Сам дядя Вернон надел лучший костюм. Не из гостеприимства, нет; Гарри точно знал, что дядя просто хочет выглядеть грозно и внушительно. Дудли, наоборот, весь съёжился. Не потому, что диета наконец-то подействовала, а от страха. Первое же столкновение со взрослым колдуном закончилось для Дудли плачевно: тогда из прорехи в штанах у него высовывался поросячий хвостик, и родители заплатили немалые деньги за его удаление в частной лондонской клинике. Вовсе не удивительно, что сейчас Дудли то и дело нервно оглаживал сзади брюки и по комнатам передвигался бочком, чтобы ненароком не подставить неприятелю ту же мишень.
За обедом все молчали. Дудли даже не возмущался из-за меню (творога с тёртым сельдереем). Тётя Петуния вообще ничего не ела. Она сидела, обхватив себя руками и поджав губы, и, кажется, прикусывала язык, сдерживая обвинения, которые ей так хотелось бросить Гарри в лицо.
- Они, конечно, приедут на машине? - гавкнул дядя Вернон через стол.
- Ммм, - сказал Гарри.
Об этом он почему-то не думал. Действительно, как Уизли будут его забирать? Машины у них больше нет: старенький "форд-Англия" давно одичал и бегает теперь где-то в Запретном лесу вокруг "Хогварца". Правда, в том году мистер Уизли одолжил машину в министерстве - может, и в этом тоже?
- Наверно, - решил Гарри.
Дядя Вернон фыркнул в усы. В обычных условиях он непременно спросил бы, какая у мистера Уизли машина; как правило, он судил о людях по размерам и стоимости их автомобилей. Впрочем, сомнительно, чтобы он проникся уважением к мистеру Уизли, даже если бы тот приехал на "феррари".
Всю вторую половину дня Гарри провёл у себя в комнате; он не мог больше смотреть на тётю Петунию, которая каждые пять секунд тревожно поглядывала в окно сквозь тюлевую занавеску, словно по радио предупредили, что из зоопарка сбежал носорог. В гостиную Гарри спустился без четверти пять.
Тётя Петуния конвульсивно расправляла диванные подушки. Дядя Вернон изображал, будто читает газету, но его крохотные глазки не двигались. Гарри готов был поклясться, что дядя изо всех сил прислушивается, не едет ли машина. Дудли забился в кресло, запихнул под себя мясистые руки и крепко обхватил объект предполагаемого нападения. Напряжение стало невыносимо; Гарри вышел и уселся на лестнице, уставившись на часы. Сердце от волнения бешено билось в груди.
Но стрелка подошла к пяти часам и двинулась дальше. Дядя Вернон, потея в костюме, отворил парадную дверь, высунулся, воровато оглядел улицу и поспешно втянул голову обратно.
- Они опаздывают! - упрекнул он Гарри.
- Да, - ответил Гарри. - Наверно... э-э-э... пробки...
Десять минут шестого... четверть шестого... Гарри и сам уже забеспокоился. В половине шестого он услышал из гостиной приглушённое нервическое бормотание:
- Никакого такта.
- А вдруг у нас назначена встреча!
- Может, думают, если явиться попозже, их пригласят к ужину?
- Ну вот это уж дудки, - заявил дядя Вернон. Гарри услышал, как он встал и начал мерить шагами комнату. - Возьмут мальчишку и пускай убираются, нечего им тут ошиваться. Если, конечно, они вообще приедут. День, что ли, перепутали? Я так скажу, эти граждане пунктуальность не ценят. Или ездят на консервной банке, которая, конечно, сломалась по доро... А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
Гарри вскочил. Судя по звукам в гостиной, все трое Дурелеев в панике бегали по комнате. Спустя мгновение оттуда в совершеннейшем ужасе вылетел Дудли.
- В чём дело? - спросил Гарри. - Что случилось?
Но Дудли был не в состоянии говорить. Хватаясь за ягодицы, он укатился в кухню, торопясь изо всех сил. Гарри поспешил в гостиную.
В заложенном кирпичами настоящем камине, у которого стоял включённый в розетку камин электрический, что-то громко стучало и царапалось.
- Что там? - хрипло выдохнула тётя Петуния. Она прижалась спиной к дальней стене и в ужасе смотрела на камин. - Что это такое, Вернон?
Она оставалась в неведении совсем недолго. Из-за стены послышались голоса.
- Ой! Фред, нет... назад, назад, тут какая-то ошибка... скажи Джорджу, чтобы он не... Ой!.. Джордж, нет, здесь нет места, быстро назад, скажи Рону...
- Пап, может, Гарри нас услышит... Может, он нас выпустит?..
По стене забарабанили кулаки.
- Гарри! Гарри, ты нас слышишь?
Дурслеи напустились на Гарри как две разъярённые росомахи.
- Что это за номера? - взревел дядя Вернон. - Что там происходит?
- Они... они хотели прилететь на кружаной муке. - Гарри невероятным усилием сдерживал истерический хохот. - Они могут путешествовать в огне - только у вас камин заложен - погодите...
Он подошёл к камину и закричал в стену:
- Мистер Уизли! Вы меня слышите?
За стеной прекратили барабанить, и кто-то произнёс: "Ш-ш-ш!"
- Мистер Уизли, это я, Гарри... Здесь камин кирпичами заложен. Вы не пройдёте.
- Проклятье! - сказал голос мистера Уизли. - Какого лешего камин-то перекрывать?
- У них электрический, - объяснил Гарри.
- Правда? - восхитился голос мистера Уизли. - Эклектический? Со штепселем? Мать честная, я должен это увидеть... дайте-ка подумать... Ой! Рон!
Голос Рона присоединился к остальным:
- Вы чего тут? Что-нибудь не так?
- Конечно нет, Рон! - раздался голос Фреда, очень саркастичный. - Всё так, именно об этом мы всю жизнь и мечтали.
- Ага, мы тут кайф ловим, - поддержал Джордж, судя по сдавленному голосу, припечатанный к стене.
- Мальчики, мальчики... - рассеянно укорил мистер Уизли. - Я думаю, что нам... да... больше ничего не остаётся... Гарри, в сторонку.
Гарри отошёл к дивану. Дядя Вернон, наоборот, приблизился к стене.
- Постойте! - закричал он в камин. - Что вы собираетесь де?..
БАМ!
Электрический камин полетел через всю комнату - стена за ним развалилась, выпустив облака пыли и щебёнки вместе с мистером Уизли, Фредом, Джорджем и Роном. Тётя Петуния завизжала, попятилась, споткнулась о кофейный столик и стала валиться навзничь; дядя Вернон едва успел её поймать и, разинув рот, безмолвно уставился на Уизли. Те, все до единого, были рыжие, а Фред с Джорджем вообще идентичны до последней веснушки.
- Так-то лучше, - тяжело выдохнул мистер Уизли, отряхивая от пыли длинную зелёную мантию и поправляя очки. - А! Вы, должно быть, дядя и тётя Гарри?
Высокий, худой, лысеющий, он двинулся к дяде Вернону, протягивая руку, но тот отступил на несколько шагов назад, волоча и жену. Дядя попросту лишился дара речи. Извёстка запорошила его лучший костюм, усы и волосы, и он словно постарел на тридцать лет.
- Э-э-э... мда... Приношу извинения, - мистер Уизли опустил руку и через плечо оглянулся на взорванную стену. - Это я виноват, мне и в голову не пришло, что мы не сможем здесь выйти. Видите ли, я подсоединил ваш камин к кружаной сети - только на сегодня, понимаете, чтобы забрать Гарри. Строго говоря, мугловые камины подсоединять запрещено, но у меня есть один весьма нужный человечек в кружаной диспетчерской, так он по моей просьбе устроил... Вы не волнуйтесь, я моментально всё исправлю. Я только зажгу огонь, отправлю мальчиков, починю ваш камин, а уж после дезаппарирую.
Гарри готов был поставить любую сумму на то, что Дурслеи не поняли ни слова. Будто громом поражённые, они пялились на мистера Уизли. Пошатываясь, тётя Петуния выпрямилась и спряталась за дядю Вернона.
- Привет, Гарри! - радостно поздоровался мистер Уизли. - Сундук собрал?
- Он наверху, - улыбнулся в ответ Гарри.
- Мы притащим, - тут же заявил Фред. Подмигнув Гарри, они с Джорджем выбежали из комнаты. Они уже знали, где его спальня, потому что однажды спасали его оттуда во мраке ночи. Гарри подозревал, что близнецы рассчитывают хоть одним глазком взглянуть на Дудли; они много о нём слышали.
- Что ж, - мистер Уизли слегка развёл руками, подыскивая слова, чтобы прервать очень неприятное молчание. - У вас тут очень... э-э-э... уютно...
Поскольку в настоящий момент обычно безупречная комната была покрыта пылью и усеяна обломками кирпичей, его замечание не нашло у Дурслеев тёплого отклика. Дядя Вернон побагровел, а тётя Петуния снова прикусила язык. Однако они были слишком напуганы и не посмели заговорить.
Мистер Уизли озирался. Он обожал всё, что имело отношение к муглам. Чувствовалось: у него руки чешутся исследовать телевизор и видеомагнитофон.
- Работают на эклектричестве? - сказал он со знанием дела. - Да-да, вот штепсели. Знаете, я собираю штепсели, - добавил он, обращаясь к дяде Вернону. - И батарейки. У меня огромная коллекция батареек. Жена считает меня сумасшедшим, и тем не менее...
Дядя Вернон, совершенно очевидно, тоже считал его сумасшедшим. Он незаметно подвинулся вправо и загородил тётю Петунию, видимо опасаясь, что мистер Уизли может наброситься в любую минуту.
В комнате снова появился Дудли. Гарри услышал громыхание своего сундука по лестнице и понял, что эти страшные звуки выгнали двоюродного брата из кухни. Не сводя перепуганных глаз с мистера Уизли, Дудли по стеночке пробрался к родителям и попытался спрятаться у них за спинами. Туша дяди Вернона легко прикрывала тётю Петунию, но, к несчастью, не могла спрятать сына.
- А-а, это же твой кузен, Гарри? - заговорил мистер Уизли, опять храбро пытаясь завязать вежливую беседу.
- Угу, - кивнул Гарри, - это Дудли.
Они с Роном посмотрели друг на друга, но срочно отвели глаза; их так и разбирал смех. Дудли держался за задницу, будто боялся, что она вот-вот отвалится. Мистера Уизли такое странное поведение всерьёз обеспокоило. Когда он снова заговорил, по его тону стало понятно, что он считает Дудли таким же ненормальным, каким Дурслеи считают его самого, только мистер Уизли испытывал скорее жалость, нежели страх.
- Хорошо проводишь каникулы, Дудли? - ласково спросил он.
Дудли взвизгнул. Гарри увидел, как пальцы кузена ещё сильнее впились в массивные ягодицы.
Вернулись близнецы с сундуком, осмотрелись. При виде Дудли их лица озарились одинаковыми улыбками, не предвещавшими ничего хорошего.
- А-а, отлично, - сказал мистер Уизли. - Что ж, пожалуй, пора.
Он засучил рукава мантии и вытащил волшебную палочку. Дурслеи как один вжались в стену.
- Инцендио! - произнёс мистер Уизли, направив палочку на пролом в стене.
В камине мгновенно вспыхнуло яркое пламя, бодро потрескивая, словно горело уже много часов. Мистер Уизли достал из кармана мешочек на завязках, извлёк оттуда щепотку муки и бросил в огонь. Пламя сделалось изумрудно-зелёным и высоко взметнулось.
- Отправляйся, Фред, - велел мистер Уизли.
- Иду, - отозвался Фред. - Ой, нет... подожди...
У него из кармана выпал пакет со сладостями. Содержимое раскатилось во все стороны - большие толстые помадки в ярких фантиках.
Фред пошарил по полу, рассовал конфеты по карманам, потом весело помахал Дудли и шагнул в огонь с криком: "Гнездо!" Тётя Петуния тихонько охнула и содрогнулась. Раздался шелестящий свист, и Фред исчез.
- Теперь ты, Джордж, - распорядился мистер Уизли, - с сундуком.
Гарри помог Джорджу донести сундук до камина и перевернуть на попа, чтобы удобнее было держать. Снова крик: "Гнездо!", снова шелестящий свист, и Джордж тоже улетучился.
- Рон, ты следующий, - велел мистер Уизли.
- До свидания, - с воодушевлением сказал Рон Дурслеям. Широко улыбнулся Гарри, вошёл в огонь и с криком "Гнездо!" исчез.
Остались только Гарри и мистер Уизли.
- Что ж... тогда до свидания, - обратился к Дурслеям Гарри.
Те не ответили. Гарри направился к огню, но едва ступил на край камина, мистер Уизли придержал его за плечо. Он взирал на Дурслеев с нескрываемым изумлением.
- Гарри с вами попрощался, - укоризненно произнёс он. - Вы что, не слышали?
- Это не важно, - пробормотал ему Гарри, - мне всё равно.
Но мистер Уизли руку не убрал.
- Вы же не увидите племянника до следующего лета, - с негодованием сказал он дяде Вернону. - Должны же вы попрощаться?
Лицо дяди Вернона мучительно исказилось. То, что его учит хорошим манерам негодяй, который пару минут назад раздолбал стену в его же доме, явно причиняло ему тяжкие страдания.
Но в руке мистера Уизли была палочка, и дядя Вернон, бросив на неё осторожный взгляд, весьма неохотно выдавил:
- До свидания.
- До встречи! - Гарри занёс ногу над зелёным пламенем, и его обдало приятным теплом.
Тут, однако, позади раздался ужасающий сдавленный кашель. Тётя Петуния закричала.
Гарри резко обернулся. Дудли уже не стоял за спиной у родителей. Он упал на колени у кофейного столика. Он давился, пытаясь выплюнуть какую-то странную багровую, скользкую штуку в добрый фут длиной. Спустя секунду полнейшего недоумения Гарри разглядел, что эта штука - язык Дудли, а на полу перед ним валяется яркий фантик.
Тётя Петуния бросилась на колени рядом с сыном, схватила распухший язык и предприняла героическую попытку выдернуть его изо рта; неудивительно, что Дудли завопил и начал давиться ещё сильнее, отбиваясь от матери. Дядя Вернон громко завывал и размахивал руками, а мистер Уизли перекрывал весь этот гвалт.
- Успокойтесь, я всё исправлю! - орал он, надвигаясь на Дудли с вытянутой палочкой.
Тётя Петуния заверещала пуще прежнего и закрыла Дудли своим телом.
- Да что вы, в самом деле! - в отчаянии воскликнул мистер Уизли. - Это же ерунда - из-за конфеты - мой сын Фред - обожает розыгрыши, знаете ли, - но тут всего лишь дутое заклятие - по крайней мере, я так думаю - пожалуйста, успокойтесь, я всё исправлю...
Это отнюдь не успокоило Дурслеев - наоборот, они вовсе ополоумели; тетя Петуния захлёбывалась рыданиями и тянула Дудли за язык, очевидно задавшись целью непременно его оторвать; Дудли изнемогал под двойной тяжестью языка и матери, а дядя Вернон, абсолютно потеряв контроль над собой, схватил с буфета фарфоровую статуэтку и швырнул ею в мистера Уизли. Тот пригнулся, и фигурка разбилась во взломанном камине.
- Да что же это такое! - сердито вскричал мистер Уизли, потрясая палочкой. - Я же хочу помочь!
Взвыв, как раненый гиппопотам, дядя Вернон схватил другую фигурку.
- Гарри, уходи! Уходи! - прокричал мистер Уизли, направив палочку на дядю Вернона. - Я сам справлюсь!
Гарри ни за что не пропустил бы такую потеху, но вторая статуэтка чуть не вмазалась ему в левое ухо, и он решил, что лучше предоставить дело мистеру Уизли. Он шагнул в огонь и, обернувшись через плечо, произнёс: "Гнездо!" Мельком он успел заметить, как мистер Уизли с помощью палочки вырывает из рук дяди Вернона третью статуэтку, тётя Петуния лежит поверх Дудли, а язык Дудли мотается по полу, как громадный скользкий питон. Но тут Гарри закрутило со страшной скоростью, и гостиная Дурслеев исчезла из виду в ревущем изумрудно-зелёном пламени.
Глава пятая. "Удивительные ультрафокусы Уизли"
Прижав локти к бокам, Гарри вращался всё быстрее и быстрее. Мимо бешеной вереницей неслись смазанные пятна очагов. В конце концов Гарри затошнило, и он закрыл глаза. Почувствовав, что скорость снижается, он резко затормозил, выбросив вперёд руки. И вовремя, а то бы впечатался носом в пол на кухне в доме Уизли.
- Он съел? - нетерпеливо спросил Фред, помогая Гарри подняться.
- Ага, - кивнул Гарри. - А что это было?
- Помадка "Пуд-Язык", - радостно сообщил Фред. - Мы с Джорджем их сами изобрели, всё лето искали, на ком бы испытать...
Крохотная кухонька взорвалась хохотом. Гарри огляделся и увидел за выскобленным деревянным столом Рона, Джорджа и ещё двух незнакомых рыжих людей. Впрочем, Гарри сразу догадался, кто это: Билл и Чарли, самые старшие братья Рона.
- Привет, Гарри, - сказал тот, что сидел ближе, улыбнулся и протянул большую ладонь. Гарри почувствовал под пальцами многочисленные мозоли. Судя по всему, это Чарли, тот, что работает с драконами в Румынии. Сложением он напоминал близнецов, ниже и плотнее Перси с Роном - те отличались высоким ростом и худощавостью. Чарли явно проводил много времени на открытом воздухе, его широкое, добродушное лицо было таким веснушчатым, что казалось загорелым, мускулы впечатляли - и на одной руке красовался огромный блестящий ожог.
Билл тоже с улыбкой поднялся из-за стола и протянул руку. Гарри он сильно удивил. Гарри знал, что Билл работает в колдовском банке "Гринготтс", а в школе был старшим старостой, поэтому всегда воображал Билла взрослым вариантом Перси: этаким правильным занудой и любителем всех поучить жизни. А на деле Билл оказался - никак иначе не назовёшь - клёвый. Высокий, длинные волосы завязаны в хвост. В ухе серьга, какой-то вроде бы звериный клык. Одежда была бы вполне уместна на рок-концерте, а ботинки, заметил Гарри, не из кожи, а из шкуры дракона.
Не успели они заговорить, раздался легчайший хлопок, и за плечом у Джорджа появился мистер Уизли. Гарри ещё никогда не видел, чтоб он так злился.
- Это не смешно, Фред! - закричал он. - Что за дрянь ты подсунул бедному ребёнку?
- Ничего я ему не подсовывал, - зловредно ухмыльнулся Фред. - Я просто уронил... Он сам виноват - кто его просил это есть? Я не просил.
- Ты уронил нарочно! - грозно взревел мистер Уизли. - Ты знал, что он съест, потому что он на диете...
- А какой у него стал язык? - не сдержал любопытства Джордж.
- До четырёх футов дорос, пока его родители не позволили мне вмешаться!
Все мальчики Уизли вместе с Гарри заржали как ненормальные.
- Это не смешно! - снова завопил мистер Уизли. - Такое поведение серьёзно подрывает мугло-колдовские отношения! Я всю жизнь боролся против плохого обращения с муглами, а теперь мои собственные дети...
- Мы же не потому, что он мугл! - возмутился Фред.
- А потому, что он наглый болван, - сказал Джордж. - Правда, Гарри?
- Точно, мистер Уизли, - честно подтвердил Гарри.
- Какая разница! - в гневе перебил тот. - Вот погодите, я всё расскажу матери...
- Что ты мне расскажешь? - раздался голос у него за спиной.
В кухню вошла миссис Уизли. Она была невысокая полная женщина с очень добрым лицом - хотя сейчас глаза её подозрительно сузились.
- Ой, здравствуй, Гарри, деточка, - поздоровалась она, заметив Гарри, и улыбнулась. Затем вперила взгляд в мужа: - Что ты мне расскажешь, Артур?
Мистер Уизли замялся. Было ясно, что, как бы он ни ярился на близнецов, выдавать их матери он не собирался. Возникла неловкая пауза; мистер Уизли испуганно смотрел на жену. Затем в дверях у неё за спиной появились две девочки. Одна из них, с невероятно пышными каштановыми волосами и довольно крупными передними зубами, была лучшая подруга Гарри и Рона, Гермиона Грейнджер. Вторая, маленькая и рыжеволосая, - младшая сестра Рона, Джинни. Обе улыбнулись Гарри, и он улыбнулся в ответ, отчего Джинни мгновенно зарделась - она прониклась к Гарри нежными чувствами ещё с первого раза, когда он гостил в "Гнезде".
- Что ты мне расскажешь, Артур? - угрожающе повторила миссис Уизли.