- Мотель- "У-зеленых-деревьев"-доброе-утро, - выпалила она на одном дыхании. - Да. Сегодня вечером? Сожалею, но мест нет.
Нет мест? Я, Лиз и Том во все глаза уставились на нее. А она, в свою очередь, повесив трубку, вернулась к созерцанию наших персон.
- Да тут половина комнат пустует, - заметил Том.
- А мистер Свинотт сказал, что нет.
Она резко открыла толстую книгу, лежавшую перед ней. Половина страниц в ней была не заполнена.
- Да, ну и работенка у меня, - задумчиво произнесла она. - Впрочем, мы живем в свободной стране. - Она зевнула и совершенно потеряла к нам всякий интерес.
Мы стащили с себя передники. Лиз привела в порядок волосы. Свои вещи мы бросили рядом со стойкой. Затем Том подошел к двери кабинета мистера Свинотта и постучал.
- Да? - прогремел знакомый голос. Мы открыли дверь и вошли.
Глава VII ВСЕ ЭТО ОЧЕНЬ ПОДОЗРИТЕЛЬНО
- Что вы до сих пор тут делаете? - Мистер Свин восседал за своим столом и, насупившись, смотрел на нас.
- Мистер Свинотт, - начала Лиз, выступив вперед. - Мы хотим показать вам кое-что, что мы нашли в мусоре. Мы считаем, что кому-то из жильцов мотеля может угрожать опасность.
Она взяла бумажную салфетку из рук Тома и протянула ее Свинотту.
Мистер Свин выхватил у нее скомканную бумажку и уставился на нее, нахмурившись еще больше. Но при этом не сказал ни слова.
- Мы считаем, что кому-то угрожает опасность, - повторила Лиз. - Может быть, кого-то держат - ну, вы понимаете - взаперти в какой-нибудь из комнат против его воли и... - Ее голос сорвался. На мистера Свина все это, казалось, никакого впечатления не произвело.
- Мы подумали, что нужно поставить вас в известность, - робко пробормотал Том.
- Что за ерунда, - вспылил мистер Свин, швыряя салфетку на стол. - И вы притащились ко мне только за этим? Слушайте, убирайтесь из моего кабинета подобру-поздорову. Я занят.
Странно, но, как только он произнес это, во мне закипела злость. И не потому, что он по-хамски вел себя с моими друзьями. Скорее потому, что, ну, как бы это сказать, я считала, что ему следовало бы быть более ответственным.
- Мы выяснили, что записка могла быть отправлена из одной из пяти комнат, - спокойно сказала я. - И мы считаем, что было бы неплохо их осмотреть.
Я скорее почувствовала, чем заметила, что Лиз бросила на меня благодарный взгляд.
- Ах, значит, вы так считаете, - человек за письменным столом не скрывал своего сарказма. - Вот что я скажу тебе, малявка. Если ты думаешь, что я собираюсь тратить свое время и беспокоить своих постояльцев по пустякам, то ты глубоко ошибаешься. Сейчас не те времена, чтобы искать неприятностей на свою голову.
Он скомкал бумажную салфетку и швырнул ее под стол.
- А теперь - вон отсюда, - прорычал он. - И забудьте обо всем, что вы видели. Ясно? Вас наняли разносить завтраки и разгребать мусор. И точка. Как только вы начнете создавать мне проблемы, я выставлю вас взашей. Поняли?
- Мистер Свинотт... - начала было Лиз. Но он вскочил на ноги и заскрежетал зубами от ярости.
- ВОН! - заревел он.
Мы поспешно удалились. А что еще нам оставалось делать?
Рыжая девица за стойкой подпиливала ногти, бездумно уставившись в пространство. Она даже головы не повернула в нашу сторону, когда за нами закрылась дверь.
- Что же нам теперь делать? - шепотом спросила Лиз.
Том посмотрел на рыжую и на толстенную книгу, лежавшую на столе.
Я прямо читала его мысли. Он хотел заглянуть в эту книгу. Это наверняка регистрационная тетрадь. А в ней имена жильцов из тридцатой, двадцать второй, четвертой и восьмой комнат. Но даже Том не был настолько наивен, чтобы решить, что эта особа позволит нам посмотреть. Она не производила впечатления общительной и дружелюбной.
Сквозь застекленную дверь я заметила Курта, который плелся по дорожке, по-видимому, направляясь домой. Он нас заметил.
- Пошли, - скомандовала я, похлопав Лиз по руке. - Нам тут больше нечего делать.
Мы вышли на улицу. Спина Курта маячила далеко впереди. Я стащила с себя передник, запихнула его в рюкзак и набросила куртку. Бетон чуть не плавился под лучами солнца. Было душно. Но не могла же я щеголять на улице в этой ужасной униформе, ничем ее не прикрыв.
Я обернулась, чтобы взглянуть на ближайшее ко мне здание мотеля. Голубое крыло. У двери комнаты номер 3 стояла металлическая тележка. Я увидела, как уборщица в бледно-голубом форменном платье, таком же, как у нас с Лиз, вышла из номера и бросила в ведро тряпку и щетку, а потом потащила свою тележку по коридору.
Я видела, как она, поравнявшись с дверью четвертой комнаты, поколебалась немного, а потом рывком дернула тележку к номеру 5. Постучала, немножко подождала, а потом открыла дверь своим ключом и вошла. Странно, подумала я. Почему она пропустила комнату номер 4?
Но потом я заметила маленькую табличку, повешенную на дверную ручку четвертой комнаты. Я пересекла дорожку и побежала по коридору. Не до конца, а только так, чтобы мне была видна надпись на табличке.
"Не беспокоить".
Я вернулась назад к своим друзьям.
- Обычно это означает, что кому-то просто хочется спокойно поспать, - сказала Лиз.
- Или что жилец не желает никого впускать в свою комнату, - добавил Том.
- Слушайте, - не выдержала Лиз. - Нужно что-то предпринимать в связи с этой запиской, что бы там ни говорил мистер Свин.
- Нам необходимо выяснить имена постояльцев этих пяти комнат. - Том, наморщив лоб, погрузился в размышления. - Но эта вредная рыжая тетка не позволит...
- Конечно, нет, - поспешно подхватила я, - поэтому забудь об этом.
- А вот Китти разрешила бы мне заглянуть в книгу, - не унимался Том. - Наверняка разрешила бы.
- Но ведь Китти дежурит только по ночам, - огорчилась Лиз. - Ой, если бы мы только нашли записку до того, как она ушла! Ведь сегодня вечером может быть уже слишком поздно. Беднягу, который написал эту записку, могут переправить в какое-нибудь другое место.
Я бросила взгляд на стойку регистрации, которая виднелась за стеклянной дверью. Рыжая пристально смотрела в нашу сторону. Перехватив мой взгляд, она сразу опустила голову и вернулась к своим ногтям.
Со стоянки около голубого крыла тронулась с места машина. Она начала выруливать по дорожке, поэтому мы посторонились, чтобы дать ей проехать.
За рулем сидел очень щупленький человечек в темном костюме. Проезжая мимо, он смерил нас пронзительным неприязненным взглядом.
Я услышала, как Лиз приглушенно вскрикнула. Человек этот выглядел очень странно. Он словно выскочил из фильма ужасов. Его черные, зализанные назад волосы оставляли лоб открытым. Лицо напоминало мумию, под глазами с опухшими веками залегли глубокие тени. Тонкие губы не могли скрыть крупных лошадиных зубов. Скулы, обтянутые бледной кожей.
- Этого типа я видел в тринадцатой комнате, - пробормотал Том. - Он открыл мне дверь. Красавчик, правда?
- Том, - выдохнула Лиз, - это ведь означает, что второй жилец, тот, который был закутан в одеяло, остался один. Пойдем туда и постучимся. Мы сможем проверить...
- Мы ничего не сможем! - перебила я. - Мы и находиться здесь уже, по идее, не должны, Лиз. Ты что, хочешь неприятностей?
- Да кому какое до этого дело? - взорвалась она.
Том пребывал в глубоком раздумье.
- Наверное, действительно не стоит пороть горячку, Лиз. Они как будто не собираются съезжать из мотеля сегодня и останутся еще на одну ночь.
- С чего ты взял? - Лиз была озадачена.
- Время отъезда - десять часов утра. А сейчас уже гораздо больше. Если кто-то в это время еще находится в мотеле - значит, он пока уезжать не собирается.
Он усмехнулся.
- Нет, вы только представьте себе - остаться в дыре вроде этого мотеля больше, чем на одну ночь. Это, по меньшей мере, подозрительно.
- Особенно после того, как они отведали завтрак, - добавила Лиз.
Нет, это выше моего понимания. Сначала они собираются распутывать преступление, а потом как ни в чем не бывало перебрасываются шуточками.
- Подождите, тогда ведь получается, что постоялец из четвертой комнаты тоже остается на вторую ночь, - перебила я. - На его двери я видела табличку "Не беспокоить". Это совсем неплохо. По крайней мере, у нас остаются двое из пяти.
Том пихнул локтем Лиз и изобразил на лице крайнее изумление.
- И нечего кривляться, Том, - отрезала я. - Я осталась при своем мнении, что эта записка - всего лишь глупая шутка. Но этот Свинотт просто вывел меня из себя. Он отнесся к нам наплевательски. И выкинул записку. Это просто безобразие! А что если записка настоящая? Что если кому-то действительно нужна помощь?
- Ну конечно же! - воскликнула Лиз. Я нахмурилась.
- А теперь у нас нет никаких вещественных доказательств. А ведь на салфетке было еще кое-что, кроме слов, я говорю про цифры. Должны ведь они что-то означать. Но я не могу точно вспомнить, что это были за числа. Вот если бы Ник был здесь. Он бы вспомнил в два счета.
Том фыркнул.
- У вундеркинда Контеллиса память просто фотографическая. Но у меня, Великолепного Мойстена, есть кое-что получше.
- Что?
- Предусмотрительность и блокнот в рюкзаке, - заявил он гордо. - Я скопировал записку, точь-в-точь, до последней закорючки, когда мы шли в кабинет мистера Свина. Мы с Лиз не доверяли ему. К счастью.
Горничная вышла из пятой комнаты и стащила вакуумный пылесос с тележки. Она с любопытством посмотрела на нас.
- Мне кажется, нам пора убираться восвояси, - сказала Лиз. - Мы привлекаем слишком много внимания.
У меня как гора с плеч свалилась. Я повернулась и зашагала к дороге. Но Том схватил меня за руку.
- Эй, - зашептал он, показывая на стойку регистрации. - Гляди!
Я посмотрела через стеклянную дверь. Рыжая особа вышла из-за стойки с блокнотом и карандашом в руках. Мы проследили, как она вошла в кабинет мистера Свина, захлопнув за собой дверь.
- Регистрационная книга, - зашипел Том. - Такой шанс нельзя упускать! Пошли!
Глава VIII ЗА И ПРОТИВ
Том прошмыгнул через стеклянную дверь и нырнул в вестибюль. Через секунду к нему присоединилась Лиз. Но я осталась стоять на месте. Мне пришлась не по душе эта затея - рыться в чужих вещах. В конце концов, это личное дело людей - оставаться в мотеле, сколько им вздумается. И компания любопытных подростков вовсе не имеет права совать нос в их дела и вынюхивать их имена и адреса.
Может, я бы по-другому к этому относилась, если бы была уверена, что теория Лиз и Тома относительно похищенного страдальца верна. Но я не была уверена.
Сквозь стеклянную дверь я видела Лиз и Тома, склонившихся над столом голова к голове и поспешно листающих книгу. У них даже не хватило ума разделиться, чтобы одному встать у двери кабинета и слушать, когда рыжая регистраторша соберется выходить.
Нет, они точно попадутся, мелькнула у меня мысль. Вечно Том нас во что-то втягивает. Они ведь даже не представляют, надолго ли ушла рыжая.
Я как будто смотрела телевизор при выключенном звуке. Я была настолько захвачена происходящим, что вокруг себя ничего не слышала и не видела. А очнулась только тогда, когда чья-то рука опустилась на мое плечо.
Я аж подпрыгнула и обернулась. За моей спиной стояли улыбающиеся во весь рот Ник, Ришель и Элмо.
- Не смейте больше так делать, - завизжала я, хотя они и не думали подшучивать надо мной. Они просто не позвали меня с улицы, как, собственно, поступили бы Лиз или Том. Ник и Ришель по характеру слишком флегматичны для того, чтобы откалывать подобные шуточки, а Элмо слишком застенчив.
- Что ты тут делаешь? - осведомился Ник, приподняв одну бровь. - Разве мы не договаривались встретиться в "Черной кошке". Мы вас прождали битых полчаса. А где остальные?
- Санни, что это на тебе надето? - ужаснулась Ришель, оглядев меня с ног до головы.
Ник рассмеялся.
- Ты похожа на одного из садовых гномов с витрины мастерской, что напротив через улицу.
Я не ответила колкостью на колкость. У меня на это настроения не было.
- Что случилось, Санни? Проблемы какие-нибудь? - спросил Элмо спокойно.
- Долго объяснять, - бросила я в ответ.
Я повернулась посмотреть, что там делают Том и Лиз за стеклянной дверью. К моему громадному облегчению, я увидела, что они уже отходят от стойки. Они направлялись к двери. Вот они вышли! И их не застали на месте преступления! И оба они выглядели чрезвычайно довольными собой.
- Пошли, - велела я остальным и помчалась к выходу.
- Ты куда? - удивился Ник. Он подскочил ко мне и попытался удержать. В его темных глазах горело любопытство. - Чем это занимались Том и Лиз? Ну погоди же, Санни. Давай подождем их.
- Их и так чуть не поймали, - отмахнулась я. - Мы вам все расскажем позже. Только давайте уйдем отсюда побыстрее.
- ...Итак, теперь у нас есть имена и адреса всех постояльцев, проживающих в этих комнатах, - разглагольствовал Том с набитым ртом. - А еще мы выяснили, что все эти жильцы остаются в мотеле еще на одну ночь. Это неслыханная удача. - Он проглотил яичницу и улыбнулся. - А мы дали деру как раз вовремя, - добавил он.
- Ну, не совсем так, - вставила Лиз. Вид у нее был озабоченный. - Эта девица видела нас на улице, когда возвращалась из кабинета Свинотта. Мы были слишком близко от двери. Скорее всего она поняла, что мы заходили в вестибюль. Она смотрела на нас как-то подозрительно.
Том пожал плечами.
- Да наплевать, - заявил он, подцепив вилкой очередной кусок. - Она ничего не сможет доказать.
Я покачала головой.
- Ни за что не поверю, Том, что ты в состоянии проглотить всю эту еду. У меня такое чувство, что меня теперь будет всю жизнь воротить от яичницы с беконом.
- Яичница с беконом в "Черной кошке" совсем не такая, как та, что готовит Курт, - ответил он с довольным видом. - И потом я заслужил это после всего, что мы пережили.
- А как насчет того, что мы пережили? - горестно вздохнула Ришель. - Это была просто пытка! Нам пришлось работать сегодня на целый час больше, потому что вы трое торчали в этом дурацком мотеле. А теперь вы носитесь с этой идиотской запиской и пытаетесь втянуть нас в очередную историю.
Том отложил нож и вилку в сторону.
- Ришель, тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты просто невыносима? - осведомился он.
- Ришель, мы ни в какую историю не влипали, - терпеливо начала разъяснять Лиз. - В нее влип кто-то другой. А мы, к счастью, можем помочь ему из нее выпутаться.
Ришель замотала головой.
- Именно это я и имела в виду. Теперь вы все полны решимости взвалить это на себя, что-то там расследовать, кого-то там спасать. А я хочу только одного - вернуться домой и отдохнуть по-человечески.
- Ну уж нет, - заявил Ник. - Лично я собираюсь вернуться в этот мотель и хорошенько все разузнать. - Он разглядывал бумажки, которые ему дал Том. Это были листки с меню, копия записки, вырванная из альбома Тома, список имен и адресов.
- В этом нет необходимости, Ник, - быстро возразила я. - Том и Лиз тебе все сказали. Записка могла быть послана только из одной из пяти комнат. А жильцы из них съезжать не собираются.
Он смерил меня взглядом, как обычно, полным превосходства.
- Они могут передумать, - заявил он. - И что тогда?
- Я считаю, что нужно сообщить в полицию. Немедленно, - твердо сказала Лиз. - Это самый лучший выход.
- Нет, Лиз, ну ты только подумай, - начала увещевать ее я. - Ты добьешься только того, что нас всех вышвырнут с работы. И скорее всего из-за пустяка. Не надо забывать, что эта записка может оказаться просто чьей-нибудь шуткой. Я согласна, что мистеру Свину следовало бы хотя бы взглянуть на нее. Но...
Она бросила на меня недовольный взгляд. Я не отвела глаз, стараясь казаться спокойнее, чем была на самом деле. Лиз - моя лучшая подруга. Мы почти никогда не ссорились. Но теперь я не собиралась идти у нее на поводу. Просто не могла.
- Слушайте, - медленно произнес Элмо. - Может, нам стоит пойти в редакцию "Перо", там все-таки попросторнее, и попытаться разложить по полочкам сведения, которые у нас есть. Может, тогда мы сможем точно определиться, что нам следует предпринять.
У Ришель вырвался тяжкий вздох.
- Я так и знала, - простонала она. - Ну так вот, никуда я с вами не пойду. Я возвращаюсь домой.
- Делай как знаешь, - отозвался Ник. - Только не вздумай потом примазываться к нашей славе и претендовать на награду, которую мы получим.
Ришель растерянно замигала.
- Какую еще награду?
- Награду за спасение похищенного человека, - невозмутимо пояснил Ник.
- Ник, - раздраженно начала Лиз, но Ник не обратил на нее никакого внимания.
Он откинулся на спинку стула, заложив руки за голову, и мечтательно уставился в потолок.
Том прыснул со смеху. Он приходил в восторг, когда Ник начинал дурачить Ришель.
Элмо воспользовался предоставившейся возможностью и отобрал листки с меню и записку у Ника, положив их перед собой. Он просто умирал от желания взглянуть на вещественные доказательства собственными глазами.
Я наблюдала, как Элмо внимательно изучал эти бумажки. Он просмотрел меню, список имен и адресов, сделанный Томом по регистрационной книге, а потом углубился в созерцание записки.
Внезапно его брови взлетели вверх так высоко, что почти потерялись в рыжих завитках волос. Он поднял глаза. Его веснушчатое лицо разрумянилось, глаза возбужденно горели.
Что такого он там увидел? Я наклонилась посмотреть. Слова, цифры, закорючки...
- Конечно, точно я не знаю, сколько мы получим, - продолжал мечтать Ник. - Но родственники похищенного наверняка будут нам очень благодарны. А если они к тому же богаты...
- Или если этот человек сам (или сама) очень богат... - перебил Элмо.
Все дружно повернулись и уставились на него.
Элмо показал на записку. Теперь его лицо было пунцовым.
- Эти цифры, - зачастил он. Таким взволнованным я его в жизни не видела. - 19, 17, 1, 19, 10, 20, 6. Это не номера комнат. Это не комбинация замка сейфа, это не код...
Ник вопросительно приподнял одну бровь.
- Не тяни резину, Циммер, - нетерпеливо сказал он.
- Что это за цифры? - подхватила Лиз.
- Это выигравшие номера лотереи, - выдохнул Элмо. - Того розыгрыша, который проводили во вторник. Я запомнил их. Они были напечатаны в "Перо". Только номер 19 почему-то записан два раза. Но что они делают здесь? В самом низу записки? Как будто подпись какая-нибудь? Я думаю, что жертва похитителей не кто иной, как пропавший миллионер!