И тут внезапно они услышали другой звук, совсем не похожий на первый, - звук, заставивший их вздрогнуть и схватиться друг за друга.
Это был всего лишь глухой, но довольно явственный звук… как будто качнулся один из колоколов на башне!
- Это колокол! - выдохнула Диана. - Звон слышался с башни. Ой, только бы колокола не зазвонили сами по себе!
Но это как раз и случилось. Колокола зазвонили, и их перезвон разносился по всей округе. Диана так сильно сжала руку Роджера, что ее ногти впились ему в кожу. Чудик в панике завыл.
Внезапно звон прекратился, и его эхо замерло вдали.
Диана опустилась на кушетку - ее била дрожь. Снабби как будто окаменел и не мог сдвинуться с места. Барни и Роджер первыми пришли в себя.
- Кто мог звонить? Здесь никого нет, кроме нас.
- И потом, там все равно нет веревок. Непонятно, как они могли вдруг зазвонить!
- В старину говорили, что колокола звонят, если поблизости враги. Неужели нас посчитали врагами? Не может быть, чтобы колокола предупреждали о нас!
- Колокола не могут звонить сами по себе, - Роджер старался убедить прежде всего самого себя.
- И все-таки они звонили, - всхлипнула Диана. - Мы все это слышали.
Внезапно из-под кушетки раздался испуганный стрекот, заставивший всех вздрогнуть.
- Ой, это же малышка Миранда! - проговорила Диана, доставая обезьянку и беря ее на руки. - Тебя тоже иепугали колокола? Не волнуйся, уже все кончилось.
- А что, слабо нам залезть на квадратную башню? Может, кто-то привязал к языкам колоколов веревки, чтобы дергать за них, - предложил Роджер, глядя на друзей.
Ребята сидели на кушетке, прижавшись друг к другу и пытаясь прийти в себя после испуга.
- Я не пойду, - наотрез отказался Снабби. - Если колокола опять начнут звонить, со мной случится удар!
- А я пойду, - сказал Барни, вставая. Роджер с некоторой неохотой последовал за
ним. Вскоре оба вернулись.
- Нет там никаких веревок, - сообщил Барни. - Колокола висят себе преспокойно и даже не шевелятся. Не знаю, кого они посчитали врагами - я лично здесь ни одного врага не вижу и не слышу. На этот раз колокола ошиблись.
- Подождите, - остановила его Диана. - А я, кажется, что-то слышу. Да, это там, в вестибюле.
Все четверо замерли, услышав, как в парадной двери поворачивается ключ и кто-то открывает ее. Потом послышались чьи-то голоса, шаги, и дверь вновь закрылась.
- Нет, колокола не ошиблись! - прошептал Снабби. - Наверное, это враги!
Глава XIX ЗАГАДОК ВСЕ БОЛЬШЕ
Нужно срочно спрятаться! - воскликнул Барни. - Они могут зайти сюда. К счастью, вошедшие, судя по шагам, направились в кухню, и дети услышали, как включился водопровод.
Друзья лихорадочно оглядывали тесную комнатку, ища, куда бы спрятаться. Выйти из нее они не отваживались, потому что их могли увидеть!
В одном углу комнаты стоял большой сундук, в другом - сундук поменьше. Барни поднял крышку большого сундука.
- Лезьте сюда, - шепнул он остальным. - Здесь хватит места для троих, а я с Мирандой спрячусь в другом углу.
Ребята поспешно залезли в большой сундук, стараясь делать это как можно тише. Снабби затащил с собой несчастного Чудика и шлепал его по голове всякий раз, когда тот порывался рычать. Барни запрыгнул в сундук поменьше. Но Миранда лезть туда наотрез отказалась. Она вырвалась из его рук и исчезла в темноте. Ей было невыносимо сидеть взаперти.
У Барни вырвался раздосадованный возглас. Оставалось только надеяться, что Миранда не попадется на глаза незваным гостям, кем бы они ни были. И зачем, скажите на милость, пришли сюда эти люди среди ночи?
Ребята успели спрятаться как раз вовремя. В комнате послышались шаги двух пар ног.
- Где он? - спросил мужчина.
- Я отведу тебя к нему, - ответил женский голос. Это был голос смотрительницы!
Приподняв крышку сундука, Барни внимательно слушал.
Раздался знакомый треск за панелями - это отодвинулся рычаг, освобождая большую панель. "Ага, значит, они собираются спуститься в подземный ход, - озадаченно подумал Барни. - Но зачем? Там же ничего нет и он перекрыт стеной". К счастью, женщина, очевидно, не заметила, что гобелен сдвинут, и это немного успокоило Барни, который смог хорошо разглядеть ее лицо в свете фонарика, который держал мужчина. А вот самого мужчину ему не удалось разглядеть как следует. Только заметил, что в руках у него сумка или скорее небольшой "дипломат". Его низкий и хриплый голос звучал раздраженно.
И тут зарычал Чудик - его грозное, леденящее кровь рычание исходило из недр большого сундука. Мужчина и женщина замерли, парализованные страхом.
- Боже правый, что это было? - наконец выдохнул мужчина. - Что за жуткий звук!
В тот же момент над его головой раздалось невнятное бормотанье.
Конечно же, это была Миранда - она узнала голос Чудика и решила ему ответить. Мужчина и женщина подпрыгнули от ужаса. Мужчина посветил фонариком поверх шкафа, но Миранды там уже не было. Теперь бормотанье послышалось с другого конца комнаты. Чудик зарычал вновь, но был немедленно стиснут руками Снабби.
- Снова этот жуткий звук! Тут у любого волосы встанут дыбом, - проговорил мужчина. - Что творится в этом доме?
- Ничего такого раньше не было, - дрожащим голосом ответила женщина. - Никогда не слышала подобных звуков… Может быть, это совы…
- Совы таких жутких звуков не издают, - буркнул мужчина, освещая фонариком темный проем в стене. - Так что, пойдем или, может, не стоит?
Женщина вдруг резко взвизгнула, и Барни от неожиданности чуть не уронил крышку сундука. Что еще там случилось?
Конечно же, он не мог видеть, как Миранда, усевшись на полку вблизи от женщины, больно дернула ее за волосы. Как ей было не взвизгнуть?!
Мужчина сначала замер от страха, а потом рассердился.
- Прекрати немедленно! Нервы, что ли, разыгрались? Что на этот раз?
- К-кто-то дернул меня за волосы, - заикаясь, с трудом выговорила женщина.
- Я сделаю то же самое, если ты не прекратишь эти фокусы, - прорычал мужчина.
Он подтолкнул женщину, и она, стуча зубами, шагнула в черный проем. Мужчина последовал за ней. Барни слышал их удаляющиеся шаги сначала за деревянной панелью, а затем по пологим ступеням, ведущим под землю. Открыв крышку сундука, мальчик выпрыгнул наружу и, осторожно ступая, подошел к отверстию в стене. Сунув туда голову, он прислушался, но, кроме каких-то странных звуков, происхождение которых не мог понять, ничего не услышал. Куда же делись эти двое?
Барни подбежал к большому сундуку и поднял крышку.
- Скорее! Сейчас самый удобный момент, чтобы смыться. Эти двое спустились в подземный ход, правда, ума не приложу, зачем, но это неважно. Нам пора сматываться отсюда! Не нравится мне все это.
Радуясь такому удачному повороту событий, ребята выбрались из своего убежища. Неслышно ступая, они прокрались к двери и, выскользнув в темный вестибюль, направились к парадному входу. Барни решил, что теперь без опаски можно включить свой фонарик.
Они подошли к входной двери, и Барни осторожно открыл ее.
- Осторожнее. - Он предупреждающе поднял руку. - Где-нибудь поблизости их может ждать машина. Нас не должны заметить.
Выглянув, мальчик внимательно осмотрел дорогу и действительно различил тусклые красные огни задних фонарей автомобиля!
- Обойдем дом сзади, - шепнул он. - Потом можно будет пролезть через живую изгородь подальше от машины. Бежим, только тихо!
Друзья вздохнули свободнее, когда они наконец оказались на дороге.
Чудик был в полной растерянности. В какую игру они играют поздней ночью? К тому же он все еще обижался на Снабби за то, что тот постоянно хлопал его по голове, когда они сидели в том затхлом сундуке.
- Пока не вернемся в дом мисс Ханны, не произносите ни слова, - предупредил Роджер, понизив голос.
Так, опасаясь, что за каждым кустом сидит "враг", который подслушивает и подглядывает, они поспешили домой.
Оказавшись наконец в саду мисс Ханны, ребята зашли в небольшой сарайчик, чтобы обсудить волнующие события.
- Ну и вечерок! - произнес Роджер со вздохом облегчения и радуясь, что они оказались в безопасном месте. - Сначала сами по себе зазвонили колокола, потом заявилась эта парочка… Можно подумать, они и есть те самые враги, о которых предупреждали колокола.
- Интересно, кто-нибудь еще их слышал? Может, кто-нибудь в деревне? - спросила Диана.
- Не исключено, - сказал Роджер. - Но деревня расположена довольно далеко от Ринг о'Беллз-холла. И потом, колокола довольно плотно связаны вместе. Они не могли зазвонить так же громко, как если бы они свободно болтались на длинных веревках. Это было скорее звяканье, а не звон.
- Они сделали, что могли, - серьезно проговорила Диана. - Я ужасно испугалась. А те двое, я думаю, звона не слышали, потому что в тот момент они ехали на машине и были довольно далеко. Вот интересно, вошли бы они в дом, если бы услышали колокола?
- Конечно, нет, - сказал Роджер. - Спасибо колоколам, что предупредили нас, а не их! Но все это очень странно, правда? И что же там такое, в этом тайнике?
- Ты хотел сказать, "кто" там? - уточнила Диана. - Ведь мужчина спросил "Где он?", значит, там, внизу, кто-то сидит.
- Не очень понятно, где именно он может сидеть, - сказал Роджер. - Мы ведь дошли до самой кирпичной стены, но никого не увидели. И, насколько я мог заметить, там не было никакого другого входа, ни пещеры. Ничего - только тоннель.
Все замолчали, обдумывая возможные варианты.
- Может, сходим туда еще раз и разведаем все получше? - наконец предложил Роджер.
- Нет!!! - твердо заявили все хором. Мысль о том, чтобы пойти туда опять среди
ночи, ожидая, что в любую минуту зазвонят колокола, привлекательной никому не показалась.
- Я считаю, вот что можно сделать, - вдруг сказал Снабби. - Можно попробовать найти, куда ведет этот потайной ход, и обследовать его, так сказать, в обратном направлении - до той самой кирпичной с*ены, только с другой стороны.
Все нашли, что это блестящая мысль, и Роджер похлопал Снабби по спине.
- Это стоящее предложение! - воскликнул он. - Может быть, тогда мы что-нибудь узнаем?
- Да, идея замечательная, но есть одно "но": мы не знаем, где искать другой конец тайника, - сказала Диана после секундного размышления.
- Надо еще раз поговорить со старым Доур-ли, - предложил Роджер. - А вдруг на этот раз он нам скажет?
Диана вдруг зевнула, и ее пример оказался заразительным. В этот момент часы в доме мисс Ханны торжественно пробили двенадцать раз.
- Пора идти спать, - сказала девочка. - А то завтра не встанем. А где же будет спать старина Барни? Ясно, что возвращаться в Ринг о'Беллз-холл ему нельзя.
- Да он и сам, наверное, туда не рвется, - заметил Снабби. - Я бы на его месте не пошел.
- Я и не собираюсь, - подтвердил Барни. - Эти колокола меня тоже напугали, сам не знаю, почему. А бедняжка Миранда в таком шоке, что с тех пор, как я ее сунул за пазуху, она там так и сидит и за все время даже не шевельнулась. Я боюсь, не случился ли с ней удар, когда раздался этот перезвон.
- У меня у самого чуть удар не случился, - вставил Снабби. - Так что все-таки делать с Барни? Может, эту ночь он проведет здесь, в сарае?
- Да, но только эту ночь, - нерешительно произнес Роджер. - Не знаю, как бы к этому отнеслась мисс Ханна, но раз уж мы не можем спросить у нее сейчас, будем считать, что она не против. В любом случае, сегодня Миранда вряд ли залезет к'ней в окно.
Барни очень устал, и такой вариант его вполне устраивал. Он положил вместо матраца несколько пустых мешков, а Диана принесла ему из дома плед, чтобы он мог накрыться.
- Ну, мы пошли, Барни, - сказала она. - Тебе ведь будет здесь нормально, правда?
- Отлично, - заверил ее Барни, укладываясь на мешки. - А вы идите скорее в дом и лезьте под одеяла, не то опять подхватите грипп или еще что-нибудь похуже. До завтра!
- Да, а завтра мы обязательно отыщем, где кончается этот потайной ход, - сказал Снабби. - И обследуем его с другой стороны.
- Боюсь только, что мы обнаружим там завал, про который говорила смотрительница, - заметил Роджер.
- Ну, все равно, попробовать стоит, - сонным голосом откликнулся Барни. - Ладно, спокойной ночи всем.
Напоследок Чудик лизнул Барни в щеку и ткнулся носом в спящую у него под рубашкой Миранду, после чего затрусил к выходу вместе с остальными.
"Ну и вечерок выдался!" - подумала Диана, уже засыпая.
Глава XX СУНДУЧОК СТАРОГО ДОУРЛИ
Ни мисс Перчинг, ни мисс Ханна не слышали, как ночью звонили колокола. Диана не стала спрашивать их на-
прямик, но постаралась выяснить это в разговоре. - Вот странно, мне показалось, что сегодня
ночью я слышала колокола, - как бы между прочим сказала она за завтраком.
- Это тебе, наверное, во сне привиделось, - улыбнулась мисс Перчинг. - Как ты думаешь, Ханна?
- Вероятно, ты услышала бой церковных часов, - поддержала сестру мисс Ханна. - У них очень громкий звук. Снабби, тебе дать четвертую сосиску?
Снабби кивнул.
- Наконец ко мне снова возвращается аппетит! - радостно сообщил он старушке.
- Как, он еще только возвращается?! - ужаснулась она. - Ты хочешь сказать, процесс еще не завершен?
- Он ест просто из жадности, и это не имеет никакого отношения к его аппетиту, - ехидно заметила Диана.
Снабби хотел пнуть ее под столом, но Диана успела вовремя убрать ноги, и в результате пострадал ни в чем не повинный Чудик. Раздался его отчаянный визг, и Снабби тут же полез под стол, чтобы успокоить своего питомца.
- Роджер, может быть, ты съешь последнюю сосиску, раз уж Снабби исчез, - сказала мисс Перчинг, после чего Снабби немедленно вернулся на свое место.
- Какие у вас на сегодня планы? - осведомилась мисс Ханна. - Кататься верхом? Гулять? Или просто бездельничать?
- Мы собирались еще раз сходить к старому Доурли, - сказала Диана. - А потом можно погулять. Может быть, у вас есть для нас поручения, мисс Ханна?
- Особых поручений, пожалуй, нет, - ответила старая женщина. - Но надеюсь, что сначала вы выполните свои обычные дела - застелите кровати, уберетесь в комнатах и так далее.
- Ну конечно, - заверила ее Диана. - Но если вам что-нибудь понадобится, вы обязательно скажите.
- Мы мигом все сделаем, - подтвердил Снабби, дожевывая последнюю сосиску. - Мисс Ханна, вы замечательно готовите сосиски, они у вас получаются такие красивые и такие взрывные]
- Взрывные! Скажешь тоже, Снабби, - улыбнулась мисс Ханна. - Ну что, ты закончил? Тогда будь добр, убери, пожалуйста, Чудика с моей ноги. Он такой тяжелый!
Чудик был выдворен из-под стола, но его место тут же занял Чубик.
Диана встала, чтобы пойти к Барни и забрать у него поднос с пустой посудой. Она уже проведала его утром и отнесла ему в сарай отличный завтрак. Когда Диана вошла в сарай, Миранда сидела на мешке и слизывала мармелад с кусочка тоста. Обезьянка тут же предложила девочке попробовать это лакомство.
- Нет, Миранда, спасибо. Какая ты милая! Ешь сама, - засмеялась Диана. - Барни, мы выйдем, как только сделаем кое-что по дому.
- Ладно, - кивнул Барни. - А я пока поправлю забор. Должен же я чем-то отплатить за превосходный завтрак!
- Спасибо! Мисс Ханна будет рада, - улыбнулась Диана.
Это было так похоже на Барни. Он всегда старался отплатить людям за их добро.
Примерно через час ребята уже шагали по дороге, направляясь в коттедж Хаббардов. Чудик и Чубик весело^бежали рядом, а Миранда, как обычно, примостилась на плече у Барни. Они остановились у деревенского магазинчика, чтобы купить коробку табака для старого Доурли, которого они собирались навестить. К счастью, хозяйка магазинчика хорошо знала, какой сорт он предпочитает.
Подойдя к двери коттеджа, они вежливо постучали.
- Входите! - крикнула матушка Хаббард. Хозяйка домика была занята уборкой. Она
очень обрадовалась детям. Вытирая руки и улыбаясь, женщина поднялась им навстречу.
- Можно нам навестить вашего дедушку? - вежливо спросила Диана. - Мы принесли ему коробочку табака.
- Ах, как мило с вашей стороны! - сказала старая леди, беря у них сверток. - Было бы неплохо, если вы бы с ним повидались, но у него сейчас упадок сил и он лежит в постели.
- О-о-о, - разочарованно протянули ребята, и матушке Хаббард стало их жалко.
- Может быть, я смогу вам что-нибудь рассказать или что-нибудь для вас сделать? - спросила она.
- Понимаете… - начала Диана и замолчала, глядя на остальных. - Тут дело вот в чем: ваш дедушка рассказал нам о каких-то старинных книгах, которые у него когда-то были, и мы подумали, что, может быть, они у него сохранились. И тогда, может быть, он дал бы нам их посмотреть?
- Старинные книги, говоришь? - пытаясь вспомнить, матушка Хаббард наморщила лоб. - Дайте подумать… Должно быть, мы их давно выкинули.
- Ой, как жалко! - разочарованно покачала головой Диана.
- Когда я сюда переехала, у дедушки скопилась такая куча всякого хлама, - сказала матушка Хаббард, - что мне пришлось засучить рукава, все это переворошить и много чего выбросить. Но кое-что я вроде бы отложила в его старый сундучок. Посмотрите, что там есть, если хотите. Может, найдутся те старые книги. Он возражать не станет!
- Да? Правда, можно? - обрадовалась Диана. - Мы с удовольствием. Нас так интересует деревня Ринг о'Беллз!
- Да, это интересное местечко, - сказала матушка Хаббард. - А знаете, что сказал сегодня утром дедушка? Что он слышал прошлой ночью звон колоколов в большом доме! Померещится же такое. Да эти колокола уже лет сто как не звонят! У них и веревок-то нет, за которые дергают.
- А вы этот звон не слышали? - спросил Роджер.
- Я крепко сплю, - засмеялась матушка Хаббард. - Но если бы я услышала звон колоколов из Ринг о'Беллз-холла, то подумала бы, что спятила. И представьте себе, когда сегодня утром ко мне зашла Фанни Тэпп и я рассказала ей, что почудилось дедушке, она заявила, что тоже их слышала! И очень испугалась. Удивительно, чего только некоторые не насочиняют!
Дети выслушали ее рассказ с большим интересом. Стало быть, другие жители деревни тоже слышали звон колоколов!
- Пойдемте ко мне в прачечную. Дедушкин сундучок я там спрятала, - сказала матушка Хаббард и с улыбкой добавила: - А вот не хотите ли отведать моих "имбирчиков"? Вчера только испекла,
"Имбирчики" оказались вкусными и ароматными, не хуже, чем печенье с корицей у Наоми Барлоу.
Грызя пряники, дети прошли вслед за матушкой Хаббард в маленькую прачечную. Вдоль стен висели полки, заполненные всякой всячиной, и матушка Хаббард указала на старый, кованный медью небольшой сундук на самой верхней из них.
- Вот он, дедушкин сундучок. Сможете сами снять?
- Да, спасибо, - сказал Барни, забираясь на стремянку.
Сундучок оказался не очень тяжелым, поэтому мальчику не составило большого труда спустить его вниз.
Из палисадника раздался чей-то громкий голос, и матушка Хаббард поспешила удалиться.
- Это булочник, - пояснила она ребятам. - Открывайте и смотрите. Если найдете какие-нибудь книги, можете взять посмотреть.