Загадка старой колокольни - Энид Блайтон 4 стр.


Я скопил немного деньжат и подумал, что было бы здорово снова увидеть всех вас. Вот только боюсь, что вы к этому времени уже уедете в школу. Если да, то, конечно, ничего не выйдет, и тогда придется подождать до лета, но если вы еще не уехали, то сообщите мне, и я приеду к вам, как бы далеко это ни было. А что - на попутных это запросто! Нельзя же так долго не видеться со старыми друзьями. Так ведь они и забыть могут!

До встречи, надеюсь - до скорой.

Барни.

Миранда передает всем привет". Все трое обрадованно переглянулись.

- Старина Барни! Какой молодец! Надо будет обязательно пригласить его сюда, в Ринг о'Беллз. И какое невероятное везенье, что мы еще не уехали в школу! - довольно потирал руки Роджер.

- Нет, Барни не может приехать сюда со своей обезьяной, - твердо заявила мисс Ханна. - Никаких обезьян в своем доме я не потерплю. Если этот мальчик договорится, чтобы кто-нибудь на время присмотрел за ней, тогда другое дело. Я буду рада принять его здесь, раз уж вам так хочется. Но чтоб никаких обезьян, это исключено!

- У-у! - расстроенно протянули все трое. Они отлично знали: ни за что на свете Барни не

согласится оставить у кого-нибудь Миранду. Такое даже невозможно себе представить.

- Может быть, он устроится где-нибудь в деревне? - подсказала мисс Перчинг, видя разочарованные лица ребят.

- Может быть. Но, учитывая, что сейчас май, стоит хорошая погода и очень тепло, он скорее всего предпочтет спать на воздухе, - сказала Диана, вспомнив, что Барни, в отличие от обычных людей, не очень нуждается в крыше над головой. - Он найдет себе сарай или стог сена.

- Вот и прекрасно, - сказала мисс Ханна. - Пусть делает, как ему удобнее, но в любом случае обезьяна в моем доме жить не будет. Бекки, ты уж будь добра, позаботься, чтобы она здесь не появлялась.

- Хорошо, Ханна, - кивнула мисс Перчинг. - Не волнуйся, обезьяны в доме не будет. Хотя, по правде говоря, она совсем не противная. Помнится, я очень быстро к ней привыкла.

Мисс Ханна тихонько хмыкнула.

- Нет, что касается меня, я никогда не привыкла бы к обезьяне. А учитывая мой почтенный возраст, я и пытаться не стану.

Убрав постели и приведя в порядок свои комнаты, дети вышли в сад. Диана захватила с собой ручку, а Роджер - блокнот и конверт. Снабби, как обычно, только смотрел, давая никчемные советы относительно того, что писать Барни.

"Дорогой Барни! - написала Диана. - Большое спасибо тебе за письмо. Ты удивишься, увидев наш новый адрес, но дело в том, что у нас был грипп и нас отправили сюда для восстановления сил. Снабби и Чудик тоже здесь, хотя у Чудика, конечно, гриппа не было. Здесь тоже есть собака и тоже спаниель, его зовут Чубик, он с Чудиком уже подружился, потому что такой же ненормальный".

- Напиши, как он утаскивает во двор все половики, - вставил Снабби.

Диана пропустила его реплику мимо ушей.

- Интересно, как правильно написать "ненормальный" - вместе или отдельно? Пожалуй, вместе. Так, пойдем дальше…

Она продолжала писать, а Роджер и Снабби, заглядывая через плечо, дышали ей в затылок.

"После этого гриппа мы все чувствовали себя ужасно и…"

- Напиши, что у меня ноги были, как из желе, - прервал ее Снабби.

- Думаешь, ему это интересно? - насмешливо фыркнула Диана. - Кому нужны твои желейные ноги? И перестань дышать мне в шею - пыхтишь, как Чудик.

Услыхав свое имя, Чудик кинулся на Диану, отчего ее ручка оставила длинный росчерк на всю страницу.

- Тьфу ты, Чудик! Так хорошо и аккуратно было написано, а теперь вот полюбуйся, что ты наделал. Ладно, все равно Барни догадается, что это твоих лап дело. Пошел вон!

- Ди, давай дальше. Ты написала: "После этого гриппа мы все чувствовали себя ужасно", - подсказал Роджер. - Ты собиралась объяснить ему, как сюда доехать? Он ведь, наверное, понятия не имеет, где это.

- Он все равно поедет на попутных, какой смысл объяснять, где это? Я просто напишу: "Покажи этот адрес тому, кто согласится тебя подвезти, и он тебе подскажет, в ту сторону ты едешь или нет".

- Напиши ему о подземном ходе, - опять вмешался Снабби. - Ему это понравится.

- Ты, кажется, думаешь, что я пишу повесть или роман? - теряя терпение, обернулась к нему Диана. - И сколько раз говорить, не дыши мне в шею! Я уже заканчиваю, письмо и так вышло слишком длинное.

"Мы здесь живем с мисс Перчинг. Ты ведь помнишь ее, правдЬ? Нас приняла у себя ее двоюродная сестра, мисс Ханна. К сожалению, она не любит обезьян, так что ты не сможешь жить с нами. Но я уверена, когда мы встретимся, что-нибудь придумаем. Огромный привет малышке Миранде.

Твои друзья Диана, Роджер и Снабби.

P.S. Чудик передает свой самый лучший "Гав!".

Все трое поставили свои подписи, и Диана с облегчением вздохнула.

- Ну вот, готово. Терпеть не могу писать письма, хотя, конечно, приятно пригласить Барни в гости. Это настоящее везенье, что мы еще не в школе!

Они бросили письмо в почтовый ящик, гадая, когда же Барни его получит.

- Письмо наше он получит завтра. И, может быть, прямо сразу соберется. Если с попутками ему повезет, то уже послезавтра его можно ждать в любой момент, - пришел к выводу Роджер.

Всех это очень обрадовало. Друзья сразу же почувствовали себя гораздо лучше, узнав, что скоро встретятся с Барни и Мирандой.

Диана вспомнила поразительные синие глаза Барни на загорелом лице и милую мордочку Миранды. Да, это будет просто замечательно - увидеться с ними опять!

Возвращаясь с почты, ребята прошли мимо коттеджа матушки Хаббард. Пожилая леди работала в саду - пропалывала нарциссы. Увидев детей, она улыбнулась.

- Доброе утро, матушка Хаббард, - выпалил Снабби, совершенно забыв, что это не ее имя.

Роджер и Диана ткнули его в бок с обеих сторон.

- Ой! - спохватился Снабби. - Я хотел сказать… Доброе утро, мэм!

Пожилая леди засмеялась.

- Можешь называть меня матушкой Хаббард, если хочешь, - сказала она. - Мне все равно, как меня называют. И у меня действительно, как в той песенке, есть шкаф, хоть он и не пустой.

- А ваш дедушка опять спит? - спросил Роджер, вспомнив о древнем старичке с косматыми бровями и венчиком редких седых волос.

- Сейчас посмотрю, - сказала матушка Хаббард. - Нет, он не спит, - сообщила она, возвратившись, - можете с ним поговорить. У него феноменальная память, хотя иногда он повторяется. Удивительно, но он лучше всего помнит то, что случилось много лет назад, чем то, что произошло на днях. Представьте, он забывает, что было на обед, сразу же, как только съест его, бедняжка!

Чудика и Чубика им, конечно, пришлось привязать снаружи, поскольку дедушка не любил собак. Матушка Хаббард провела их через заднюю дверь в маленький садик за домом. Дедушка сидел в своем кресле, обложенный подушками, и покуривал длинную глиняную трубку.

- Доброе утро! - поздоровались ребята, вновь удивившись его невероятным бровям, из-за которых с трудом можно было разглядеть его глаза. Как же он сам умудряется что-то видеть сквозь них? Диана втайне решила, что он напоминает старую шотландскую овчарку с длинной шерстью, спадающей на глаза.

- Доброе утро и вам, - проговорил старик и указал трубкой на траву. - Присаживайтесь и расскажите, кт<1 вы такие и как вас зовут. Что-то я вас раньше не видел.

Ребята представились. Услышав имя Снабби, старик усмехнулся.

- Это тебя так прозвали из-за твоего вздернутого носа, да? А мой нос ты видишь? Не нос, а картошка. Друзья так меня и называли - Картошка Доурли. Так Картошкой и умру. А настоящее свое имя я, случается, забываю. То ли Джон, то ли Джо. Но мой нос дал мне имя точно так же, как и твой - тебе! - он ткнул трубкой в сторону Снабби и закатился каким-то странным кудахтающим смехом, как курица, несущая яйцо.

Его слова очень заинтересовали ребят. Когда он назвал дИМ свое имя, они вытянули шеи и навострили уши. Их внимание привлекло не прозвище Картошка, а фамилия - Доурли. Где-то они ее уже слышали.

Первой вспомнила Диана.

- Хью Доурли! - воскликнула она громко. - Конечно Хью Доурли!

Старик услышал ее слова, и косматые брови опустились на глаза еще ниже. Он ткнул трубкой в сторону Дианы.

- Верно, юная леди, мое имя Хью! Да-да, так оно и есть! Не Джон и не Джо, а Хью! И как это я мог его забыть! Но откуда вам это известно, юная леди?

Диана вспомнила рассказ смотрительницы в Ринг о'Беллз-холле о старом доме. Что же она там бормотала? Ах да, в 1645 году Хью Доурли жил в этом доме и именно он первым велел называть дом Ринг о'Беллз.

- Мы слышали, что некий Хью Доурли установил колокола в Ринг о'Беллз-холле, - ответила Диана. - Доурли - необычная фамилия. Когда вы назвали свою фамилию, я сразу же вспомнила этого Хью Доурли, который жил там много лет назад. Только и всего.

Старик откинулся на спинку кресла. Его глаза были почти полностью закрыты, но уже через мгновение он открыл их и подался вперед, как будто хотел сообщить детям какой-то секрет.

- Хью Доурли был моим пра-пра-пра-пра-пра-дедушкой, - почти прошептал он. - Точно не знаю, сколько "пра" должно быть. Да, я - один из рода Доурли, которым принадлежал Ринг о'Беллз. И я знаю о нем все. Знаю такое, чего никто больше не знает. И, может быть, кое-что я вам расскажу - совсем немного, хе-хе-хе… Почему бы нет?

Глава VII ЖИВАЯ ИСТОРИЯ

Все трое в напряженном ожидании смотрели на старого джентльмена. Наконец Диана не выдержала:

- Вы правда расскажете нам о Ринг о'Беллз-холле? Этот дом такой старинный, такой загадочный… Там столько тайников! Мы видели один в старом камине. И еще…

- Ах, этот, - пренебрежительно махнул рукой дедушка. - Это сущая ерунда. Сомневаюсь, что в нем когда-нибудь кто-то прятался.

- Еще мы видели, как сдвигается гобелен, потом приводится в действие рычаг, освобождается большая панель и открывается подземный ход, - вставил Снабби. - Но эта женщина-смотрительница ни за что не хотела пускать нас туда.

- Ха, давненько я там не бывал, - усмехнулся старик.

- А для чего вообще он был сделан? - спросил Роджер. - Это просто тайник или все-таки подземный ход? Он правда заканчивается тупиком, как сказала эта женщина?

- Какой тупик? - удивился дедушка. - Никакого тупика там нет. Скажут тоже! Что это за подземный ход, если он никуда не ведет? Ничего подобного, юноша! Этот тоннель мог вывести из дома в случае опасности. Тогда, много лет назад, времена бывали разные - и плохие, и хорошие, - впрочем, как и сейчас, и обитатели Ринг о'Беллз в любой момент могли ожидать нападения воров, банд бродячих разбойников или каких-нибудь людей, жаждущих мести. Жестокие это были времена! Мой дед о них рассказывал мне.

- Ваш дед?! - изумилась Диана. - Когда же это было?! Прямо-таки живая история! Сколько же вам было лет, когда он рассказывал вам об этом?

- Да уж с тех пор прошло не меньше сотни лет, - вздохнул дедушка. - В те времена на троне была королева Виктория. Прехорошенькая, должен сказать, была дама. Говорят, она однажды приезжала в Ринг о'Беллз, но я этого не помню.

- Как интересно! - вырвалось у Дианы. - Рассказывайте, рассказывайте дальше! А сколько же было лет вашему дедушке, когда вы услышали от него об этом?

- Ну, он тогда еще был совсем молодой, - ответил старик с усмешкой. - От силы лет шестьдесят, а может, и того меньше. Но он много чего наслушался от своей бабушки, и уж чего только мне не рассказывал. Если бы вы услышали - не поверили бы!

Дети как завороженные смотрели на старика. Его глаза под густыми бровями сузились в щелочки - он углубился в воспоминания о далеком прошлом, которое сейчас казалось ему таким же близким, как сегодняшний майский день, полный света и тепла. Как это удивительно - читать страницы истории в своей собственной голове, а не в книге!

Диана тихонько погладила сухую старческую Руку.

- Мы вас не утомили? - спросила она. - Может быть, вы расскажете нам еще что-нибудь о том, что рассказывала бабушка вашему дедушке?

Старик вздохнул и начал свой длинный, путаный и совершенно удивительный рассказ.

- В те времена, когда здесь еще водились волки… - начал он, и ребятам показалось, что они вдруг перенеслись во времена Красной Шапочки- - Так вот, когда здесь еще водились волки, однажды наступила суровая зима. Мороз сковал землю, и она стала такой твердой, что если бы по ней ударить молотком, то полетели бы искры. Но это так, к слову. И вот в одну из таких темных ночей стая голодных волков пришла в поместье Ринг о'Беллз. Они рыскали в поисках скота, кур и - о ужас! - в поисках людей.

- Какой кошмар! - вздрогнула Диана. - Такое, уж конечно, могло случиться только много-много лет назад.

- Я же сказал, это было во времена бабушки моего деда, - раздраженно отозвался старик, недовольный тем, что его прервали. - В доме все спали, и волки подобрались совсем близко. Они окружили домик? матушки Барлоу, который стоял прямо в лесу Ринг о'Беллз. Видимо, они учуяли там старушку и решили поживиться. Волки сели и начали выть.

Старик вдруг резко подался вперед в своем кресле, и дети от неожиданности вздрогнули.

- Как вы думаете, что было дальше? - спросил он, и его надтреснутый старческий голос прозвучал необыкновенно высоко. - А вот что! В Ринг о'Беллз-холле громко зазвонили колокола! Да-да, очень громко зазвонили. Они разбудили всю деревню.

Так же неожиданно старик откинулся назад в своем кресле и замолчал.

- Наверное, когда все услышали, как воют волки, тю наверняка прогнали их и спасли бедную матушку Барлоу? - спросила Диана, выждав несколько минут. Ей очень хотелось услышать конец этой истории.

- Правильно, юная мисс, правильно! - казалось, старик вновь очнулся. - Но вот ведь что удивительно, мисс, - никто в эти колокола не звонил. Они зазвонили сами!

Диана почувствовала легкую дрожь.

- Вот и смотрительница об этом тоже рассказывала, - припомнила она. - Сказала, что однажды ночью, когда был убит сын Хью Доурли, колокола зазвонили сами по себе, и с тех самых пор они звонят каждый раз, когда приходят враги. А раз волки были врагами маленькой деревеньки, я думаю, настал как раз нужный момент, чтобы им зазвонить опять! Как все это интересно!

- А еще когда-нибудь они звонили? - спросил Снабби.

Его очень захватил рассказ старого джентльмена.

- О да! Был случай, когда в дом решили залезть грабители, - сказал старик. - А еще однажды пришли солдаты, чтобы забрать старого Доурли в тюрьму - это уж было при жизни моего деда. Он мне об этом рассказывал много раз. Колокола вдруг начали звонить, и старый Джеймс Доурли успел убежать по потайному ходу.

- По потайному ходу! По тому самому, который мы видели вчера! - воскликнул Роджер. - Значит, никакого тупика там нет!

- Солдаты бросились за ним, - продолжал старик. - Они спустились в подземный ход один за другим, но Джеймс успел уйти.

- А куда ведет этот ход? - спросил Роджер. От этих историй из прошлого у него уже разыгралось воображение.

- А ты спроси у матушки Барлоу, - ответил старик и опять захохотал. - Она это хорошо знает.

Ребята в замешательстве переглянулись.

- Но… вы же сказали, что матушка Барлоу жила еще в те времена, когда здесь водились волки, - проговорила Диана. - Ее ведь сейчас нет в живых.

- Она там, не сомневайтесь, в своем старом домишке. Она знает, можете не сомневаться. Ей ли не знать! А старый дед секретов не выдает.

Такой ответ привел ребят в отчаяние. "Должно быть, у старика путаются мысли", - решила Диана. Может быть, он слишком переутомился от разговоров и начал путать прошлое с настоящим.

- А вы сами разве не знаете, куда идет подземный ход? - сделала еще одну попытку Диана. - Может быть, в подвалы Ринг о'Беллз-холла? Или…

- Он ведет к матушке Барлоу, - упрямо повторил старик. - По крайней мере, он вел туда, когда я был мальчишкой. Мы с Джимом - это мой брат - один раз туда лазили и нашли там старинные книги.

- Старинные книги! - вытаращил глаза Снабби. - И что, они и сейчас у вас?

- Где именно вы их обнаружили, в подземном ходе или у матушки Барлоу? - спросил Роджер, решив, что мысли старика спутались окончательно.

- Там, внизу, в подземном ходе, - прошептал он так тихо, как будто это был большой секрет, - был такой маленький, встроенный в стену шкафчик, спрятанный от глаз… и мы с Джимом… мы его открыли. В нем были книги, какие-то бумаги, маленькая резная шкатулка и… не помню, что-то еще…

- И вы все это забрали? - спросил Снабби после недолгой паузы. - Хотя, наверное, нет, потому что это ведь были не ваши вещи.

Старик опять надолго ушел в себя, вспоминая прошлое. Потом начал что-то взволнованно бормотать:

- Разве мы с Джимом не из рода Доурли? Разве сами мы не Доурли, хоть и жили в жалком домишке, а не в Ринг о'Беллз-холле? Кто знал об этих старых книжках? Они ничего не стоили. Мы подумали, кто-то из прежних Доурли спрятал все это давным-давно. А мы-то ведь тоже Доурли, так почему бы нам их не взять себе?

Ребята могли бы назвать немало причин, почему Хью и его брату Джиму не следовало брать эти вещи, но они ничего не сказали. Сейчас это уже не имело никакого значения. Главное, что их интересовало, - сохранились ли до сих пор эти древние сокровища.

Диана обратилась к старику, который что-то невнятно бормотал и, казалось, совершенно растворился в своих давних воспоминаниях. Она заговорила с ним очень мягко, как с ребенком:

- Дедушка, не надо так из-за этого волноваться. Вы взяли эти вещи и принесли их домой… А что было потом? Они и сейчас у вас?

- Ох, верно, мы принесли их домой, - повторил старик, и его выцветшие глаза внезапно блеснули. - Джимми взял шкатулку, а я взял книги.

- О чем были эти книги? - спросил Роджер. Старик неопределенно промычал:

- М-м… откуда мне было знать? Я и читать-то не умею, ведь никогда и нигде не учился. Да я и не жалею об этом!

Его ответ всех разочаровал.

- Но куда же делись эти книги, дедушка? - предприняла еще одну попытку Диана. - Они все еще у вас?

- А это вы у внучки моей спросите, - сказал старик. - Все мои вещи теперь у нее. Да только что от них толку, от этих старых книжек? Наверняка она их уже давным-давно сожгла!

- Дедушка, пожалуйста, расскажите нам поточнее, куда ведет этот подземный ход, - умолял Снабби.

Но старик, насупившись, бросил на него такой сердитый взгляд, что Снабби испуганно отпрянул назад.

- Нас с Джимом выпороли за то, что мы туда ходили, - сказал он. - Мы, дурачки, хвастали об этом по глупости. И мистер Пол Доурли, которому тогда принадлежал Холл, поймал нас и порол до тех пор, пока мы пощады не запросили. Сказал, если мы проболтаемся о том, что видели, он нас выгонит из деревни Ринг о'Беллз и вышлет далеко, в чужую страну, где мы будем работать, как рабы. Поэтому мы с Джимом держали язык за зубами. Больше я про это никому не скажу ни слова. Почем я знаю, что вы мне сделаете? Да и вообще, кто вы такие? - он повысил голос и едва не вывалился из кресла.

Назад Дальше