Он кинул свой огромный рожок с мороженым в сторону ринга, кенгуру мигом подхватил рожок и тут же радостно проглотил его. Затем мальчишка подпрыгнул, и на спине у него выросли два больших крыла с розовыми прожилками, как у насекомых, и он взмыл высоко над Сабриной.
- Все вы, вечножители, такие! - крикнула ему девочка. - Любой магией не брезгуете, лишь бы не драться. Давай спускайся, урод вонючий! - добавила она. - Или боишься?
- Драться на кулаках?! - возмутился Пак. - Не королевское это дело - руки марать. Во мне течет благородная кровь. Принц должен сражаться, как ему подобает.
Громко хлопая крыльями, он пересек свою лесную комнату и подлетел к ближайшему столу. Схватив два меча, он завис над Сабриной, швырнул один к ее ногам и грациозно приземлился.
Девочка крепко взялась за рукоять. Меч у нее был деревянный, как и у Пака, но, если им как следует залепить, будет больно.
Они стали медленно сходиться. Сабрина сделала первый выпад, но мальчишка, ловко увернувшись от удара, вдруг подпрыгнул, и Сабрина едва не потеряла равновесие. Пак спикировал на нее, пытаясь ударить по руке, но Сабрине удалось перенести вес тела на другую ногу, и, взмахнув мечом, она треснула его по макушке.
- Ах ты соплячка! - взвыл Пак, потирая голову. - Брала уроки фехтования, что ли?!
- А ну сунься еще разок, сразу поймешь, чему я еще научилась, вонючка противный! - пригрозила Сабрина.
Пак снова налетел на нее, размахивая деревянным мечом и пытаясь ударить по плечу, но Сабрина легко отразила его удар и сама сделала новый резкий выпад, целясь мечом ему в живот, но чуть-чуть промахнулась.
- Ты, похоже, самый главный урок-то и не усвоила, - расхохотался Пак. - Что всегда защищать надо задницу.
Он изловчился и стукнул Сабрину мечом по заду. Было так больно, словно дюжина пчел впилась ей в мягкое место. Но нет, Сабрина не доставит ему такого удовольствия - не станет кричать от боли.
- Да ты не только уродина, - продолжал издеваться мальчишка, - ты еще и тормоз.
- А ты - гадкая, мерзкая свинья! - взвизгнула Сабрина и с остервенением обрушилась на обидчика.
Он же, подпрыгивая и отлетая, с легкостью отражал любые ее удары и даже покружил у нее над головой, а приземлившись, ткнул ей мечом в спину и радостно захихикал:
- Плохи твои дела! Ты убита! И вообще учись сдерживать свой пыл. Он каждый раз тебя подводит.
Сабрина сердито отшвырнула меч и бросилась на Пака с кулаками. Видя, что теперь ему точно несдобровать, Пак сделал то, что при виде разъяренной Сабрины на его месте сделал бы каждый: помчался куда глаза глядят. Она гоняла его и вокруг лагуны, и по густым зарослям, а когда они наконец выскочили из них, то столкнулись прямо с бабушкой Рельдой.
Выражение ее лица - во всяком случае, то, что можно было разглядеть сквозь косметическую маску, - ничего доброго не предвещало.
По-видимому, Пака эта маска совершенно сбила с толку.
- О мадам! - воскликнул он (так он обычно обращался к бабушке). - Что это у вас с лицом? Домовой заколдовал?
- Lieblings, немедленно прекратите это безобразие! - приказала бабушка, и грязнуля Пак тут же спрятался у нее за спиной.
- Прежде всего, пару слов в свое оправдание, - затараторил он. - К двери была приставлена бензопила, но только в целях самозащиты, просто чтобы напугать девчонку. Если кто-то пострадал, я тут ни при чем!
- Пак, я про паука, - сказала бабушка Рельда.
- А-а… об этом… Ну что, получилось? Здорово они перепугались? А кто из них со страху описался?
- Знаю, знаю: ты никому не желаешь зла, Пак. Но сегодня девочки первый раз идут в школу, и было бы так приятно хоть одно утро провести спокойно, без светопреставления.
Пак недоуменно посмотрел на бабушку, как будто она говорила на неведомом ему языке:
- А что хорошего? Разве тогда весело?
- Ну-ка, ну-ка, - встряла потрясенная Сабрина, - какая еще бензопила?
Бабушка, не отвечая на ее вопрос, взяла руку мальчика и, улыбнувшись, посадила ему на ладонь тарантула.
- Спрячь-ка куда-нибудь, только в безопасное место.
Пак нежно погладил мохнатую спинку паука.
- Всё хорошо, малыш, - сказал он. - Бедненький, как тебя напугала эта огромная, страшная девчонка! Я знаю, она ужасная, но всё уже позади.
Сабрина что-то проворчала.
- А что это тут у вас? - спросила Дафна, показываясь в дверях, и, протерев глаза, вдруг ахнула: - Вот это да!
- Дафна, быстро сойди с крышки, на которой стоишь, - предупредила ее Сабрина, но та, потрясенная видом комнаты Пака, даже с места не сдвинулась.
- Ого, у тебя целый фургон с мороженым! - воскликнула она, и в это время у нее над головой заверещали колеса поезда.
- Американские горки! - изумилась она, поднимая голову.
- Дафна, ты что, не слышишь? - прокричала Сабрина, но яйцо уже шкварчало на сковородке, и воздушный шарик полетел вверх…
- Сабрина, а почему ты похожа на большую соплю? - еще успела спросить бедная Дафна, как раз когда сиденье качелей стукнулось оземь.
Тут же рухнул мешок, завыла сирена, и, точь-в-точь как прежде Сабрину, Дафну подкинуло кверху, и она скатапультировала прямо в чан с этим вонючим киселем. Вынырнув, она попыталась встать на ноги и стереть слизь с лица.
- Ой, что это? - удивленно спросила она.
- Просто клей с пахтой! - сообщил Пак.
- И маринованные огурчики для аромата, - добавила Сабрина, вытаскивая у себя из-за уха квелый вонючий кусочек и швыряя его на пол.
Сначала Дафна сморщилась в замешательстве, но потом широкая улыбка озарила ее личико.
- А можно еще раз? - засмеялась она. Бабушка Рельда помогла ей выбраться из этого липкого варева.
- Ты посмотри на нас, - сказала Сабрина бабушке. - Не можем же мы в таком виде идти в школу.
И вся ее злость на Пака мигом улетучилась. "Ура, сегодня мы не пойдем в школу! - пронеслось у нее в голове. - И я продолжу свои поиски!"
- Ах, Lieblings, вы и так уже три недели пропустили. Совсем отстанете, - сказала бабушка, оглядывая сестер: она явно сдерживала себя, чтобы не улыбнуться, но в конце концов улыбка победила.
- Вот завтра и пойдем, - сказала Сабрина.
Не успела бабушка Рельда ей ответить, как на пороге при полном параде, то есть облаченный в свой мешковатый, явно не по размеру костюм, появился мистер Канис. Вид у него был изможденный, он выглядел больным, даже еще более худым, чем до своего поразительного перевоплощения. Ему не помешало бы полежать в постели еще недели три.
- К детям гости, - произнес он и, пошатнувшись, прислонился к дверному косяку.
- Благодарю вас, мистер Канис, - по-матерински участливо сказала бабушка. - Вы теперь отдыхайте.
Старик кивнул и заковылял к своей комнате.
- Кто это к вам заявился? - вдруг с завистью спросил Пак.
Сабрина пожала плечами и пошла за бабушкой вниз по лестнице, а следом за ними устремились Дафна и любопытный Пак.
В гостиной они увидели тощую, как скелет, старую даму в деловом костюме из блекло-коричневой ткани. Дама стояла у книжных полок и разглядывала обложку книги, которую только что выбрала костлявой рукой. Книга эта была знакома Сабрине, она называлась "Русалки тоже люди". И прежде чем Сабрина увидела лицо дамы-скелета, когда та, отложив книгу, повернулась к вошедшим, она уже знала, кто это.
- Доброе утро, девочки, - сказала мисс Смэрт. - Соскучились по мне?
3
Мисс Минерва Смэрт ничуть не изменилась с того дня, когда они виделись в последний раз, - была всё такой же уродливой и изможденной. Кости ее всё так же выпирали из одежды, будто пытались сбежать из тела, а на лице с длинным, крючковатым носом застыла та же злая ухмылка, что и три недели назад, когда они распрощались на железнодорожной станции. Она пристально изучала Гриммов, буравя их таким презрительным взглядом, что Пак даже съежился.
- Ну и ну… - неодобрительно произнесла дама.
- Мисс Смэрт, какой приятный сюрприз. Рада вас видеть… - сказала бабушка Рельда, правда, не очень убедительно.
- Девочки, собирайте вещи, - сказала мисс Смэрт, посмотрев бабушке прямо в глаза. - Вы возвращаетесь в приют.
Дафна схватила руку сестры и крепко сжала ее.
- Боже мой, это еще почему?! - воскликнула бабушка Рельда.
- Потому, миссис Гримм, что вы пренебрегаете своими обязанностями, - отрезала сотрудница приюта.
- А что значит - пренебрегаете? - спросила Дафна.
- Это значит, что она совершенно никудышный опекун, - сказала мисс Смэрт, опередив Сабрину, которая обычно объясняла Дафне непонятные слова. - Это значит, что она отказалась делать то, что от нее требует государство. Это значит, что она совершенно ни на что не годится! Вы обе ни разу не были в школе со дня приезда, - продолжала она. - Я отправила вашей бабушке письмо, напоминающее о требованиях закона, но ответа на него так и не получила. Я послала второе, третье, еще и еще… И опять - ни ответа ни привета! Видно, ваша бабушка просто не смогла найти времени, чтобы написать мне и подтвердить, что вы обе получите образование. Нет, мне пришлось в пять утра садиться в поезд и целых два часа терпеть общество какого-то субъекта, от которого разило, как от пивной бочки. А теперь представьте себе, до чего мне "приятно" убедиться в том, что за месяц вы не только ни разу не были в школе, но и, как это совершенно очевидно, ни разу не мылись!
- Это что за женщина? - спросил Пак.
- Ее зовут Минерва Смэрт, - ответила Сабрина. - В приюте она подыскивала нам опекунов.
- Что, прикалывается к вам, старая зануда, да?
Сабрина улыбнулась и вдруг подумала: "А Пак иногда очень даже ничего".
- Это ты кто такой? - спросила мисс Смэрт, поворачиваясь к мальчику своей злющей физиономией. - Может, король малолетних преступников, сопляк ты этакий?
Пак заулыбался:
- Ну наконец-то хоть кто-то про меня знает!
- Это племянник мой… из Огайо, гостит у нас, - ответила бабушка, снимая корону с головы Пака. - Мисс Смэрт, уверяю вас, всё не совсем так: девочки как раз сегодня идут в школу. У нас просто немного сбилось расписание…
На самом же деле Сабрина и Дафна использовали любой предлог, чтобы не ходить в школу. После той истории, когда Гриммам удалось расстроить замыслы Джека (того самого, который из сказки про бобовый росток), решившего вернуть великанов в мир людей, чтобы, убив их, снова прославиться, девочки убедили бабушку, что им нужно время на восстановление сил. Затем Сабрина заболела загадочным желудочным гриппом, а его, естественно, тут же подхватила Дафна. Потом пошло-поехало: то ногу натерли, то какая-то странная аллергия, то голова кружится, то приступы бронхита, то пищевые отравления - в общем, было не до школы. Зато свободное от уроков время девочки тратили на то, что считали самым важным, - изучали старинные книги, чтобы найти способ вернуть родителей. Огромная бабушкина библиотека, в которой книги о всевозможных чудесах и волшебстве хранились в совершенном беспорядке, наверняка могла подсказать ключ к разгадке тайны - как разыскать и спасти маму с папой, неожиданно исчезнувших почти два года назад. В чем, в чем, а уж в этом сестры были единодушны: школа может подождать, пока Генри и Вероника не вернутся домой.
- Понимаете, мисс Смэрт, - продолжала бабушка Рельда, - я же последний раз видела Сабриночку, когда ей было всего семь дней от роду!
- А теперь не увидите, пока ей не исполнится восемнадцать лет, - заявила сотрудница приюта и, схватив сестер за руки, грубо потащила их к входной двери. - Живо, девочки, нам надо успеть на поезд. За вещами позже пришлем.
Тут в комнате появился Эльвис. При виде мисс Смэрт этот обычно ласковый, приветливый пес мгновенно озверел. Он кинулся на нее и, повалив на груду книг, оскалил зубы и грозно зарычал.
- Уберите от меня это чудовище! - заорала мисс Смэрт и замахнулась какой-то книжкой, тщетно пытаясь отогнать пса. - Или я заявлю, куда следует, что у вас собака на людей бросается!
Миссис Гримм шагнула, чтобы помочь ей подняться, но девочки остановили бабушку, встав рядом с Эльвисом и глядя сверху вниз на поверженную мисс Смэрт.
- Немедленно уберите собаку! - снова заорала та.
- Только сначала вам следует уяснить, что будет дальше, - сказала Сабрина. - Мы с сестрой сейчас поднимемся наверх, помоемся, оденемся, и вы отведете нас в школу. А потом уедете в Нью-Йорк. Одна.
- Да кто ты такая, чтобы диктовать мне условия! - возмутилась мисс Смэрт.
- Тогда мы оставим вас с Эльвисом, сами с ним и разбирайтесь, - сказала Дафна, погладив дога по его большущей голове. - Даже если вы и пуститесь наутек, всё равно далеко не убежите! Эльвис злых всегда чует.
Дог грозно залаял.
Мисс Смэрт долго вглядывалась в лица девочек, потом, нахмурив брови, проворчала:
- Собирайтесь в школу.
* * *
Несмотря на то что Сабрина всё время оттягивала посещение школы, она тем не менее не без удовольствия предвкушала свой первый день в шестом классе. Школа могла дать ей то, чего не было в доме у бабушки Рельды, - знакомство с обычными людьми. Ей непременно понравится там, даже если учителя - ужасные зануды, а ученики - недотепы очкарики, которые только и делают, что следят за тем, как неторопливо движется на часах минутная стрелка. Поскучать для разнообразия даже приятно, когда живешь под одной крышей с эльфом и страшным Серым Волком. Сабрина даже представляла себе, как пройдет ее первый день в новой школе. Она растворится в толпе и сделает всё, чтобы не привлекать внимания. Не станет вступать ни в какие кружки, не будет поднимать руку и проведет весь день словно невидимка. Может, даже подружится с кем-нибудь, за обедом в столовой они сядут за один столик, а на уроках будут, наверное, обмениваться записками. Как все обычные дети. Это будет долгий, скучный, но такой счастливый день.
Увы, мисс Смэрт нарушила ее планы. Трудно остаться незаметной в школьной толпе, если тебя тащат по коридору за ухо. Хотя, конечно, не одна мисс Смэрт виновата в том, что на Сабрину все обращали внимание. Даже после трех отчаянных попыток промыть волосы в них осталось еще немало клея (из-за этой идиотской ловушки, что устроил Пак), и они торчали во все стороны, напоминая щупальца голодного осьминога из мультика. Дафна же, наоборот, начесала волосы и собрала их в спираль, соорудив на голове некое подобие давно вышедшей из моды прически. Внутрь этой липкой конструкции она воткнула несколько карандашей и ручек, линейку, транспортир, два ластика и… на всякий случай… пачку крекеров с арахисовым маслом. В общем, когда сестры дошли до кабинета директора, Сабрина не сомневалась, что все учащиеся начальной школы Феррипорта уже поняли: к ним привели двух сумасшедших, сбежавших из дурдома.
- Будьте любезны, мое имя Минерва Смэрт. Я сотрудник Нью-Йоркского департамента охраны детства, - сказала мисс Смэрт, яростно тряся колокольчиком, лежавшим на конторке у входа в кабинет.
Но две секретарши средних лет были заняты тем, что поливали что-то вонючей жидкостью от насекомых в дальнем углу приемной. Одна из них, в очках с толстенными стеклами, наклонившись, со всего размаху шлепала по полу свернутым в трубку журналом, а вторая, пухлая, круглолицая, без конца топала, будто исполняла ирландский народный танец.
- Кажется, сдох, - сказала круглолицая, склоняясь ниже, чтобы убедиться в этом.
Мисс Смэрт опять затрясла колокольчиком, и обе женщины посмотрели на нее так, будто она ворвалась к ним с огнеметом.
- Мне некогда, - сообщила им сотрудница приюта. - Мне надо срочно записать к вам в школу вот этих двух сирот.
- Мы не сироты! - в один голос сказали Сабрина и Дафна.
Мисс Смэрт больно ущипнула обеих - чтобы не пререкались. Секретарша в очках подошла и отобрала у нее колокольчик. Сунув его в ящик стола, она взглянула на представительницу социальной службы и нахмурилась.
- Сейчас узнаю, примет ли вас советник по учебному процессу мистер Шипшенк, - сказала она, недоуменно глядя на девочек.
Качая головой, она подошла к двери кабинета и осторожно постучала.
- Сэр, кажется, у нас новые ученицы… - сказала секретарша и, обернувшись, выразительно посмотрела на странные прически сестер.
- Да-да, конечно, просите! - откликнулся бодрый голос.
Секретарша проводила всех троих в кабинет и закрыла за ними дверь.
Мистер Шипшенк оказался человеком невысокого роста в зеленом костюме и галстуке-бабочке с нарисованными смеющимися рожицами. У него было круглое приветливое лицо с рыжими веснушками, такими же рыжими, как и его шевелюра. Когда он улыбался, в уголках его лучистых глаз появлялись маленькие морщинки.
- Доброе утро, милые дамы, я - Каспер Шипшенк, советник по учебному процессу, - бодро начал он. - Добро пожаловать в начальную школу Феррипорт-Лэндинга. - И мистер Шипшенк энергично пожал руку мисс Смэрт.
Специалистка по охране детства зарделась, а дальше случилось такое, чего Сабрина ни разу за полтора года не видела: мисс Смэрт улыбнулась.
- Меня зовут Минерва. Минерва Смэрт. Я из Нью-Йоркского департамента охраны детства.
- Рад познакомиться, - ответил советник. - Ну-с, а кто эти милые барышни?
- Девочки, представьтесь, - почему-то хихикнула мисс Смэрт.
- Меня зовут Сабрина Гримм.
Шипшенк схватил ее руку и стал трясти так же энергично, как и руку мисс Смэрт.
- А я Дафна Гримм.
- Гримм? Так-так… Вы, случайно, не родственницы Генри Гримма? - спросил советник.
- Это наш отец, - ответила Сабрина.
- Я учился с ним в школе и хорошо его помню. Он вечно попадал в разные передряги. Вы тоже, надо думать, любительницы приключений?
Не зная, что ответить, девочки промолчали. После затянувшейся неловкой паузы Шипшенк хихикнул и подмигнул Сабрине.
- Шутка, барышни. Ваш отец всегда был примерным учеником.
- Сестры были на моем попечении полтора года, пока мы не перевели их сюда, в Феррипорт, к их бабушке, - объяснила мисс Смэрт. - Но госпожа Гримм не слишком серьезно отнеслась к их образованию, и девочки целый месяц не посещали школу.
- Ну, лучше поздно, чем никогда, - рассмеялся советник, доставая из ящика стола какие-то бумаги и подписывая их.
- Каспер, - начала мисс Смэрт и вдруг расстегнула верхнюю пуговицу блузки, - я не смогу спать спокойно, если не предупрежу вас кое о чем касательно этих двух особ. Они обе - сущее наказание. Я раз двадцать пристраивала их в приличные семьи, но каждый раз всё заканчивалось весьма плачевно. Всё им не по нраву. Из одного дома они сбежали только потому, что их попросили помогать по хозяйству.
- Какой это дом? - стала защищаться Сабрина. - Это не дом вовсе, а конюшня!
- Их пони залез в мой чемодан и сжевал все мои трусики, - добавила Дафна.
- Они, как видите, еще и дерзят, - заявила мисс Смэрт и под столом больно ущипнула девочек.
- Хорошо, мисс Смэрт, - сказал мистер Шипшенк, ласково улыбаясь сестрам. - В нашей школе мы предпочитаем смотреть в будущее. Наш девиз: "У каждого есть право еще на один шанс".
- Знаете, Каспер, как профессионал, проработавший с детьми почти двадцать лет, скажу вам вот что: еще один шанс нужен им меньше всего. Что им действительно нужно, так это хороший пинок под…