Девочка из страны кошмаров - Марушкин Павел Олегович 6 стр.


Рогир и Брауде Тролле были сыновьями ремесленника. Ни один из них не имел сколько-нибудь серьезного образования, за исключением суровой школы жизни. По слухам, оба в свое время принимали активнейшее участие в тайной деятельности спиритических обществ. Революция стала для братьев настоящим откровением. В те дни рушились вековые устои; и облеченный властью мог быть в одночасье втоптан в грязь, а безродный бродяга - вознестись к вершинам успеха…

Братья Тролле сумели убедить руководство республики принять другую стратегию, куда менее расточительную. Она предусматривала создание вдоль побережья цепи крепостей, причем в таких местах, где они были бы максимально защищены от корабельной артиллерии пиратов. Между крепостями предполагалось установить постоянное сообщение при помощи гелиографов. Отряды летучей кавалерии выдвигались на позиции при первых же признаках угрозы с моря, благо дороги вдоль побережья содержались в хорошем состоянии. Но помимо сухопутной кавалерии, братья предложили создать нечто доселе невиданное - кавалерию морскую!

Йойо открыл книжный шкаф и извлек тонкий альбом.

- Ой, какая прелесть! - Кларисса не смогла удержаться от восклицания, разглядывая великолепные гравюры, проложенные листами полупрозрачной рисовой бумаги.

- Да… Гиппокампусы, или дельфинокони, знакомы жителям южного побережья уже давно… Это прекрасные и гордые животные; хотя, конечно, сходство их с лошадьми случайно. С точки зрения зоологии они гораздо ближе к морским млекопитающим, тюленям - но выглядят, согласись, куда более фантастично… К слову сказать, они столь же неповоротливы на суше…

- А у нас они водятся?

- Нет, к сожалению, - улыбнулся горбун. - Воды Сильферры слишком холодны для этих созданий, они просто не выживут здесь. А вот Залив Дождей является исконным местом их обитания… Именно там и формировались первые отряды морских гусар. Это были отчаянные смельчаки, девочка: абордажные команды, атаковавшие пиратские корабли на подходе к нашим берегам, а зачастую и в открытом море, за несколько миль от побережья… Братьям Тролле удалось создать весьма эффективную систему обороны, обезопасив наши южные границы. Конечно, это никоим образом не решило проблему пиратства - государства Гранбрианы по-прежнему закрыты для регулярной торговли. Лишь немногие отчаянные смельчаки рискуют совершать туда путешествия, далеко стороной обходя Бриллиантовый архипелаг.

- Это опасно?

- Очень опасно, девочка! Пираты Бриллиантиды захватывают любые наши суда, рискнувшие спуститься ниже сорок восьмой параллели… Считают их своей законной добычей!

"А как же папа, он ведь отправился куда-то на юг… Только бы с ним ничего не случилось!"

- Знаешь, у тебя удивительно живое лицо! Приятно, что мой рассказ не оставляет тебя равнодушной. Ты хорошая слушательница, куда лучше Юджина! - похвалил девочку Йойо. - Честно говоря, с удовольствием продолжил бы, но время поджимает. Я должен уделить внимание нашим гостям, а тебе рекомендую испросить у госпожи Двестингаусс разрешения пользоваться библиотекой. Э-э… Если ты умеешь читать, конечно…

- Умею, отец меня научил.

- Ну и прекрасно! В книгах ты найдешь массу интересного, в том числе и ответы на многие вопросы. А сейчас, увы; прошу меня извинить…

Все еще находясь под впечатлением от рассказа, Кларисса спустилась на первый этаж. Она и думать забыла об угрозах Юджина, но, подходя к своей комнате, услышала где-то за спиной сдавленное хихиканье. В душе у девочки зашевелились дурные предчувствия. Неужели… Но нет, в каморке все оставалось по-прежнему. Узелок с вещами никто больше не трогал, разложенные на стуле мелочи вроде бы тоже. Для очистки совести Кларисса подняла кружевной платочек - сегодня он служил Цецилии одеялом…

Куклы не было. Вместо нее лежал скомканный, отвратительно грязный носовой платок и записка.

"Тваю куклу пахитили! Если хочиш увидить ие живой и здаровой, принеси выкуп на третей этаж где леснеца на чирдак", - гласил испятнанный кляксами клочок бумаги. Ниже шла приписка: "Если хоть каму-нибуть скажишь, мы ие убьем. Платок вирни. Разбойники".

Девочка беспомощно всхлипнула. Цецилия была для нее не просто игрушкой - почти подругой, маленькой фарфоровой феей, которой можно было доверить все свои печали и радости. Кусая губы, чтоб не расплакаться в голос, Кларисса стала методично перетряхивать немногочисленные одежки, надеясь найти где-нибудь завалившуюся монетку. В их прежнем жилище капканщик держал на столе бронзовую пепельницу с крышкой, куда складывалась вся мелочь. "Горшочек лепрекона, - смеялся отец, - наши с тобой сбережения на черный день". Увы, во время поспешного бегства им обоим было не до того… Находки выглядели неутешительно: весь ее капитал составлял два с половиной тавро. Посидев немного, чтобы успокоиться и не выглядеть зареванной, девочка направилась на встречу с похитителями. Она так и не успела осмотреть дом полностью и не имела представления, где находится лестница на чердак; но была полна решимости выяснить это. Мысль обратиться за помощью Кларисса отвергла. С рыжего кривляки и его дружка, пожалуй, станется разбить маленькую Цецилию! К тому же справедливость мадам Двестингусс в отношении собственного чада вызывала у девочки сильные сомнения.

Малолетних злодеев не пришлось долго искать: Юджин и Волли о чем-то нарочито громко разговаривали, демонстративно не замечая ее.

- Верните мою куклу! - требовательно сказала Кларисса.

Толстый мальчик лениво глянул через плечо:

- Мне показалось, кузен, или здесь был какой-то шум?

- Я ничего не слышал, Волли! - нагло ухмыляясь, заявил Юджин. - Может быть, ветер?

- Перестань, пожалуйста, притворяться и верни мне то, что ты взял… - Кларисса понимала, что ее нарочно пытаются вывести из себя, но ничего не могла поделать: голос предательски дрожал.

- Ну вот, опять… Здесь определенно кто-то есть! - Волли достал из кармана леденец и, сунув его за щеку, стал звучно чавкать, перекатывая во рту. По коридору поплыл густой ментоловый запах. - Ты смотри-ка… Это еще кто?

- Это? - Юджин, словно только сейчас увидев девочку, смерил ее презрительным взглядом. - Так, приживалка одна…

- Я принесла вам ваш платок и выкуп… Вот, держите! - Кларисса с отвращением бросила на пол грязный клочок ткани.

- Это же мой носовой платок! Как он попал к тебе?! - притворно возмутился Волли. - И как ты смеешь им швыряться?! А ну-ка подбери!

- Эй, крыса, ты что, не расслышала?! - Юджин шагнул за спину кузена и поднял руку с зажатой в ней куклой. - Быстро подбери этот платок и проси у нас прощения! Или я ее уроню!

- Я пожалуюсь на вас мадам Двестингаусс! - жалобно пролепетала девочка.

- Что-что, я не понял? - Волли сощурился и приложил к уху ладонь. - Что ты сказала? У нас тут, кажется, ябеда, кузен! А знаешь ли ты, пигалица, как поступают с ябедами в гимназии?

Хозяйский мальчишка принялся жонглировать Цецилией, быстро перекидывая из одной руки в другую. Кларисса ахнула и бросилась к нему, но толстяк заступил ей дорогу.

- Если не хочешь, чтобы твоя драгоценная куколка раскололась, делай, что тебе велят! А не то - кр-р-р-рак! Дзин-н-н-нь!

- Ну хорошо… - прошептала девочка, подбирая с пола отвратительный лоскут, но Волли внезапно покачал головой:

- Нет, не так!

- Ты должна встать на четвереньки и подобрать его зубами! - охотно пояснил Юджин.

Кларисса, не веря собственным ушам, смотрела на мальчиков.

- Ну, чего ты ждешь? - спросил Волли; в его маленьких свинячьих глазках читался неприкрытый интерес.

- Давай!

- Давай! - подхватил Юджин. - Считаю до десяти! Раз… Два… Три…

- Я не буду этого делать! - Девочка никак не могла принять всерьез происходящее.

- Не будешь, так и не надо, - Волли со вздохом обернулся. - Бросай, кузен.

Юджин подкинул куклу к самому потолку - и быстро отступил в сторону, спрятав руки за спину… Осколки брызнули во все стороны. Вскрикнув, девочка упала на колени рядом с любимой игрушкой. Увы! Дубовый паркет оказался слишком твердым для Цецилии; ее фарфоровое тельце разлетелось на тысячу кусочков. Кларисса подняла крохотную белую ладошку - все, что осталось от маленькой подруги.

- Чего ты наделал, дурень! - зашипел Волли и в сердцах одарил Юджина крепкой затрещиной. - Мы же теперь не получим выкупа! Надо было просто напугать ее…

Рыжеволосый ударился в рев, за что тут же получил от кузена пинок - и завопил еще громче. Кларисса больше не обращала на мальчишек внимания. Собрав осколки, она тихо спустилась вниз, завернула их в кружевной платочек и отнесла во двор.

День выдался туманным. Голубоватая стылая дымка неподвижно висела над землей.

Выкопать ямку было нечем, и девочка упрятала свою ношу в прелые листья под яблоней.

- Прощай, Цецилия! - прошептала Кларисса. - Злые разбойники столкнули тебя со скалы… Прости, но я ничего не могла поделать… - Горячий комок подкатил к горлу, и она расплакалась.

Тихонько всхлипывая, девочка вернулась в дом - как раз вовремя: стоило ей закрыть за собой дверь и сделать несколько шагов по коридору, как за углом послышалось знакомое дребезжание.

Виттиго, как всегда чопорно-неприступный, катил коляску со стариком; и Кларисса отступила в сторону, пропуская их. До сих пор ей не приходилось встречаться с Эзрой Двестингауссом глазами. Хотя девочка ежедневно видела его в гостиной, а вчера вечером во время спиритического сеанса они даже сидели бок о бок, старик ни разу не дал понять, что хоть как-то осознает присутствие гостьи.

Вблизи паралитик производил вовсе отталкивающее впечатление: складки нездоровой пятнистой кожи, веревки вен, морщинистый лик древней рептилии… Вот только глаза его не были глазами старика: ярко-голубые, они словно принадлежали другому человеку. Волна тяжелого запаха следовала за коляской, но Кларисса даже не обратила на это внимания. В тот миг, когда взгляды их встретились, бескровные губы Эзры дрогнули, почти беззвучно произнеся одно короткое слово. Девочка была уверена, что дворецкий ничего не заметил; но не почудилось ли ей самой? И если нет, если он действительно сказал это…

Вернувшись в свою каморку, Кларисса присела на краешек кровати и задумалась. Конечно, старик мог просто-напросто выжить из ума… Или он имел в виду нечто совершенно безобидное, а она навыдумывала всякого… Откуда же тогда взялся ледяной комок страха, ощущение близкой беды?

Беги.

Куда она может бежать? И зачем? Двестингауссы, конечно, не самые хорошие люди; иногда просто ужасные… Но не людоеды же они, в самом деле! Дядя Эрл ни за что не оставил бы ее одну, таись тут опасность… Правда, у обитателей этого темного, похожего на склеп дома наверняка хватает собственных мрачных тайн; она чувствует их незримый гнет… Поскорей бы вернулся Птицелов, а еще лучше отец… Когда это случится, будет так здорово!

Чувствуя легкий озноб, девочка сняла с гвоздя плащ и закуталась в него, накинув на голову глубокий капюшон. Стало уютней, но призрачный холодок продолжал сочиться в комнату. Неужели такой сквозняк, удивилась Кларисса, подходя к окну; странно - на улице совершенно нет ветра… Эту мысль, простую и тривиальную, словно бы додумала за нее Цецилия, в то время как сама девочка зажимала ладошкой рот, сдерживая рвущийся наружу крик ужаса.

Напротив дома стояла черная карета - та самая. Длинные решетчатые фонари источали темно-синюю паутину лучей - свет казался совсем слабым, но все предметы в комнате приобрели вдруг неестественный, мертвенный оттенок. Туман сгустился, сквозь него еле просвечивали тени проезжающих экипажей. Дверцы кареты открылись. Кто-то вышел оттуда, неторопливо направляясь к дому. Позднее девочка пыталась вспомнить, как он выглядел и во что был одет, пыталась… И не могла. В ее сознании как будто взорвалась бомба - в памяти полыхнул миг прощания с отцом, его последние слова, эта странная и зловещая фраза.

"Заклинаю - держись подальше от черных карет и людей с глазами как оловянные пуговицы…"

Проверять, на что похожи глаза незнакомца, Кларисса не стала. Она выбежала из своей комнаты и бросилась к черному ходу - так быстро, как только могла.

Ощущение жуткого давления, уже испытанное ею ранее, с каждой секундой нарастало, но за спиной у девочки словно выросли крылья. Глухо хлопнула дверь, мелькнули голые черные ветви яблонь, норовя вцепиться в волосы… Дальше, дальше! Низенький забор не смог остановить Клариссу; лишь одно чувство жило сейчас в ее душе - ужас преследуемого зверька. Она не видела, как стекают ручейками расплавленного металла петли, как рушатся с грохотом створки дверей и синие отблески ложатся на темный орнамент паркета, не слышала невыносимых, бьющих наотмашь слов: "Я пришел взять то, что принадлежит мне!" Она бежала, покуда хватало сил, пока перед глазами не поплыли кровавые круги, а боль в боку не стала совсем нестерпимой. Но останавливаться было нельзя, и девочка продолжала идти, забираясь все глубже и глубже в хитросплетение тесных улочек и проулков. За все это время Кларисса ни разу не обернулась. Она забрела в совершенные трущобы. Мостовой тут не было и в помине, повсюду лежали бурые, пахнущие конским навозом лужи. С одной стороны тянулась кирпичная стена, растрескавшаяся, вся в пятнах мха; с другой - бесконечные дровяные сараи. Царапаясь о торчащие повсюду ржавые гвозди, девочка заползла в темную щель меж двух таких построек, свернулась клубком, словно бездомный котенок, и замерла.

ГЛАВА 4

Море Атлантов наполняло паруса ветром. Люгер "Морская лисица" огибал бесконечный язык Ятаганного полуострова; и с левого борта то приближалась, то удалялась темная полоса береговой линии, отороченная белой тесьмой прибоя. Капканных дел мастер впервые за много дней покинул свою каюту и вышел на палубу. Титания и Лидиана остались за кормой, впереди была неизвестность…

- Любуешься? - Шкипер возник рядом, словно тень, и Атаназиус сдвинул брови: подкрасться так, чтобы он не заметил, редко кому удавалось. С этим малым определенно следовало держать ухо востро.

- Может, и так, - недружелюбно буркнул он и отвернулся. Шкипер, казалось, не заметил нарочитой грубости.

- Да, здешняя волна - совсем не то, что на Сильферре! Тебя часом не укачивает? С новичками такое частенько случается.

- А что, похоже?

- Да нет, вообще-то! - Шкипер белозубо рассмеялся. - Стало быть, тебе уже доводилось путешествовать морем?

- Может, и доводилось.

- Экий ты неразговорчивый! На корабле так не принято, если хочешь знать. Компания здесь небольшая, тесно, деваться особо некуда… Надобно как-то ладить с людьми.

- Мы прекрасно поладим, ежели не будешь лезть ко мне с расспросами! - отрубил капканщик. - Уговор помнишь? Я плачу, вы везете, вот и весь сказ.

- Ну будет, будет! Я всего-то хотел - пригласить тебя вечером на стаканчик красного. Посидим, перекинемся в картишки… Делать все равно нечего!

- Ветер крепчает. К вечеру может разыграться шторм; тебе будет не до карт.

- Здесь всегда штормит в это время года, - отмахнулся Куяница. - Возьмем мористее, чтобы не напороться на рифы, только и всего. Так что подумай, мы тут собираемся метнуть банчишку. Будет желание - присоединяйся.

Старший помощник дожидался в каюте. При виде шкипера он утвердительно кивнул:

- Все в лучшем виде… А у тебя как?

Куяница пожал плечами:

- Его не поймешь. Этакий бирюк! Но не простой ремесленник, это точно; ведет себя совсем по-другому. Я бы сказал, больше смахивает на нашего брата контрабандиста.

- Я знаю всех, кто этим промышляет, - хмыкнул Драгга. - Да и ты тоже.

- В наших краях - да. А на южном побережье, в Заливе Дождей? К тому же не забывай об Итанском Регистрате и Фортугане, там тоже есть рисковые парни…

- Что ты решил?

- Он мне не нравится, Драгга, - задумчиво произнес шкипер. - Так что я пока склоняюсь к твоему варианту.

Великан кровожадно ухмыльнулся.

- Но все еще может перемениться! - предостерег его Куяница. - Подождем до ночи. Кстати, неплохо бы предупредить пару крепких ребят. Намекни, что для них скоро может найтись работенка.

- Сделаем!

Итак, наш путешественник вовсе не тот, за кого себя выдает, продолжал размышлять шкипер, задумчиво тасуя колоду карт. Хорошо бы он соблазнился игрой; можно даже продуть вчистую первые две-три партии, чтобы у парня проснулся интерес. А Драгга меж тем пороется в его каюте: должно же там хоть что-нибудь найтись! Какая-нибудь мелочь, что-то, проливающее свет если не на цель одинокого путешествия к берегам далекой Зюйдландии, то хотя бы на загадочную личность пассажира… Тут мысли Куяницы приняли несколько иной оборот. Поговаривают, пираты Бриллиантиды в последнее время наплевали на всякие там договоренности. Ну, они и раньше не больно строго им следовали… Парням не помешает напомнить, чтоб смотрели в оба; да и вахтенных с завтрашнего дня придется менять чаще. Что же касается нашего странного приятеля…

Одна из переборок в каюте шкипера была двойной: массивная с виду дубовая панель легко отодвигалась в сторону. Открыв тайник, Куяница некоторое время любовался скрывавшимся внутри арсеналом. После непродолжительных колебаний выбор его пал на гранпистоль. Благородная сталь голубовато блеснула в сочащемся из иллюминатора тусклом свете. Варварское оружие, стяжавшее фортуганцам славу лучших в мире наемных солдат, а ныне употребляемое, пожалуй, только разбойниками с большой дороги… Да еще рисковыми ребятами вроде него. Мушкет без приклада, с укороченным стволом - выстрел из такого запросто сносил человеку голову. Куяница ласково погладил ореховое цевье, проверил, легко ли взводится курок. Механизм, переделанный вардевальскими умельцами из кремневого в капсульный, работал как часы. Спуск был на диво легким.

Давненько ему не приходилось пользоваться этим инструментом! А ведь именно гранпистоль положила некогда начало его капиталам… Стало быть, и этому кораблю; а в перспективе, чем черт не шутит - собственной усадьбе и плантации где-нибудь в теплых краях… Шкипер улыбнулся. Пожалуй, не решись он тогда на одно рисковое дельце, так и сидел бы сиднем в глухой фортуганской деревушке, затерянной среди дремучих лесов…

Куяница педантично прочистил ствол, засыпал туда мерку лучшего "голубого" пороху, вбил пыж из промасленной оленьей кожи. Сверху легло несколько кусков мягкого свинца и еще один пыж, на этот раз войлочный. Медный пистон был аккуратно вставлен в отверстие затравки. Некоторое время он раздумывал, куда бы спрятать оружие - так, чтобы оно имелось под рукой; и в конце концов засунул в рулон географических карт.

Понемногу темнело. Заявился Драгга с двумя матросами, Билли и Дрестом. Билли шкипер знал хорошо, а вот Дрест был новичком - его взяли на борт в Санбризанне вместо парня, заболевшего лихорадкой. Куяница чуть заметно шевельнул бровью.

- Давний кореш! - оскалился в щербатой улыбке старпом, поняв безмолвный вопрос. - Я за него ручаюсь, не раз прежде обстряпывали делишки…

- Ну хорошо, коли так, - шкипер сдал карты. - Драгга, нацеди всем по стаканчику; ты знаешь, где у меня выпивка.

- Какие планы, шкип? - поинтересовался Билли.

- Пока что просто сыграем по маленькой. Может подойти наш пассажир. Если явится - Драгга уступит ему свое место.

Назад Дальше