– …поэтому сейчас многие воображаемые места остались вне пределов нашей досягаемости, – как сквозь вату слышал он голос Пенелопы из гостиной. – Правда, если мы согласимся с требованиями Компании…
– Но мы… мы же ничего не знали ни о Компании, ни о её правилах! – перебила её Мина.
– Вот почему мы так рады, что вам удалось до нас добраться. Вы разорвали блокаду, которая душила нас долгое время… и прошли через туман, что не удавалось нашим кораблям.
– Мы теперь мятежники, – сказал Рик. – Контрабандисты воображаемых мест. Враги – так нас называет Компания.
В гостиной повисло молчание.
– И Компания хочет подавить наш маленький мятеж, – снова продолжила Пенелопа. – Она хочет держать под контролем все воображаемые места и прерывает все контакты с теми, кто не желает ей подчиняться…
– Эмбарго… – пробормотал Коннор.
– Да, что-то вроде этого. Некоторые подчиняются, некоторые – нет. А кое-кто, как и мы, поднимает мятеж.
– Ну и правильно! – воскликнул Коннор.
– Мы на вашей стороне! – поддержала его Мина.
– На самом деле это уже проигранная битва, друзья мои, – вздохнула Пенелопа. – Нас осталось слишком мало… Держать связь и действовать сообща невозможно. Мы не знаем, что предпринимают остальные, не знаем, живы ли они вообще…
– Но теперь это можно изменить! – сказала Мина.
– У нас есть "Метис", – добавил Шен.
– Да, это неожиданный подарок… – согласилась Пенелопа. – Даже если ничего особенного не случится, снова увидеть этот корабль – это наполняет моё сердце надеждой…
– Разрешите задать вам один вопрос, госпожа Мур? – вмешался Коннор. – Мы добрались до Килморской бухты благодаря дневнику вашего мужа и запискам, оставленным в кубе с секретом. Некий мальчик утверждал, что попал сюда до нас…
– Насколько мне известно, ничего подобного не было… – сказала Пенелопа.
Коннор кивнул:
– Хорошо. Но дневник Улисса Мура, который профессор Галиппи недавно перевёл по нашей просьбе…
– Лишь его часть, – уточнил профессор.
– Дневник Улисса Мура и его книги…
– Но мой муж никогда не писал книг, – сказала Пенелопа. – Правда, я знаю, что в прошлом он дал уговорить себя доверить часть материалов какому-то человеку.
– Так где же всё-таки ваш муж? – спросил профессор Галиппи.
– Этого никто не знает точно, – призналась женщина. – С началом войны он и добрая часть наших друзей переместились из Килморской бухты в другие воображаемые места, чтобы организовать Сопротивление. Последнее, что мне известно, – Улисс собирался найти основателя Компании воображаемых Индий.
– О нём мало что известно, – пояснил Рик. – Он скрывается где-то в воображаемых местах… в недоступном замке…
– Но мой муж надеялся, что сможет найти его и сокрушить. Как видно, он ошибался… В ожидании его мы – Рик, господин Диско, я и немногие наши друзья – попытались организовать Сопротивление здесь, но, увы…
– Простите, госпожа Мур. А у основателя Компании есть имя? – спросила Мина.
– Да, конечно…
Мюррей, который всё это время внимательно прислушивался к разговору, приложил ладонь к чёрной двери. И почувствовал слабую вибрацию. Не отнимая руки, он вытащил из замочных скважин все четыре ключа.
Один.
Два.
Три.
Четыре.
Положил их на пол и глубоко вздохнул.
– Его зовут Лэрри Хаксли, – услышал он, как сказал Рик Баннер в соседней комнате.
Мюррей легонько потянул дверь на себя… и она приоткрылась.
– МЮРРЕЙ! – закричала Мина из гостиной. – МЮРРЕЙ, ТЫ СЛЫШАЛ?
Рука Мюррея дрогнула, и дверь захлопнулась.
Мальчик потёр глаза. Он действительно приоткрыл дверь или ему это только показалось?
– Иду! – крикнул он в ответ.
Он всё ещё медлил, не отрывая взгляда от поцарапанного дерева.
И Дверь времени взглянула на него.
Глава 32
Пенелопа дарит надежду
…даже самые отважные путешественники предпочитают вернуться домой к ужину…
Свет на веранде лился косыми золотистыми лучами, полуденное солнце уступало место вечернему.
Рик Баннер склонился вместе с Коннором над картой архипелагов, перемещённой на деревянный стол.
– Во-первых, необходимо предупредить остальных… – сказал он. – Можно пройти вот здесь до затопленного маяка и оттуда добраться до затерянных островов Лайонесс…
Мина стояла у окна и не отрывала глаз от моря. Пенелопа Мур неслышно подошла к ней сзади. – Нравится? – спросила она.
– Оно великолепно! – ответила девочка.
– Но что-то беспокоит тебя… – догадалась пожилая женщина.
Мина заколебалась, но потом кивнула:
– Да, это так.
Пенелопа встала рядом с ней и устремила взгляд на волны. Море сверкало серебристыми блёстками, словно только что отлитое зеркало.
– Дело в том… – пробормотала Мина. – Мы тут говорим о далёких местах, об островах, о сопротивлении и о Компании, но…
Пенелопа терпеливо ждала, не прерывая её.
– Но мы же обещали родителям вернуться к ужину! – Щёки девочки вспыхнули. – Всё это кажется мне сном… Конечно, это необыкновенное приключение, самое невероятное из всех, какие только можно представить, но…
– Но ты беспокоишься о своих родителях.
Мина нехотя кивнула.
– Как, по-твоему, эта мысль пришла в голову только тебе?
– Не знаю… Мюррей ведёт себя как-то странно: если я приближаюсь, делает вид, что не замечает меня, словно не желает затрагивать эту тему… Я считаю, это неправильно!
– И ты совершенно права.
– Но ведь это не сон, правда, госпожа Мур? Ведь мы не проснёмся через несколько минут в наших кроватях или на палубе "Метиса", где окажется, что всё нам приснилось?
– Боюсь, что нет, дорогая, – улыбнулась Пенелопа. – Но всё же, думаю, ты права. Если вы пообещали родителям, что вернётесь к ужину, то я считаю, обещание нужно сдержать.
Мина посмотрела на неё широко распахнутыми глазами:
– Но… как?
– Если бы я могла воспользоваться нашим старым чёрным телефоном и позвонить к вам домой, чтобы предупредить твоих родных, что с тобой всё в порядке, Мина, я бы уже давно это сделала. В конце концов, с вами не произошло ничего ужасного – вы всего лишь потопили один из кораблей Компании воображаемых Индий и приплыли сюда на паруснике, который мы считали исчезнувшим навсегда… но который на самом деле хранит ещё много секретов.
– Вы имеете в виду записки Лэрри Хаксли, госпожа Мур?
– Да, их, и дневник моего мужа тоже…
– Но разве такое может быть, что Компанию возглавляет ребёнок?
– Я давно уже перестала различать возможное и невозможное… Но если ты хочешь знать моё мнение – не думаю… Я не верю, что управлять Компанией может ребёнок, скорее это ужасное недоразумение… или… или это ещё какая-нибудь тайна…
Некоторое время она помолчала, а потом продолжила:
– Мой муж всегда утверждал, что истинными хозяевами воображаемых мест являются дети. Дети… – она вздохнула и бросила взгляд на профессора Галиппи, который увлечённо, как ученик в первом классе, рассматривал карты на стенах, – и те, кто остался ими в душе.
– Но это не решает проблему ужина, – заметила Мина.
– Если вы останетесь здесь до самого заката, то нет, – снова улыбнулась госпожа Мур.
– Но что же нам делать?
– Это ваша история, Мина, вам и решать. "Метис" выбрал вас. Он был ранен, вы исцелили его. И теперь можете им командовать. Если корабль нашёл лазурь, если он не сгинул в тумане… неужели ты думаешь, он не в состоянии доставить вас домой, причём в мгновение ока?
– Правда?
– Если вы этого хотите.
Мина задохнулась от такой простой мысли.
– Да, но… Если мы… – Она замялась. – Если мы уплывём…
– Сможете ли вы вернуться сюда? – Пенелопа улыбнулась. – Думаю, вы хорошо запомнили курс. И наверняка в следующий раз вам уже не придётся преодолевать препятствия…
– А вы? Вы будете бороться одни, без нас? – не успокаивалась Мина.
Пенелопа присела перед девочкой и посмотрела ей прямо в глаза:
– Мина, Мина… ты всегда так великодушна и так переживаешь за других?
Девочка пожала плечами:
– Не знаю… Может быть…
– Думаю, мы очень скоро увидимся с вами снова, – произнесла Пенелопа.
Рик, услышав её слова, вскинул голову и хотел что-то сказать, но она жестом остановила его:
– Вам пора, если вы хотите успеть к ужину… Наш мастер Эцио наверняка уже заменил парус.
– Эй! – возмутился Шен. – Но я не хочу новый…
– Ты вполне можешь написать "Отвага" и на этом парусе, а ваш вы поставите в следующий раз – мы починим его к тому времени, – сказала Пенелопа. – Ну, пора возвращаться… Впрочем, выбор за вами!
Тут запротестовал Коннор:
– Но я не хочу возвращаться! Я хочу остаться здесь и сражаться вместе с вами! Я хочу узнать, каким образом Лэрри Хаксли связан с Компанией! Думаю, что говорю от лица всех: мы не собираемся возвращаться! Мы хотим остаться… Да, ребята?
Мина смотрела в пол. Шен не ответил. Мюррей колебался.
– Мюррей? – не успокаивался Коннор. – Скажи им! Ведь мы прибыли сюда, чтобы остаться, так? Ведь мы этого хотели?
Мюррей подумал о маме и о том, что он ей пообещал. Посмотрел на Мину и Шена. Вспомнил даже о братьях Брэди.
– Я отпросился у мамы на приключение длиной в день, – вопреки желанию сказал он. – И этот день заканчивается. – Мюррей сглотнул. – Если можно, то я хотел бы вернуться, – сказал он.
– Лазурь быстрее, чем может показаться, – ответила Пенелопа Мур. – И война с Компанией уж точно не закончится на следующей неделе. Рик!
– Да, госпожа Мур?
– Дай этому юному капитану нашу лоцию… – Она кивнула на Коннора.
– Но, госпожа… Лоция…
Взгляд Пенелопы не терпел возражений.
– Ты найдёшь здесь карты всех известных нам течений, – сказала она. – Но запомни: эта лоция ни в коем случае не должна попасть в руки Компании!
Коннор не знал, отказываться или благодарить; в конце концов он крепко прижал к груди книгу в обложке из грубой кожи.
– Если мы будем нуждаться в вас раньше, чем вы будете готовы вернуться, я пошлю вам открытку.
– Открытку? – удивился Шен.
– Да, почтовую открытку с видом Килморской бухты, – пояснила Пенелопа. – Как только вы увидите её, то поймёте, что нам нужна ваша помощь, и срочно отправитесь в путь.
– Но как это, почтовую открытку? Вы же говорили, что Компания прервала все связи с внешним миром?
– Почти все, – уточнила Пенелопа, – наша почта работает, как и раньше. Кто ещё посылает открытки в наше время? Вот и получается, что почта не имеет никакой важности.
Ребята смущённо улыбнулись.
– Ну ладно, пусть будет открытка… – всё ещё растерянно пробормотал Шен.
– Ну, а теперь вперёд, идите! Вы уже немало сделали – потопили "Призрак", а этого с лихвой хватит для одного дня!
Коннор мрачно кивнул.
– Смелее! – воскликнула Пенелопа Мур, заметив, что ребята не двигаются. – Идите! Мы знаем, что можем положиться на вас и в любой момент позвать на помощь, если понадобится.
Ребята закивали.
– Но вы можете сделать кое-что, когда снова окажетесь дома…
– Всё что угодно! – горячо воскликнул Мюррей.
– Попытайтесь узнать, действительно ли этот ребёнок… Лэрри… может быть такой большой угрозой для воображаемых мест. Как это произошло? И может быть, вы нападёте на след моего мужа…
На веранде повисло молчание. Прерывая его, профессор Галиппи откашлялся и сказал:
– Госпожа Мур… Вы говорили, что в библиотеке вашего мужа есть некий словарь… который может помочь… в переводе его дневника… – Потом он смущённо добавил: – Я тут подумал… пока ребята возвращаются домой к ужину, я мог бы продолжить свою работу здесь… Если, конечно, вам не помешает моё присутствие и… найдётся для меня место.
Эпилог
…всё можно изменить, но для этого нужно открыть дверь всему, что случается…
Когда Коннор пришвартовал "Метис" на том месте, где стояла баржа, солнце уже заходило за горизонт, и поверхность реки сверкала, как змеиная чешуя. В душе защемило. Вспоминая приключения этого дня, он старался не думать об "Итаке". Не верилось, что она потеряна навсегда… Коннор всё же надеялся, что когда-нибудь он найдёт её на просторах океана. Найдёт и вернёт домой, под сень старого дуба. Если хорошо подумать, то это куда вероятнее, чем отвечать на телефонный звонок посреди мусорного острова!
Обратный путь занял не больше часа: ни туман, ни Плавающий остров, ни киты не задержали их. К тому же они шли по знакомому курсу.
Уже у берега, ловко петляя среди огромных контейнеровозов, Коннор отметил про себя, что никто не обращает на них внимания. И действительно, что тут странного в старинном корабле, который вошёл в устье, поднялся вверх по реке и причалил сразу за университетским парком? Люди давно уже перестали удивляться.
Но не он. И не его друзья. Вот почему "Метис" выбрал именно их.
Устроившись на матрасе в мачтовом люке, он стал листать лоцию, пока это позволял дневной свет – ни электричества, ни компьютеров на "Метисе" не было, – а когда солнце зашло за горизонт, наконец уснул.
Ещё с улицы Мина услышала звон тарелок и голос отца, который громко возмущался.
Она бросила велосипед у калитки и поспешила войти. Она опаздывала на полчаса – часы вновь показывали точное время.
Перед самой дверью Мина остановилась. Отец продолжал кричать.
Нет, сказала она себе, какой бы ни была причина гнева её отца, она не могла быть этому виной. Ну а если он так рассердился, что она опоздала к ужину… что ж, она постарается ответить ему в тон.
Отцовская взбучка её не пугала. Сегодня она взлетела на деревянной перекладине на скалу немыслимой высоты, а до этого видела кораблекрушение! Она вспомнила слова рыжеволосого Рика Баннера, которые тот сказал наверху: "Сразу видно, что ты не нюня!"
Мина сжала резиновую уточку в кармане, повернула ключ и вошла.
Мама была на кухне, в одном из своих длинных воскресных сари. Папа, в спортивных штанах и футболке, разъярённо бегал взад и вперёд по коридору. Бабушка поднимала руки к небесам, словно в молитве. Братья рылись в уже уложенных для переезда коробках.
Девочка тихо закрыла за собой дверь, и мама воскликнула:
– Мина! Ты уже знаешь?
– Что знаю?
– Ну хватит! Хватит об этом! – закричал отец, делая вид, что бьётся головой о стену.
– Нам позвонили из Пало-Альто… – не обращая на него внимания, сказала мама. – Они передумали, и мы остаёмся!
– Нет, где это видано?! Кто так поступает?! – всхлипнул отец.
– Мне очень жаль, папа… – пробормотала Мина, стараясь скрыть радость.
– Они ещё об этом пожалеют! Я им покажу! Они меня ещё узнают! Такая хорошая работа!..
Мина чмокнула бабушку в щёку, прошла на кухню и приподняла крышку вока, в котором жарились кусочки мяса с мёдом и карри.
– Что у нас на ужин? – лучась улыбкой, спросила она.
Отец Шена сидел в зашторенной гостиной. На лице его мелькали блики от телевизора. Как обычно, он смотрел передачу, не включая звук. Шен подошёл к нему и сел рядом.
– Чего? – посмотрел на него отец.
– Ничего, – ответил Шен.
Отец снова устремил взгляд на экран, но через несколько секунд спросил:
– И чего ты смеёшься?
– Я не смеюсь, я улыбаюсь.
Он и в самом деле улыбался, потому что отцовский голос был совсем не таким, каким он слышал его в тумане.
– Ты что, издеваешься? – нахмурился отец.
– Нет, я просто улыбаюсь.
– Почему?
– Просто так, – ответил Шен.
По телевизору показывали документальный фильм. Горы, леса, озёра. Отец смотрел на экран так, словно видел что-то за кадрами.
– Просто так, – пробурчал он. – Послушать тебя, так вся жизнь у тебя – просто так.
– Прости, наверное, я наговорил тебе кучу глупостей, – спокойно ответил Шен.
Отец оторвал взгляд от экрана:
– Ты что, свихнулся вдруг?
Шен пожал плечами и поднялся с кресла.
– В этой комнате такой застоявшийся воздух, – сказал он.
– Окно сзади.
Шен подошёл и открыл окно.
Стояла тёплая спокойная ночь, пока ещё без звёзд.
– Почему бы нам не пойти завтра на рыбалку? – выглядывая в окно, предложил Шен. – По-моему, на чердаке ещё живы наши удочки.
Отец не ответил.
– Я пойду поищу, – сказал Шен.
Отец молчал, но было видно, что он задумался.
– Ну так как?
Отец взял в руки пульт управления:
– Ты не найдёшь сам. Мне придётся лезть с тобой.
– Давай прямо сейчас? – предложил Шен.
Отец выключил телевизор, посмотрел на сына и дрогнувшим голосом произнёс:
– Я точно помню, куда мы их положили.
Порыв ветра взъерошил ему волосы. Мюррей остановился. В голове у него кружились картинки сегодняшнего дня. И он уже думал о том, как они вернутся в Килморскую бухту. Потом он вспомнил о пропавшем мальчишке и подумал, может ли быть такое, что он и есть главарь загадочной Компании воображаемых Индий. И что привело "Метис" именно в ту лагуну, где они так часто играли после школы?
Почему?
Медленно приближаясь к дому, он чувствовал себя обессилевшим. Он вернулся пешком – велосипед предстояло забрать только завтра. В кармане у него лежали нож, старинный позолоченный компас и, конечно, блокнот, в котором можно было писать даже под дождём. На его страницах Мюррей оставил немало мыслей и идей, сомнений и вопросов.
Мальчик поднял глаза к тёмному небу.
– Что с тобой случилось, Лэрри? – вслух спросил он, и ветер унёс его слова.
Кто знает, в какой стороне находится Килморская бухта… В любом случае, море – это самое правильное направление. Мюррей знал, что они скоро вернутся.
– Мы не оставим вас, – сказал он. Кроны деревьев качались, убаюкиваемые ветром. – И я открою Дверь времени.
Таинственная Дверь времени на вилле "Арго"… Сколько вопросов!
Но пока Мюррей открыл дверь своего дома.
Из кухни доносились аппетитные запахи.
– Это я! – воскликнул он. – Кто-то дома? Я вернулся!