* * *
Утром Сабрина хотя и была голодна как волк, но есть в этом доме не собиралась. Хватит того, что разнюнилась вчера, как последняя плакса. Сегодня она решила держаться до последнего. Когда снизу послышался голос миссис Гримм, которая созывала всех на завтрак, Сабрина целых двадцать минут пыталась втолковать сестре, что права.
- Ну и оставайся здесь, - сказала Дафна, - а я есть хочу.
Младшая сестра даже представить себе не могла, как это можно пропустить завтрак.
- Нечего есть ее стряпню, - сказала Сабрина, но и у нее в желудке предательски заурчало. - Пусть не думает, будто нас можно сломить. Мы должны проявить силу воли.
- Слушай, у меня идея! - начала Дафна. - Что, если мы сейчас позавтракаем, потом съедим ее печенье, поиграем с Эльвисом и как следует выспимся. Она ведь решит, что мы сдались, а на самом деле мы как-нибудь, когда она меньше всего будет этого ожидать, возьмем да и улизнем отсюда.
Сабрина призадумалась. План сестры ее заинтересовал. Нельзя не признать: он был довольно удачным. Вот если бы Дафна не высказала его таким язвительным тоном…
Девочки оделись и, осторожно ступая, вышли в коридор. Когда они подходили к лестнице, Сабрина услышала из-за запертой двери, напротив спальни миссис Гримм, какие-то звуки, похожие на голоса, но она не была в этом уверена. Она приложила ухо к двери, но все тут же стихло.
- Ты слышала? Там вроде бы кто-то разговаривал, - сказала Сабрина.
- Это у меня в животе урчит. Есть хочется.
Дафна схватила сестру за руку и потащила ее за собой вниз по лестнице, в столовую. К счастью для Сабрины, мистера Каниса там не было. А через несколько минут из кухни вышла миссис Гримм, неся перед собой большую тарелку с горячими оладушками.
- Овсяные оладьи, надеюсь, все едят? - нараспев произнесла она.
- Уррра! - завопила от восторга Дафна, и старуха тут же положила ей на тарелку целых три оладьи. И еще парочку сосисок.
После этого она повернулась к Сабрине, у которой прямо слюнки текли. Оладий она не ела с тех пор, как пропали родители. Ее желудок был целиком и полностью за то, чтобы принять план Дафны.
- Погодите-ка, Liebling, я ведь сироп забыла, - сказала миссис Гримм и снова исчезла на кухне.
Едва она вышла, как Дафна заглянула под свои оладьи, как будто ожидала найти там сюрприз.
- Это же обычные оладьи, - протянула она.
- Что, разочарована? - засмеялась миссис Гримм, входя в столовую с большой соусницей.
- После вчерашних макарон я решила, что ты всегда так готовишь, - грустно сказала Дафна.
- Конечно, Liebling! А как же? - И старуха наклонила соусницу над тарелкой Дафны.
На оладьи полилась ярко-розовая липкая, пузырящаяся жидкость. Сабрина решила, что она похожа на незастывший студень, а Дафна так выпучила глаза, что они стали чуть ли не с оладьи размером.
- Что это? - спросила она.
- Ты лучше попробуй, - сказала миссис Гримм с усмешкой.
Дафна тут же приступила к делу и стала жадно глотать кусок за куском.
- Как фку-уфно! - заявила она с набитым ртом.
- Это мой собственный рецепт. Сироп из ноготков. И прежде чем Сабрина успела отказаться, миссис Гримм полила этим сиропом и ее оладьи. Девочка поглядела на эту странную поблескивающую массу, от которой пахло смесью арахисового масла и нафталина, и в животе у нее вдруг все как будто перевернулось. Она положила вилку и резко отодвинула от себя тарелку.
Сверху послышался резкий стук.
- Ну что, пора, наверное, поговорить о том, что случилось прошлой ночью, - сказала миссис Гримм, усаживаясь за стол.
Она заправила салфетку за ворот ярко-зеленого платья и, посмотрев на Сабрину, вопросительно изогнула бровь.
- Это не я, - тут же сказала Дафна.
Сабрина нахмурилась: она не ожидала такого предательства.
- Ничего. Главное, никто не пострадал, - сказала старая женщина. - Кости целы, и слава богу…
- Бабуля, у тебя в саду такие злые жуки! - пожаловалась Дафна, подливая себе странного сиропа.
- Знаю, Liebling, ох знаю… Вот уж правда, что злые…
- А что это за стук там? - спросила Сабрина.
- Мистер Канис заколачивает ваше окно, - ответила миссис Гримм, откусывая оладью.
- Что-о?! - в один голос воскликнули пораженные сестры.
- Ну я же не могу позволить, чтобы что-то проникло к нам в дом или чтобы кто-то попытался выбраться из него, - сказала старая женщина, но ее слова почти потонули в громком стуке.
- Так мы что, у вас тут как в тюрьме? - воскликнула Сабрина.
- Ах, ты совсем как твой отец! - рассмеялась миссис Гримм. - Зачем все так драматизировать! Давайте забудем об этом. Начался новый день, а значит, будут новые приключения. Вот мне утром уже звонили. Случилось одно происшествие, которое требует нашего участия. Интересно? Вы еще и суток у нас не пробыли, а уже оказались в самой гуще событий.
- Какой еще гуще? - спросила Дафна, положив толстый кусок зеленого масла на вторую порцию оладий.
- Скоро увидите, - сказала старая женщина, вставая со стула.
Она вышла на минутку в гостиную, но тут же вернулась с большими бумажными пакетами и поставила их около стола.
- Мистер Канис съездил утром в магазин и купил вам кое-какую одежду, просто так, чтобы у вас были обновки, пока вы не сможете пойти и сами выбрать, что хочется.
Сабрина заглянула в один из пакетов. В нем была одежда, но какая! Ничего более странного она в своей жизни не видела. Например, две пары ярко-голубых брюк с нашитыми на них сердечками и воздушными шариками… Еще там были две совершенно одинаковые футболки, такие же чудовищные, как и эти брюки, только ярко-оранжевого цвета, с нарисованной на груди обезьяной на дереве. Под рисунком, по животу, крупными буквами было написано: "Держись до последнего!"
- Вы что же, думаете, я это буду носить? - простонала Сабрина.
- Ой, какая миленькая! - восхитилась Дафна, которая тут же вытащила из пакета футболку с обезьяной и стала ее укачивать, будто новую куклу.
После завтрака девочки все же переоделись и стали смотреться в зеркало у себя в спальне. Дафна конечно же по-прежнему считала, что этот дурацкий наряд был самым чудесным на свете: она даже стала изображать заправскую манекенщицу. А Сабрина не сомневалась, что мистер Канис таким образом пытался наказать их за попытку сбежать.
- Скорей, девочки, нам пора! - позвала бабушка.
- Мне кажется, я прямо кинозвезда, - сказала Дафна, когда обе уже бежали вниз по лестнице.
- Точно, из сумасшедшего дома, - ответила Сабрина.
* * *
Сестры стояли у входной двери, ожидая, пока старуха соберет свои вещи. Миссис Гримм носилась по дому, то хватая книги с полок, то доставая их из-под дивана, а вслед за ней из комнаты в комнату тянулись целые вихри пыли. Набрав столько книг, что они уже в руках у нее не помещались, она отдала их Сабрине.
- Я уже почти готова, - пропела она, взбегая по лестнице на второй этаж.
Сабрина взглянула на обложку верхней книги. Называлась она "Басни и фольклор: полный справочник". Не успев удивиться, зачем им тащить ее с собой, она услышала, как старуха, загремев связкой ключей, открыла наверху дверь в таинственную комнату.
- Она в той самой комнате, куда нам запретила входить, - шепнула Сабрина сестре.
У Дафны тут же расширились глаза, и она укусила себя за ладонь. Дафна всегда так делала, когда очень волновалась, и, хотя Сабрине это не нравилось, она ее не ругала. И вообще, если бы она пыталась "воспитывать" сестру, отучать ее от всех причуд и странностей, ей бы и спать было некогда.
- Интересно, а что там, в той комнате? - прошептала Дафна в ответ.
- Наверное, скелеты тех детей, которых она смогла украсть из разных приютов.
Но Дафна лишь показала сестре язык, а потом надула щеки и издала губами презрительный звук.
Сабрине, надо признаться, самой было ужасно интересно узнать, что там, в той комнате. Всякий раз, когда ей говорили, что то-то и то-то нельзя, она уже ни о чем другом и думать не могла и хотела сделать именно то, что ей запрещали. И вообще, самое замечательное в любых правилах - это то, что их можно нарушать, доводя взрослых до белого каления.
- Ты слышишь? - спросила Дафна.
- Она там с кем-то разговаривает, - ответила Сабрина. - Наверное, с мистером Канисом.
Сабрина прислушалась, пытаясь разобрать слоги, но миссис Гримм уже вышла из комнаты, заперла дверь и теперь спускалась по лестнице.
- Все, барышни, поехали! - сказала она, подхватывая девочек под руки.
Выйдя с ними на улицу, она накрепко заперла все замки, потом три раза постучала по двери, как и накануне, только на этот раз сказала:
- До скорого.
- С кем это вы разговариваете? - спросила ее Сабрина.
- С домом, - ответила миссис Гримм таким тоном, будто это было совершенно очевидно.
Тут и Дафна постучала по двери.
- До свидания, пряничный домик! - крикнула она. Сабрина лишь выразительно закатила глаза. Они направились к машине. Сабрина, взглянув на нее, чуть не споткнулась: мистера Каниса вовсе не было на втором этаже! Он стоял тут, на дорожке, а рядом с ним сидел Эльвис. Мистер Канис ответил ей взглядом, в котором сквозило легкое презрение. Сабрина, конечно, расстроилась, однако куда больше ее озадачило то, что в таинственной комнате наверху миссис Гримм разговаривала, по-видимому, сама с собой.
- Мы готовы, мистер Канис, - сказала миссис Гримм, и он кивнул.
Все, включая Эльвиса, забрались в скрипучую машину, причем Эльвис растянулся сзади, на коленях у девочек.
- Вы поговорили с нашим соседом? - спросила миссис Гримм у мистера Каниса, пока все застегивали ремни безопасности или привязывали себя веревками.
- Разговор мы начали, - проворчал старик, - но он порой такой упрямый.
- Ничего, придется ему постепенно привыкнуть, - ответила миссис Гримм.
- Раньше за ним такого не замечали, чтобы он к чему-то привыкал, - сказал мистер Канис.
Миссис Гримм, вздохнув, покачала головой.
- О ком это вы? - спросила Дафна.
- Да о нашем соседе. Не волнуйтесь, вы с ним скоро встретитесь.
Сабрина огляделась: до ближайшего соседа, как ей казалось, было немало миль.
Мистер Канис включил зажигание, машина яростно задергалась, словно необъезженный жеребец, который пытается сбросить с себя ковбоя, и успокоилась, лишь когда они выехали со двора и покатили по пустынным проселочным дорогам. Сабрина принялась изучать Феррипорт-Лэндинг, самый скучный город на свете. В нем не наблюдалось никаких признаков жизни, если не считать старой коровы, что стояла прямо на обочине. Миссис Гримм тут же наклонилась к рулю и изо всех сил стала бибикать, а потом, пока они проезжали мимо этой коровы, всё махала ей рукой. Дафна, конечно, рассмеялась, а миссис Гримм, улыбаясь, объяснила, как важно здороваться со всеми и вообще быть вежливой. Сабрина тем временем решила использовать эту поездку для того, чтобы запомнить названия всех улиц, по которым они проезжали, и еще прикинуть, сколько времени потребуется на то, чтобы добраться пешком от дома до вокзала.
Тут они доехали до укрепленного на столбике почтового ящика, на котором было написано имя хозяина - Эплби, и мистер Канис, свернув с дороги, покатил по длинному, засыпанному опавшей листвой проселку, под сенью вековых кедров, сосен и дубов. Машина проехала мимо трактора, стоявшего на вершине невысокого холма, и остановилась около желтой ограничительной ленты, натянутой вокруг огромной кучи поломанных досок, труб и битого стекла. Миссис Гримм взглянула на мистера Каниса и чуть улыбнулась.
- Что, мистер Канис, давненько мы с вами не занимались такими делами? - спросила она.
Старик лишь покачал головой и помог ей выйти из машины. Миссис Гримм тут же открыла заднюю дверцу, заглянула внутрь и, протянув руку, почесала Эльвиса за ушами.
- Ну, голубушки, не возражаете, если я на минутку заберу у вас своего бойфренда? - спросила она, подмигивая Дафне.
Дог неуклюже выполз из машины, потянулся всем телом и взглянул на старуху, ожидая команды. Та поискала что-то у себя в сумке, потом вынула кусок ткани и поднесла его к носу пса. Он понюхал, с шумом вдыхая воздух, а потом бросился к этой огромной куче мусора и принялся что-то искать там.
- А что мы здесь вообще делаем? - спросила Сабрина.
- Расследуем преступление, разумеется, - сказала миссис Гримм.
- А ты что, в полиции работаешь или как? - спросила Дафна.
- Или как, - ухмыльнулась старуха. - Вышли бы погулять, огляделись, а?
И она тоже направилась к куче мусора, явно собираясь что-то поискать там.
У Сабрины совершенно затекли ноги - всю дорогу у них на коленках лежал стокилограммовый пес, и они с Дафной решили, что в самом деле хорошо бы немного пройтись.
- С домом она разговаривает, с коровами тоже, вечно у нее какие-то дурацкие правила, - бормотала Сабрина. - А теперь, видно, вообразила, что она - Шерлок Холмс.
- Может, это игра такая? - весело сказала Дафна. - Я тоже хочу быть детективом! Давай я буду у тебя вместо Скуби-Ду!
Несмотря на все предостережения Сабрины, Дафна явно была счастлива, ведь уже полтора года и ее жизни не было ничего веселого. Было так приятно то видеть улыбку на лице сестренки, эти знакомые искорки, снова брызжущие из ее глаз… Она всегда была такой, когда папа читал им по воскресеньям комиксы или когда мама позволяла залезть к ней в гардеробную и играть там во взрослых дам. Сабрина улыбнулась и обняла младшую сестру за плечи. Пусть, в самом деле, порадуется. Кто знает, сколько это продлится?
Тут на поляну выехал длинный, ослепительно белый лимузин. Он так и сиял белыми дисками колес, а его капоте сверкала серебристая фигурка вздыбленного коня. Лимузин остановился рядом с автомобилем мистера Каниса, и из него со стороны водителя выскочил маленький человечек. Росту в нем было явно не больше метра, во всяком случае, он был не выше Дафны. У коротышки был нос картошкой и солидное брюшко, которое еле сдерживали пуговицы черного костюма. Однако в глаза бросались не его рост и одежда, а шутовской колпак на голове с надписью крупными буквами: "Я - КРУГЛЫЙ БОЛВАН". Припустив со всех ног к задней дверце лимузина, коротышка пыхтя обежал его и выпустил пассажира, который поносил его почем зря со своего заднего сиденья.
- Ну ты, Семерка, даешь! - кричал пассажир, у которого определенно был британский акцент. - Ты что же, братец, думаешь, я в этой душегубке целый день ждать буду, пока ты соизволишь мне дверь открыть, а? Я ведь, когда ты явился ко мне просить работу, тебя сразу нанял. Что ж ты каждый божий день заставляешь меня жалеть о моей доброте!
Из лимузина вылез, оглядываясь по сторонам, высокий мужчина в костюме с фиолетовым отливом. У него была квадратная челюсть, голубые глаза и прилизанные черные волосы. Таких писаных красавцев Сабрина никогда прежде не встречала, и сердце ее вдруг бешено заколотилось, впрочем, это продолжалось лишь до тех пор, пока он снова не открыл рот.
- А это что еще такое, а? Не сносить им головы, Семерка! - бушевал красавчик, по-прежнему странно озираясь.
- Так точно, сэр! - отчеканил Семерка.
- Мне же доложили, что прошлой ночью все было убрано. Хорошо еще, что хоть я понимаю, что все, кто на меня работает, на самом деле полные недотепы. А то мы бы так и не узнали, что эта куча все еще валяется тут. Еще чуть-чуть, и было бы поздно. Подумать только, боже мой, середина дня, а мусор всё еще здесь! И что только Троица себе думает? За что я им деньги плачу? Я не позволю, чтобы вся эта чушь на постном масле продолжалась в том же духе! Они разве не знают, что бал уже завтра? Нет, мистер Семерка, полетят головы, ох полетят…
Коротышка лишь согласно кивал. Тут его босс поглядел сверху вниз на Сабрину с Дафной и помрачнел.
- Вон уже и туристов принесло откуда-то, уже их чумазые детишки тут без надзора сшиваются. Это ведь дети, так, мистер Семерка? Это не из вашего роду-племени?
Шутовской колпак мистера Семерки съехал ему на глаза, но он тут же отодвинул его на затылок, разглядывая девочек.
- Так точно, дети, сэр.
- А одеты, будто они из цирка. Ты ведь когда-то работал в цирке, мистер Семерка, верно?
Коротышка кивнул.
- Надо нам принять закон, который запрещал бы детям находиться в общественном месте без сопровождения родителей, а? Это же место преступления, а на нем какие-то дети кишмя кишат. Давай-ка, мистер Семерка, займись делом, напиши-ка мне проект закона, если тебе не слишком трудно, ладно? - не унимался красавчик.
- Что вы, сэр, что вы! Совершенно не трудно! - сказал мистер Семерка и, вынув из кармана пиджака блокнот и ручку, принялся что-то в нем черкать, ревностно выполняя инструкции начальника.
- Видишь, как легко работать в команде, а, мистер Семерка? Мне нравится, как быстро ты изменил свое отношение к делу. Если будешь продолжать в том же духе, мы, глядишь, и от твоего колпака избавимся, - сказал босс.
- Очень было бы хорошо, сэр.
- Хорошо-то хорошо. Семерка, да только куда нам торопиться? Ты ведь, например, даже еще не дал этим детям мою визитную карточку, а ведь это ужасно неприлично. Тем более что только вчера вечером мы именно об этом и говорили! Что я тебе сказал, а? Повтори!
- Всем раздавать визитные карточки, сэр. Это хороший способ завязывать контакты, сэр.
- Точно, точно! - закивал босс, нетерпеливо топая ногой.
- Виноват, мистер Шарманьяк, сэр, - сказал мистер Семерка и, мигом подлетев к девочкам, вручил каждой по визитной карточке.
Карточка была тоже с фиолетовым отливом. На ней была отпечатана золотая корона, а ниже золотыми буквами значилось: "МЭР УИЛЬЯМ ШАРМАНЬЯК. Я ПОВЕДУ ВАС". Еще ниже был указан номер телефона, электронный адрес и даже веб-сайт.
- Так, а ну-ка, напомни мне, мистер Семерка, о чем я только что говорил? Ну, до того, как мне пришлось отвлечься, чтобы напомнить тебе, как нужно выполнять свою работу?
Но коротышка не успел ничего сказать, потому что Сабрина вдруг шагнула вперед: чего она совершенно не могла терпеть, так это грубого обращения.
- Вы сказали, что пора, мол, принять закон, чтобы дети не имели права нигде находиться без сопровождения родителей, - сердито сказала она. - А по-моему, еще нужен закон, который запрещал бы разговаривать с людьми так, будто они круглые идиоты или законченные болваны!
- Верно! Видишь, Семерка, если эта циркачка способна воспринимать, о чем речь, отчего же ты меня никак не поймешь? А ведь ей явно не больше восьми лет, и она, конечно, умственно отсталая, - сказал мэр Шарманьяк.
- Мне уже скоро двенадцать! - крикнула Сабрина. - И никакая я вам не отсталая!
Мэр Шарманьяк явно не ожидал такого резкого отпора.
- Где твои родители, деточка? - рявкнул он.
- А мы здесь с бабушкой, - ответила Дафна. Сабрина тут же обернулась и зло посмотрела на нее: эта сумасшедшая старуха вовсе не была их бабушкой.
- Как вам, однако, повезло в жизни! - презрительно ухмыльнулся мэр Шарманьяк. - И кто же наша бабушка?
Дафна показала пальцем на миссис Гримм, которая что-то записывала в свой блокнот.
- А-а, так ваша бабушка Рельда Гримм? - проворчал мэр сквозь зубы. - Когда же ваша проклятая семейка вымрет? Вы прямо как тараканы, никак не переведетесь…