Дело о пропавшем миллионере - Эмили Родда 5 стр.


Глава IX СЛИШКОМ МНОГО ПОДОЗРЕВАЕМЫХ

- Ну конечно же! - Теперь лицо Тома стало таким же красным, как и у Элмо. - Я же смотрел телевизор во вторник вечером и видел объявление выигравших номеров!

- Но ты наверняка был занят только своими собственными номерами, - заметила Лиз. - Теми, что твоя мама заполнила в своем купоне от билета. Я знаю, с нами тоже так было. Моя мама ни одного номера не угадала.

Она повернулась ко мне.

- Санни, ну теперь-то ты понимаешь, что никаким розыгрышем тут и не пахнет! Я хочу сказать, разве стал бы человек указывать эти числа в записке, если бы он не подвергался смертельной опасности?

- Ну, возможно... - Я начала лихорадочно подыскивать еще какое-нибудь правдоподобное объяснение, но тщетно.

- Предположим, Элмо прав, - медленно протянул Ник. - Допустим, что автор записки - именно тот человек, который выиграл главный приз в лотерее. Как всем известно, на отрывном купоне не указывается ни адрес, ни имя. Любой, у кого на руках билет, имеет право получить выигрыш. Получается, кому-то вполне могло прийти в голову похитить выигравшего. Увезти его или ее из дома и спрятать где-нибудь. Да в том же мотеле "У зеленых деревьев". Теперь им остается только заставить жертву отдать билет.

- К чему такие сложности? Почему бы просто не украсть билет? - подал голос Том.

- Возможно, его успели припрятать. Кроме того, похитителю вовсе не хочется, чтобы настоящий владелец поднял шум и объявил во всеуслышание, что его билет присвоил себе кто-то другой. Зачем ему лишние вопросы?

- Но, - нахмурилась я, - что помешает настоящему победителю поднять шум уже после того, как он или она потеряют свой билет?

- Ну, наверное, похититель собирается его убить, - Ришель зевнула.

Ник, по своему обыкновению, приподнял бровь.

- Ришель! - Лиз не верила своим ушам. Ришель подняла на нее глаза.

- Что?

- Как ты можешь говорить об этом так спокойно?

Ришель пожала плечами.

- А что, собственно, в этом такого? Ведь дураку понятно, что похититель не сможет вздохнуть с облегчением, пока его жертва жива, пусть даже она поклянется молчать.

Лиз аж подпрыгнула.

- Надо же что-то делать! - завопила она. - Пока еще не поздно. Пока похищенный не рассказал, где он спрятал билет и... - она судорожно сглотнула. - Нужно идти в полицию. Немедленно.

- Это не так просто, Лиз, - запинаясь, начал Элмо, - мы всего лишь группа подростков. Что бы мы ни обнаружили или думали, что обнаружили, вряд ли в полиции воспримут это серьезно.

- Элмо, но в полиции Рейвен-Хилла нас хорошо знают, - настаивала Лиз. - Они нам доверяют. Кроме того, "Великолепная шестерка" уже помогла распутать кучу преступлений в нашем городе.

- Да, к несчастью, - пробурчала Ришель, рассматривая свои наманикюренные ноготки.

- Если бы ты читала "Перо" более внимательно, Лиз, - твердо сказал Элмо, - то знала бы, что основной штат полицейского участка Рейвен-Хилла в настоящее время находится на учениях. А в участке теперь дежурят полицейские из других городов. А они о нас ничегошеньки не знают.

Лиз пришлось признать свое поражение.

- У нас даже нет подлинной записки на салфетке, - продолжал Элмо. - Только копия, сделанная Томом. Мне кажется, что этого недостаточно.

- Согласен. И в связи с этим я предлагаю вернуться в мотель, - сказал Ник. - Для начала попытаемся проникнуть в кабинет Свинотта. И найти оригинал записки. Вы вроде бы говорили, что он скомкал ее и швырнул на пол?

Я кивнула.

- И она наверняка до сих пор там валяется, - сказала я. - Китти говорила мне, что в его квартире наводят порядок только раз в неделю. Вполне вероятно, что это правило распространяется и на кабинет. Китти иногда приводит его в божеский вид, но она ушла домой к тому времени, как мы принесли мистеру Свину салфетку с запиской.

- Ну ладно, - вздохнула Лиз. - На этом и порешим. Попытаемся найти послание. Но потом пойдем в полицию.

Хотя это нужно было бы сделать в первую очередь. Наверняка именно так она думала, но не решалась сказать вслух.

В туалете "Черной кошки" Лиз и я сняли с себя нашу униформу. Том тоже избавился от галстука-бабочки. После чего мы зашагали обратно к мотелю так быстро, как только могли. Ришель тоже потащилась с нами. Она не могла упустить шанс спасти миллионера. Или, по крайней мере, смириться с мыслью, что мы это сделаем без нее.

По дороге Ник начал расспрашивать Лиз, Тома и меня о жильцах из комнат номер 4, 8, 13, 22 и 30.

- Тип из четвертой комнаты - Луис Барчек, если верить записи, вроде бы живет там на законных основаниях. Но выглядит он так, как будто ему есть что скрывать. Или кого. Верно, Санни? Я кивнула.

- Значит, он подпадает под подозрение. Постояльцы из комнаты тринадцать, как значится в книге, - Бретт и Ян Смит, и проживают они по одному адресу, где-то в Парктоне. Том, ты видел только одного из них?

- Ага. Не знаю, кто это был, Бретт или Ян. Но, кто бы он ни был, комнату он держал в полумраке. А его так называемый братец лежал на кровати, закутанный в одеяло. Его я вообще не видел.

- Так. Мистер Смит - довольно темная личность, еще один кандидат в подозреваемые. Тот парень на кровати мог быть связанным и с кляпом во рту, судя по всему.

- Ник, все это без толку, - сказала я. - Ты попусту теряешь время. Нам нужно прежде всего продумать, как добыть записку из кабинета Свинотта. Мы ведь решили, что только найдем ее и отнесем в полицию, так?

Он пожал плечами.

- Ну конечно, - бросил он небрежно. - Но что, если мы сможем оказать пострадавшему еще какую-нибудь помощь?

Я ничего не сказала. У меня было противное ощущение, что он лукавит со мной.

- А что за дама в восьмом номере? Ширли Уитерс? Том, ты подавал ей завтрак. Какое впечатление она произвела?

- Психопатка, - заявил Том. - Настоящая психопатка. Ее глазки так и шныряли повсюду. У нее так тряслись руки, что она едва могла удержать поднос. Если бы вместо чернослива она заказала сок, то наверняка бы расплескала половину. Но она не дала мне внести поднос к ней в комнату.

- Так ты не заглянул в комнату?

- Только краем глаза. Так, поверх ее головы. Все было аккуратно и чисто. Насколько мне было видно, там больше никого не было. Но дверь в ванную комнату была закрыта.

- Там могли кого-нибудь спрятать.

- Запросто. А когда она заметила, что я смотрю туда, она так запаниковала, что отпрыгнула назад в комнату и попыталась захлопнуть дверь перед моим носом. У нее был испуганный вид. Вы наверняка решите, что она приняла меня за маньяка-убийцу.

- Итак, у нас уже три подозреваемых, - подытожил Элмо.

- Нет, - вздохнула Лиз, оторвавшись от листка с меню, который она разглядывала. - Четыре. Я вспомнила кое-что интересное про тридцатую комнату. Их заказ. Курт поджарил одну порцию бекона, но забыл про вторую. Я еще подумала: и почему это некоторые воображают, что они хорошие повара.

Ник вытаращил глаза.

- И что? - нетерпеливо спросил он.

- Ну, я отнесла оба подноса к комнате и постучала, - продолжила Лиз. - Дверь приоткрылась совсем чуть-чуть. А из комнаты раздался какой-то звук, похожий на сдавленный стон. И дверь захлопнулась снова. И что там было дальше, я не знаю.

- Да, да, - подхватила я. - Ты об этом говорила.

Лиз кивнула и перевела дыхание.

- Я снова постучала и громко крикнула: "Завтрак!" Потом опять был этот звук и еще какой-то грохот и хлопанье двери.

- Ну?

- Прошла еще минута, прежде чем дверь открылась и постоялец впустил меня. Но больше никого в комнате не было.

- Значит, наиболее вероятно, что второй человек в это время находился в ванной.

- Получается, так. Дверь была закрыта.

Ник пробежал глазами список имен, сделанный Томом.

- Мистер и миссис Гослинг, - объявил он. - Они занимают тридцатую комнату. Ты видела мистера Гослинга. А миссис Гослинг почему-то вдруг понадобилось запереться в ванной именно тогда, когда ты пришла.

- Лиз обычно вызывает у людей такую реакцию, - съязвил Том.

Лиз показала ему язык.

- Вообще-то мистер Гослинг выглядел совершенно нормально, - продолжила она. - Я имею в виду, ничего подозрительного или зловещего, но все же...

- Ладно, - Ник нахмурился. - А что вы скажете о даме из двадцать второй комнаты, мисс Ариадне Кролл?

Лиз, Том и я переглянулись и дружно покачали головами.

- Ананасовый сок, ржаные хлопья, омлет, булочка, мед, чай, - прочитал Ник по меню. - Ну, давайте. Кто-то из вас должен вспомнить.

Мы свернули за угол. Впереди уже замаячило здание мотеля, нам оставалось только перейти дорогу.

Мы были почти у цели. И что дальше? Как нам попасть в кабинет мистера Свина? Ведь, нужно сказать большое спасибо Нику, никакого плана у нас не было.

Глава X ЦАРСТВО ГНОМОВ

- Не могу поверить, что ни один из вас не может вспомнить женщину из номера двадцать два. Вы

что, ребята, шатались там по коридорам с закрытыми глазами?

- Тебе не понять, что там творилось, - возмутилась Лиз. - Мы носились по мотелю сломя голову. И замечали только то, что казалось необычным.

Том пожал плечами.

- Значит, Ариадна Кролл, кем бы она там ни была, не делала ничего странного, поэтому и не запомнилась нам. То есть ее вполне можно сбросить со счетов.

- Необязательно, - вступил в разговор Элмо. Циммер открыл рот - это выдающееся событие. Он предпочитал внимательно слушать и мотать себе на ус, это было как раз в его духе.

Мы все повернулись к нему, и он прочистил горло, чувствуя себя немного неловко.

- Я хотел сказать, что вы говорили о похитителе так, как будто он дилетант. А что, если он или она профессионал? Или, по крайней мере, очень рассудительный, здравомыслящий человек?

Он перевел дыхание. Мы не перебивали его.

- Если бы вы были на его месте и если бы вам нужно было спрятать свою жертву в комнате мотеля, вы бы постарались, чтобы ваше поведение никому не показалось подозрительным. Вы знаете, что завтрак подают в определенное время. Значит, должны быть к этому готовы. Вы надежно укрываете свою жертву от посторонних глаз. И, когда сталкиваетесь со служащим, разносящим завтраки, держитесь естественно. Вас волнует только то, как бы чем-нибудь себя не выдать.

Мы остановились у пешеходного перехода, который вел как раз к придорожному магазинчику.

- Ты прав, - неохотно признал Ник. Он терпеть не мог делить с кем-то пальму первенства.

- Так. А это означает, что Ариадна Кролл - наиболее вероятный подозреваемый, - подытожила Лиз. - Кошмар какой-то!

Мне совсем не хотелось поддерживать этот разговор. Я отошла в сторонку и встала под навесом, прикрепленным к стене закрытой мастерской гномов, который отбрасывал тень на тротуар. Выстроившиеся в ряд пузатенькие садовые гномики с седыми бородами улыбались нам через стекло витрины. Все они были одеты в красные колпачки, зеленые курточки и голубые штанишки.

Том подошел ко мне.

- Привет, ребята, - поздоровался он с гномами и улыбнулся им через стекло, на котором висела табличка "Закрыто". - Как делишки?

Послышался какой-то шум, а потом дверь, сделанная наподобие жалюзи, взлетела вверх. Мы с Томом подскочили от неожиданности.

Маленький, круглый человечек с пушистой белой бородой показался в дверном проеме. В красной шапочке, рубашке зеленого цвета и голубых штанишках.

- Может, зайдете? - приветливо пригласил он.

Том просто остолбенел. Глаза у него чуть не лезли на лоб. У меня вид, наверное, был не менее ошарашенный. Человечек выглядел точь-в-точь, как его гномы. Наверное, у нас с Томом одновременно мелькнула мысль, не попали ли мы в сказочную страну.

- Да нет, спасибо, мы просто смотрели, - с трудом выдавила я.

Человечек сокрушенно покачал головой. Вынул из кармана скомканный бело-голубой платок и высморкался. Я заметила, что у него воспаленные глаза, а лицо бледное.

- Грипп подхватил, - пожаловался он. - Чувствую себя очень скверно. Пришлось на время закрыть магазинчик. Если только совсем не свалюсь.

- Это плохо, - Том в немом восхищении взирал на человечка. По нему видно было, что у него прямо руки чешутся нарисовать этого чудака. Вместе с его гномиками.

- Мои мальчики скоро подешевеют, - с грустью сказал человечек, показывая на фигурки в витрине. - Вам точно никто из них не приглянулся?

- Я, наверное, все-таки заскочу на секундочку, - решил Том. - Одна нога здесь, другая там, Санни. - Прежде чем я успела открыть рот, он шмыгнул в дверь мастерской, а за ним засеменил довольно сопящий человечек.

- Санни, в чем дело? - рядом со мной появилась Лиз. - Что этому гному нужно? Как ты могла позволить Тому войти туда? Мы же спешим!

- Я не нанималась сторожить Тома, - спокойно уведомила я. - И потом... Эй, смотри!

Я вцепилась в руку Лиз и затащила ее под навес. На проезжую часть с дорожки мотеля съезжала довольно грязная зеленая машина.

За рулем восседал Брюс Свинотт собственной персоной, водрузивший на нос зеркальные солнечные очки.

Я могла не беспокоиться, что мы попадемся ему на глаза. Мистер Свин даже не взглянул в нашу сторону. Он остановился у светофора и нетерпеливо забарабанил пальцами по рулю, дожидаясь, когда можно будет проехать.

- Он уезжает! - выдохнула Лиз, помахав рукой остальным.

Ник, Ришель и Элмо скользнули к нам под навес. Мы наблюдали за удалявшейся зеленой машиной, которая неслась так, что чуть не врезалась во встречный мотоцикл.

- Ладно, - вдруг заявил Ник. - Пошли вызволять Мойстена из этого царства гномов.

Мы заглянули в щелочку между полосками жалюзи. Нашему взгляду открылось довольно просторное помещение, которое показалось темноватым после ослепительного солнца.

- Том, - неуверенно позвала я.

- Я тут! - отозвался он. - Эй, заходите, тут так интересно.

Тогда я увидела, что он стоит в дальнем углу комнаты вместе со странным человечком. Их почти не было видно за огромным ящиком, набитым не пойми чем.

Том разглядывал рабочий верстак, на котором стояла куча белых фигурок. Приглядевшись, я обнаружила, что это нераскрашенные садовые гномики.

- Мойстен, ты идешь или нет? - грозно осведомился Ник. - Нам уже пора.

- Ладно, ладно, - пробубнил Том. Он повернулся к человечку, стоявшему у него за спиной. - Я с удовольствием это сделаю, - услышали мы его шепот. - Но у меня сейчас есть дела. Я постараюсь вернуться попозже. Хорошо?

- Хорошо, дружок, - согласился человечек. Плечи его поникли, и он трубно высморкался. - Мне, пожалуй, лучше пойти прилечь, - сказал он. - Что-то ноги плохо меня слушаются. А голова! Просто раскалывается. Когда вернешься, просто постучи в дверь, дружок. Если вернешься.

- Обязательно, - заверил Том. Он бросил прощальный взгляд на верстак и поспешил к двери. Человечек проводил его, кивнул на прощание и с треском опустил дверные жалюзи, снова отгородившись от внешнего мира.

- Там так здорово, - начал восторгаться Том. - Он разливает гипсовую массу из такой большой мешалки в формочки. Он рассказал, что этими формами еще его отец пользовался. Эта мастерская существует уже пятьдесят лет, но теперь ему приходится сворачивать дело. На садовых гномиков больше нет спроса.

- Кто бы мог подумать? - Ник скорчил презрительную гримасу.

- Садовые гномы - это отвратительно, - заявила Ришель.

- Я вам скажу, что отвратительно, - завопила вдруг Лиз. - Отвратительно стоять и попусту чесать языком, когда кому-то угрожает опасность. Может быть, смертельная. А мы тут тратим время, и...

- Зеленый свет, - спокойно сообщил Элмо.

Мы побежали по пешеходной дорожке и едва успели проскочить до того, как светофор снова замигал.

- Мне не хочется показаться занудой, - сказала я, когда мы подошли к входу в мотель, - но может ли кто-нибудь толком сказать мне, каков наш план действий?

- Ну, очевидно, нам нужно сделать что-то, чтобы заставить особу за стойкой выйти на улицу, - предположил Ник.

- А потом ты проберешься в кабинет Свинотта и...

- Ага, значит, лезть в кабинет должна я?

- А кто же еще? - Ник опять приподнял бровь. - Ты знаешь, куда он бросил записку. Ты единственная, кто способен с этим справиться.

Том и Лиз выглядели оскорбленными до глубины души.

- А нам что делать? - заволновался Элмо. - Может, устроить драку?

- Это не сработает, - покачал головой Том. - Эта рыжая и пальцем не шевельнет, если с кем-то из нас что-то случится. Хоть умри мы прямо у нее на глазах.

- Но до постояльцев ей есть дело, - с горящими глазами продолжал Ник. - Работа у нее такая.

- Ты что, предлагаешь напасть на кого-то из жильцов? - ахнула Лиз.

Ник прищурился, окидывая взглядом здание мотеля. На стоянке ютилось несколько автомобилей. Большинство из них не были особо примечательными. Но напротив розового крыла был припаркован новенький серый "Мерседес".

- Ага, - бормотал Ник. - Точно. Пошли. Изображайте крайнее беспокойство.

Он повел нас к стеклянным дверям, и мы вошли в вестибюль. Я стянула с себя куртку и бросила ее на стул у двери. Я знала, что в том деле, которое мне вскоре предстоит, ничто не должно сковывать моих движений.

Рыжая подняла голову. На ее лице не было ни тени улыбки.

- Что вам опять тут нужно? - осведомилась она, обращаясь к Тому, Лиз и ко мне. - А приятелей своих зачем притащили? Один из гостей уже пожаловался на то, что вы крутились вокруг мотеля. Мистер Свинотт очень недоволен. Он сказал...

- Слушайте, - нетерпеливо перебил Ник. - Там кто-то пытается угнать машину со стоянки. Серый "Мерседес". Мы проходили мимо и увидели. И забежали, чтобы сообщить вам. Пойдемте скорее. Злоумышленник уже, наверное, открыл машину.

Рыжая с сомнением посмотрела на нас.

- На стоянке? - переспросила она.

- Да, - заверил Ник, поглядывая через плечо на дверь. - Поспешите, эта машина стоит целое состояние.

- У вас ведь есть телефон, - с ходу включилась в игру Лиз. - Может, позвонить в полицию?

- Нет, нет. - Рыжая вскочила с места. Она встревожилась не на шутку. - Я схожу посмотрю. Может, ничего страшного. - Она галопом понеслась к двери. Ник и Том побежали за ней, по пути заговаривая ей зубы. И Элмо трусил рядом, делая озабоченное лицо.

Как только дверь за ними закрылась, Ришель всплеснула руками.

- Какой позор! - прошипела она. Лиз повернулась ко мне.

- Санни, вперед!

Назад Дальше