- Спасибо за совет, мисс Смэрт, - прервал ее советник.
- Можете называть меня Минервой, - вдруг промурлыкала она. - Вам ведь, конечно, понадобятся их табели успеваемости. Я могла бы завезти их в пятницу. Подумаешь, всего-то два часа на поезде. А обсудить их личные дела можно и за ужином.
Повисла еще одна долгая, неловкая пауза. Мистер Шипшенк вдруг покраснел и зачем-то стал перебирать бумаги у себя на столе.
- Завезти, говорите? Из Нью-Йорка? Ну что вы, что вы! В этом нет необходимости. Да вы отправьте их почтой, когда сможете, - сказал он, внимательно разглядывая бумаги. - А мне пора отвести девочек в их классы. Полагаю, вы сможете сами найти выход, мисс Смэрт?
Специалистка по охране детства заерзала на стуле, лицо ее побагровело от расстройства: рушились все ее планы.
- Разумеется, - сказала она и, раскрыв сумочку, достала визитную карточку. - Если вам потребуется моя помощь, обращайтесь обязательно. Мой домашний телефон указан на визитке.
Сабрина бросила взгляд на содержимое сумочки мисс Смэрт, и, когда увидела там книжку "Как найти будущего мужа", возникшее у нее подозрение обрело четкую форму: мисс Смэрт заигрывает с советником. Сабрина представила себе двух целующихся взрослых, и ее передернуло от ужаса, как будто она стала свидетелем автомобильной аварии.
Но самым неприятным было то, что в ее душе появилось какое-то странное ощущение: ей вдруг стало жалко эту чокнутую старую тетку. У Сабрины, может, и не было большого опыта общения с мальчиками, но тут и невооруженным взглядом было видно: советник не проявлял к мисс Смэрт никакого интереса.
- Ну, хорошо. Сьюзи… Дебби… мне пора, - сказала мисс Смэрт, поднимаясь.
- Сабрина, - поправила ее Сабрина; всё ее сочувствие к ней уже испарилось.
- Дафна, - добавила Дафна.
В дверях мисс Смэрт остановилась, повернувшись к мистеру Шипшенку:
- Может, еще встретимся как-нибудь, Каспер…
Мистер Шипшенк радушно улыбнулся, но промолчал и посмотрел на нее как-то беспомощно, словно олень, ослепленный фарами мчащегося на полной скорости грузовика. После новой затянувшейся паузы мисс Смэрт наконец вышла.
- Ведите себя как следует, - напутствовала она сестер, - а не то я вернусь.
* * *
- Ну что ж, пожалуй, пора в класс, - сказал мистер Шипшенк, поднимаясь из-за стола, чтобы проводить девочек. - Первый день в новой школе всегда непростой, поэтому хочу, чтобы вы знали: если возникнут проблемы - ну, например, не поладите с кем-нибудь или учитель слишком много на дом задаст, - тогда без стеснений прямо ко мне. В любое время. Выслушать вас - моя работа, и дверь моего кабинета всегда открыта.
Сабрине понравилась его принципиальная позиция. За последние два года она побывала в нескольких школах, и никто не обращался к ней так, как этот советник. Все только нотации читали: следует, мол, отвечать за свои поступки и проявлять во всем усердней прилежание. А этот, похоже, понимал, как трудно быть ребенком.
- Мистер Шипшенк, у нас ведь совещание! - окликнул его какой-то мужчина, говоривший с немецким акцентом, почти как у бабушки Рельды, и направился к ним из другого конца коридора.
Он был высокого роста, темноволосый, в сером костюме. Его нос с горбинкой казался огромным на вытянутом румяном лице. По тому, как он хмурил густые брови, похожие на двух потревоженных гусениц, было видно, что он явно чем-то расстроен.
- Девочки, это наш директор, мистер Гамельн, - сказал советник по учебному процессу, не обращая внимания на озабоченный вид директора. - Мистер Гамельн, познакомьтесь: это наши новые ученицы - Сабрина и Дафна Гримм.
- Бабушка просила передать вам привет! - сказала Дафна.
Директор поднял бровь, сообразив, что девочки знают, кто он такой на самом деле. Бабушка Рельда успела рассказать им, что в начальной школе работают два вечножителя: Белоснежка была учительницей, а директор известен как гамельнский крысолов. Девочки знали его историю, как он с помощью волшебной дудочки околдовал тысячи крыс, которые как загипнотизированные ушли за ним из города, а он заманил их в реку, где они и утонули все до единой. Бабушка объяснила, что Гамельну доверили должность директора школы именно благодаря его лидерским способностям: мол, раз смог повести за собой полчище грызунов, то уж с оравой школьников и подавно справится.
- Да-да, очень приятно, - сказал Гамельн, выдавливая из себя некое подобие улыбки. - Добро пожаловать в начальную школу Феррипорт-Лэндинга. Я собирался с мистером Шипшенком обсудить… м-м-м… нехватку учебников, но это подождет. Надеюсь, ты поможешь им освоиться, Каспер?
- С удовольствием, мистер Гамельн, - заверил директора советник и повел сестер дальше по школьному коридору.
Вскоре они остановились у одной из дверей, и мистер Шипшенк легонько похлопал Дафну по плечу.
- Вот твой класс.
Девочки заглянули в дверное окошко и увидели женщину такой ослепительной красоты, что Сабрина глазам своим не поверила. Ее иссиня-черные волосы и гладкая, белая, как фарфор, кожа завораживали взор. Глубокие голубые глаза и жемчужно-белые зубы излучали такое сияние, что хотелось зажмуриться.
- Это твоя учительница, Дафна. Ее зовут мисс Белоснежка, - сказал Шипшенк.
Дафна охнула и чуть прикусила ребро ладони - привычка, конечно, странная, но Дафна всегда так делала, когда очень волновалась.
- Я так счастлива, - сказала малышка, - что мне даже нехорошо стало.
С тех самых пор, как бабушка Рельда рассказала сестрам, что Белоснежка работает у них в школе учительницей, Дафна каждую ночь молилась, чтобы ее записали в класс к легендарной красавице. Видимо, небеса вняли ее молитвам.
- Смотри не суй карандаши себе в нос, - пошутила Сабрина, когда мистер Шипшенк повел Дафну в класс.
В ответ Дафна показала ей язык.
Пока советник представлял Дафну, Сабрина сквозь открытую дверь разглядывала Белоснежку. И она, и мистер Гамельн были вечножителями. Можно ли им доверять? Подозрения туманили ей голову, в душе закипал гнев. А вдруг они причастны к исчезновению родителей и хотят похитить и ее с сестрой?
- Сабрина, ты себя хорошо чувствуешь? - спросил мистер Шипшенк.
Она даже не заметила, как он вышел в коридор.
- Да, только голова вдруг заболела, - кивнула в ответ Сабрина, причем не соврала - голова у нее действительно раскалывалась.
- Зайди потом к медсестре, если не пройдет, - посоветовал Шипшенк и повел ее дальше по коридору, а потом вверх по лестнице.
На втором этаже был еще один длиннющий коридор, в который выходили двери классных комнат. Они остановились у первой же двери, и, открыв ее, Шипшенк повернулся к Сабрине и подбадривающее улыбнулся.
- Думаю, это как раз для тебя, - сказал он, входя в класс. - Здравствуйте, мистер Брюзгнер. Хочу представить вам всем новую ученицу. Ее зовут Сабрина Гримм. Они с сестрой переехали в наш город из Нью-Йорка.
- Ее что, током тряхануло? - спросил мальчик, сидевший в середине класса. Он был низенький, с жесткими вьющимися волосами и большими выпученными глазами. - Нет, правда, у нее такой вид, будто она свою шпильку в розетку сунула.
Кое-кто рассмеялся, но большинство, казалось, пребывало в полудреме.
- Тоби, сейчас же прекрати! - рявкнул учитель.
Лицо мальчишки даже побагровело от злости: казалось, он вот-вот вскочит и задаст старикану трепку. Но хорошенькая белокурая девочка с большими зелеными глазами слегка дотронулась до его руки, и он сразу успокоился.
Мистер Брюзгнер обратил свой взор на Сабрину. Это был пожилой человек с отвислыми щеками и редкими крашеными черными волосами. Сабрина подумала, что он похож на сдувшийся воздушный шарик, который случайно нашли в кладовке спустя неделю после дня рождения.
Учитель нахмурился.
- Садись туда, - сердито бросил он Сабрине, указывая на несколько свободных парт в последнем ряду, и повернулся к советнику.
- Шипшенк, что с ними со всеми? - недовольно спросил он. - Одни спят, другие, понимаете ли, еле соображают.
- Уверен, что вы найдете способ пробудить у них рвение к знаниям, мистер Брюзгнер, - ответил советник и, выходя из класса, помахал Сабрине рукой. - Вы же, в конце концов, один из наших лучших учителей.
Этот комплимент не слишком вдохновил учителя.
- Все открыли учебники на странице сто сорок два, - приказал Брюзгнер, проходя между рядами парт, и шлепнул на стол перед Сабриной совершенно разодранный учебник.
Девочка открыла его, но не обнаружила ни сто сорок второй страницы, ни соседних страниц: кто-то успел их вырвать.
- Внимательно прочтите всё, что там написано, болваны, - угрожающе произнес Брюзгнер. - Завтра будем писать тест.
Сабрина нерешительно подняла руку.
- Что тебе, Гримм?
- В моем учебнике эта страница вырвана, - запинаясь, произнесла девочка.
Лицо Брюзгнера побагровело. Даже с последнего ряда Сабрина видела, как у него на виске пульсирует вена, будто вот-вот лопнет. К счастью, старого ворчуна отвлек влетевший в класс толстый, небольшого роста мальчишка. Он проскользнул мимо учителя к своей парте, плюхнулся на стул и уткнулся в учебник.
- Венделл! - взревел Брюзгнер. Толстощекий мальчишка поднял голову, утер нос платком и удивленно уставился на учителя, явно не понимая, что того так взбесило. Сабрина еле сдержалась, чтобы не прыснуть, - до того забавное выражение лица было у мальчишки.
- Я, мистер Брюзгнер, - сказал Венделл.
- Ты опять опоздал?
- Извините, забыл завести будильник, - смиренно сказал мальчик.
- Как это - забыл? - взорвался Брюзгнер. - Просто замечательно! Держу пари, что позавтракать ты не забыл! Это по всему видно. Может, прикажешь обложить твой будильник леденцами или картошкой фри, чтоб ты больше не забывал его завести?
- Но я же извинился…
Старик, громко топая, прошел в конец класса и, грубо выдернув мальчика из-за парты, поволок к доске, чтобы выставить на всеобщее обозрение.
- Знаешь, почему ты всегда опаздываешь, Венделл? - спросил мистер Брюзгнер. - Потому что ты - никчемный жиртрест! Верно?
Тут весь класс проснулся и разразился хохотом. Тоби, тот пучеглазый, от смеха вообще чуть не упал со стула.
- Мне, конечно, неплохо бы похудеть немного… - начал было толстощекий Венделл, но Брюзгнер не дал ему договорить, - сунув ему в руку мел, он развернул его лицом к доске.
- Будешь писать, что я сказал, до конца урока. Думаешь, раз ты директорский сынок, так для тебя никакие правила не писаны? А я твоего папашу не боюсь. У меня свои полномочия. Приступай!
Венделл послушно стал писать: "Я - НИКЧЕМНЫЙ ЖИРТРЕСТ".
Весь класс снова захохотал, но Сабрина даже не обратила на это внимания. Ее поразило другое: мистер Брюзгнер сказал, что Венделл - сын директора. Выходит, он сын вечножителя? Сабрине почему-то до сих пор даже в голову не приходило, что у вечножителей есть дети, которые ходят в школу и учатся бок о бок с обычными детьми. Она стала разглядывать своих одноклассников, которые хохотали как сумасшедшие и никак не могли успокоиться, пока Венделл всё писал и писал на доске эти гадкие слова. Может, кто-то из них тоже вечножитель?
* * *
После двух уроков Сабрина поняла, что мистер Брюзгнер не единственный из учителей, кто был на грани нервного срыва, что на самом деле все преподаватели в шестом классе совершенно ненормальные. Почти на всех уроках они только издевались над детьми и орали, а приказание "останешься после уроков" произносили с таким удовольствием, словно раздавали мороженое. Правда, Сабрина не могла безоговорочно осуждать их, ведь ученики в ее классе были те еще субчики: на занятиях спали, домашних заданий не делали, даже на уроке физкультуры топтались, как стадо баранов. Хотя спортивный зал был единственным местом, где им волей-неволей приходилось просыпаться.
Физкультуру преподавала мисс Блестилло, по прозвищу Блестилла-Душилла, - грузная женщина невысокого роста со зловеще сверкавшими глазами. Она собирала волосы в "конский хвост", и единственное, чему она могла научить, - это играть в вышибалы.
Сабрина любила эту игру, много раз играла в нее в нью-йоркской школе и считала себя неплохим игроком. Обычно почти всех уже вышибали, а она ловко увертывалась и поэтому продолжала игру до победного. Но когда на уроке мисс Блестилло ей попали в голову маленьким резиновым мячом так, что у нее чуть мозги не перевернулись, она стала подозревать, что здесь играют в какую-то совсем другую игру.
Когда ее вышибли в самом начале, Сабрина решила понаблюдать за оставшимися участниками, и сразу поняла, что самых опасных игроков было двое. В одном из них она узнала хихикающего идиота Тоби из ее класса, а второй был странным, неуклюжим, припадающим на одну ногу существом с редкими волосами. Даже не поймешь, мальчик это или девочка. Одно для Сабрины было ясно как божий день: и Тоби, и это нечто были очень злобными. Оба швыряли мячи в игроков с такой яростью, как будто хотели пронзить их насквозь. Если кто-то падал, они принимались безжалостно забрасывать лежащего мячами. Но хуже всего было то, что мисс Блестилло поощряла их. Она бегала по залу и указывала им на более слабых игроков - толстых, медлительных, неповоротливых - и науськивала их. Когда кого-нибудь вышибали, мисс Блестилло так радовалась, что хлопала в ладоши от удовольствия, словно ребенок, предвкушающий подарки рождественским утром.
За всё время игры лишь одной девочке удалось продержаться какое-то время. Сабрина ее сразу узнала. Это была та хорошенькая блондинка. Девочка умудрялась уворачиваться от мячей, ловко отскакивая и подпрыгивая, но, когда мяч задел и ее, она вышла из игры и присоединилась к остальным выбывшим, сидевшим у края спортплощадки. Заметив Сабрину, она улыбнулась и помахала ей рукой. За весь день это было первое проявление нормальных человеческих чувств.
К большой перемене, когда все шли на обед, удрученная Сабрина была вся в синяках, но гораздо больше ее волновало, как там Дафна. Сама-то она могла вынести и окрики учителей, и приставания какого-нибудь задиры из класса, а вот сестренке было всего семь лет. Такая школа могла совершенно подавить ее.
В столовой Сабрина получила на раздаче свой поднос с едой и принялась искать Дафну, подозревая, что та, скорчившись, плачет где-нибудь в уголке. Каково же было ее удивление, когда она увидела сестру за столом в окружении веселых одноклассников, которые с горящими глазами ловили каждое ее слово. Подходя к их столику, Сабрина услышала взрыв хохота: это Дафна вытащила из своей прически линейку.
- Дафна, ты самая смешная из всех, кого я знаю, - заявил один из ее новых друзей.
- У тебя всё в порядке? - спросила Сабрина сестру и улыбнулась.
Дафна в ответ радостно кивнула:
- Мне так здорово, как никогда раньше!
Дафна стала самой популярной среди второклассников, прямо-таки звездой, и Сабрина не собиралась лишать ее этого титула. Она прошла дальше, высматривая свободный столик. Ей показалось, что она увидела такой, но не успела она сесть, откуда ни возьмись появились двое ребят и плюхнулись на стулья. Сабрина пошла к другому освободившемуся столику, но повторилось то же самое. Сабрина решила, что можно перекусить и стоя, но земля вдруг ушла у нее из-под ног, поднос вылетел из рук, а всё, что на нем было, рассыпалось по полу. Сабрина упала, так больно ударившись об пол подбородком, что из глаз посыпались искры.
Когда в голове прояснилось, она увидела, что над ней стоит нечто - то самое странное существо из спортзала: с длинными толстыми руками, неуклюжим телом и выступающей верхней челюстью - ну точь-в-точь обезьяна. Когда Сабрина всё же разглядела розовую ленточку, вплетенную в жалкое подобие хвостика, она, наконец, поняла - нечто на самом деле девочка.
- Упс, - хрюкнула она.
Пучеглазый придурок Тоби, стоявший рядом с ней, заржал.
Веселого, конечно, мало, но Сабрине такое было не впервой, над ней и раньше издевались. Приют порой был не лучше тюрьмы, и новеньким всегда доставалось больше всех. Пока они не давали сдачи.
- Ты нарочно толкнула, - сказала Сабрина, спокойно поднимаясь.
- Ну и что дальше, Гримм? Поплачешь теперь? - рассмеялась эта дылда.
- Раз ты знаешь, кто я, тебе должно быть известно, что я не плачу, - ответила Сабрина и, крепко сжав кулак, двинула ей со всего размаха.
Дылда рухнула на пол, и пошли прахом мечты Сабрины о скучном существовании в школе. Обернувшись, она увидела: все ребята из ее класса, только что такие вялые и полусонные, вмиг пробудились и со страхом уставились на нее.
- Напрасно ты так, - прошипел Тоби.
- Совершенно верно! - заорал кто-то и, схватив руку Сабрины противной мясистой рукой, поволок ее за собой.
Оказалось, это мистер Брюзгнер. На виске у него вздулась вена, в которой бешено пульсировала кровь.
- Она же первая! - выкрикнула Сабрина.
- А я последний! - прокричал в ответ Брюзгнер