоте­ла побежать за помощью, когда увидела около дома машину, а в ней двух мужчин. Один из них говорил по мобильному телефону, а потом я и охнуть не успела, как они вышли из машины и подошли к дому. Видимо, люди, которые задержали моего отца, приказали им забрать и меня. Я еще не успела сообразить, что делать, как один из них уже шел за дом. Я подумала, что просто не впущу их и ничего они мне не сде­лают, но у того, что стоял у парадного входа, были ключи. Наверное, он взял их у отца.

- По-моему, эти типы выманили тебя из до­ма, - предположила Холли. - А потом они со­бирались войти и забрать все бумаги, где упоми­нался файеруид.

- Наверное, так, - согласилась Алекс. - Как бы то ни было, они, вероятно, поняли, что мой отец знает о файеруиде. Они хотели убрать меня с дороги, чтобы взять себе дневник.

- И что ж ты сделала? - спросила Трейси.

- Было только одно место, где я могла спря­таться, не боясь, что они найдут меня, - тихо проговорила Алекс, то и дело выглядывая за угол, чтобы держать в поле зрения охранни­ков. - Несколько лет назад мы забили досками старый угольный подвал. Он в чулане под лест­ницей. Выглядит как обычный деревянный пол, если ты не знаешь, что под ним что-то есть. Мне просто удалось поднять доски и нырнуть в дыру под ними до того, как те люди вошли.

Я слышала, как они кричали: "Полиция! А ну вылезай!" Но я не дура. Я знала, что это не полиция. Они были отсюда. Я просидела там не­сколько часов, но все-таки думаю, они поверили, что я убежала из дома, потому что они ушли часа в два ночи. Тогда я вылезла из подвала. Но снаружи все еще стояла машина. Возможно, они следили за домом, поэтому я не могла уйти через парадный вход. В темноте я пробралась наверх и взяла старую одежду своего отца - ко­жаную куртку и все остальное. Я не собиралась просто бежать. Я знала, что они могут поджи­дать меня и в доме моей матери.

Алекс посмотрела на подруг полными ужаса глазами.

- Вы должны понять, что люди, которые управляют этой организацией, пользуются здесь большим влиянием. Я не знала, кому можно до­вериться. Я хочу сказать, они уже выдавали се­бя за полицейских. Вот я и решила попасть сюда и узнать, что они сделали с моим отцом. - Она глубоко вздохнула. - Как бы то ни было, я выбралась из дома задами, через сады, как раз перед рассветом, и отправилась сюда. Но это место очень сильно охраняется. Не было ника­кой возможности проникнуть незамеченной.

- А как насчет велосипеда? - спросила Трейси.

Алекс пожала плечами.

- Я одолжила его, - ответила она.

- Одолжила? - переспросила Трейси.

- Ну хорошо, я украла его в каком-то пере­улке, - призналась Алекс. - А что еще мне было делать? От Мэксфилда досюда шестнад­цать километров. Я все утро пряталась поблизос­ти, придумывая, как пробраться мимо охраны. Потом, когда я поняла, что попасть на террито­рию невозможно, я решила, что единственный выход поехать в Гослингли и найти помощь там.

- Вот тут-то ты и заметила нас, - предпо­ложила Холли.

- Верно, - согласилась Алекс. - И мне вдруг пришла в голову мысль, как попасть пря­мо к задней ограде и остаться незамеченной для охраны. На вашем катере.

- Почему же ты не сказала нам правду? - спросила Трейси.

- Вы бы не поверили мне, - ответила Алекс. - А если бы и поверили, ваш отец не со­гласился бы идти сюда.

- Но мы могли бы обратиться в полицию, - возразила Холли.

- Да, а что случилось бы с моим отцом, ког­да полиция стала бы стучаться здесь в воро­та? - невесело усмехнулась Алекс. - Если из-за этого файеруида они похитили моего отца и пытались схватить меня, разве их что-нибудь остановило бы?

- И поэтому ты потащила нас по этой забро­шенной части канала, - констатировала Хол­ли. - А потом ты испортила мотор, когда мы были в туннеле.

- Он не должен был сломаться так быст­ро, - сказала с сожалением Алекс. - Я хотела, чтобы он заглох, когда мы выйдем из туннеля.

- Мы так и догадались, - сообщила Трейси.

- Я хотела сломать его здесь, постараться узнать что возможно об отце, а потом вернуться обратно на катер, - продолжала Алекс. - Я бы помогла починить мотор, а потом мы бы про­шли мимо этого места, и никто из охраны не знал бы, что я была в двадцати километрах от­сюда.

- Если бы только ограда не была настроена на тревогу, - сказала Холли, - что, как каж­дому дураку ясно, и должно было быть в таком весьма секретном месте, как это.

Алекс скривила лицо.

Назад Дальше