- Я не... - слова застряли у меня в горле. Кристо перестал рычать и заскулил. Он спрятал голову у меня в коленях и весь дрожал.
Санни резко вскочила и строго спросила:
- Кто здесь?
В ответ - тишина. Полное безмолвие. Как будто вся Долина затаила дыхание. Потом подул мягкий прохладный ветерок. Он сорвал несколько листьев с деревьев, и они, кружась, медленно падали на землю. Вдруг мне в лицо дохнуло холодный ветер донес густой сладковатый аромат каких-то цветов. Кристо поднял голову и завыл.
Вот тут-то мы и увидели это. Что-то длинное бледное мерцало среди деревьев. Оно двигалось. Его одеяние развевалось. Оно плавно и беззвучно плыло к нам по воздуху. Ни одна палочка не треснула у него под ногами, ни один камушек не сдвинулся с места, ни одна ветка не зацепилась за его длинные белые волосы. Оно протягивало к нам свои тонкие руки...
Ришель в ужасе вскочила. Лицо у нее было бледное как мел. "Нет!" - завизжала она и бросилась бежать. И тут мы все как один побежали. Подальше, подальше от этой мерцающей белой фигуры. Мы мчались сквозь заросли, не замечая, как ветки рвут нам одежду и царапают руки и ноги. Они словно пытались вернуть нас в туманную темень. Мы бежали, не останавливаясь, пока не попали на освещенную улицу. Туда, где были люди, машины и дома. Туда, где нам ничто не угрожало.
Глава IX
ИСТОРИЯ С ПРИВИДЕНИЕМ
Я пыталась хоть немного успокоить Кристо и ласково гладила его по голове.
- Что это было? - Элмо с трудом перевел дух.
Я облизала губы и прошептала:
- Это было привидение. То самое. Привидение Вороньей Горы.
- Лиз! Не говори глупостей! - оборвала меня Санни. - Привидений не бывает.
- Ну, хорошо, тогда что же это было? - резко спросил Том. - Оно двигалось совершенно беззвучно. Оно плыло по воздуху. От него веяло могильным холодом. И еще...
- И еще собака, - содрогнулась Ришель. - Собака так ужасно выла. Это был какой-то кошмар! - Ришель недовольно посмотрела на Кристо.
- Он испугался, - бросилась я защищать своего любимца.
- И не он один, - отрезал Ник. Все лицо у него было расцарапано. Ник был в ярости. - Все это бред какой-то! Привидение?! Не верю я в привидения!
- А я верю. Теперь верю, - сказал Том. Он достал свой блокнот и стал что-то быстро-быстро в нем набрасывать. - Я должен сейчас же это зарисовать, пока не забыл. Бог мой! Да мы ведь собственными глазами видели самое настоящее привидение! Надо обязательно кому-нибудь об этом рассказать.
- А что, если рассказать тысячам людей? - тихо произнес Элмо.
Мы все тут же на него уставились. Круглое веснушчатое лицо все еще было бледным от испуга, но глаза сверкали.
- А что?! - твердо продолжал Элмо. - Мы ведь искали важную новость для первой страницы? Так чего же нам еще нужно? Надо немедленно вернуться в редакцию и все рассказать отцу. Уж такой материал любой захочет прочитать. И заголовок дадим: "Привидение Вороньей Горы".
Сначала идея Элмо напечатать статью о привидении очень испугала мистера Циммера. Но когда мы все стали ему рассказывать, что произошло, а потом еще показали рисунок Тома, мистер Циммер перестал терзаться сомнениями и согласился. Чем бы ни было то, что мы видели, история получалась замечательная. Как раз для первой полосы.
- Но прошу вас. Никому ни слова! - предупредил мистер Циммер. - Это будет сенсация! И глаза его засверкали. Точно так же, как у Элмо. - Уж на этот раз мы обставим Шейлу с ее "Звездой", - добавил мистер Циммер, радостно потирая руки. - На этот раз все будут читать нашу газету! А это значит, что все прочитают рекламу "Моулвейл Маркетс". И Кен Моулвейл поймет, что "Перо" - замечательная газета, и будет регулярно печатать у нас свои объявления.
Я была очень довольна, что привидение Вороньей Горы поможет мистеру Циммеру и его газете. Хотя, признаться, втайне надеялась, что история с привидением поможет спасти и саму Долину.
- Может быть, после этого материала городской совет остановит застройку Лесистой Долины, - поделилась я с остальными. - Может, они решат, что Долину надо сохранить.
Ник фыркнул и, как всегда, уверенно заявил:
- Сохраняют обычно то, что имеет историческую ценность, или какие-нибудь святые места, или что-то в этом роде. С какой стати они будут заботиться о месте жительства привидений? Да и тех никто никогда не видел, кроме доверчивых детишек, - язвительно добавил Ник.
- Никогда не знаешь заранее, - возразила я и удивленно замолчала. О господи, я говорю в точности, как моя мама! Ну ничего не поделаешь. И я продолжала: - А знаете что? Я поняла, что это было за привидение. Думаю, мы видели Руби Крэйгенд. Наверное, она не хочет, чтобы уничтожили Долину, любимое место ее детских игр и единственный островок природы в центре города.
- Но тогда она не оставила бы Лесистую Долину Терри Важному, - раздраженно возразила Ришель. - И почему бы ей в таком случае не являться в виде привидения ему, вместо того чтобы пугать нас до смерти?
- И ты туда же! - возмутилась Санни. - Ришель, не говори глупостей! Ты же прекрасно знаешь, что мы не могли видеть никакого привидения.
- А я считаю, что мы видели привидение, - упрямо стояла я на своем. - И когда на следующей неделе Терри Важный прочитает свежий номер "Пера", он наверняка подумает так же.
После этого разговора мы несколько дней не вылезали из редакции, помогая мистеру Циммеру готовить статью о привидении. Он все держал в страшной тайне. Всего несколько человек знали об этом материале. Мистер Циммер предложил Тому сделать новый рисунок по наброску, который сохранился с того вечера, когда мы видели привидение. Когда Том закончил, все признали, что рисунок получился на славу. Даже Нику пришлось с этим согласиться. А мистер Циммер сказал, что даст эту иллюстрацию на первую полосу. Том хотел было сделать вид, что ему на все это наплевать, но я-то видела, как он рад и взволнован. Да и все мы ужасно волновались. Кстати, и наша реклама тоже должна была идти в этом номере. На этот раз, конечно, бесплатно, потому что в прошлом номере перепутали номера телефонов. Я надеялась, что у нас будет много предложений. Мы ведь наверняка прославимся после того, как выйдет статья о привидении.
Когда я пришла в "Крэйгенд" во вторник, мисс Пламмер уже приготовила список поручений и ждала меня. Сегодня у нее, кажется, был один из "хороших" дней. Поэтому, вернувшись из магазина с яблоками и лимонадом, которые она заказывала, я попробовала больше разузнать о мисс Руби Крэйгенд.
- В детстве вы с Руби любили играть в Лесистой Долине? - спросила я для начала.
Мисс Пламмер улыбнулась и кивнула.
- О, да... - мечтательно проговорила она. - Руби, и я, и Фредди, и Элмо. Прекрасное было время.
- Как вы думаете, мисс Пламмер, Руби согласилась бы отдать Долину под застройку? - спросила я осторожно. Мне, конечно, совсем не хотелось пугать ее рассказами о привидении. Мой вопрос поразил мисс Пламмер.
- Нет, дорогая моя. Разумеется, нет. Как тебе такое в голову могло прийти? Лесистую Долину никогда не тронут. Так решила Руби. Она сказала, что никто не должен там ничего менять. Никогда.
Она наморщила лобик, взяла меня за руку и ласково прошептала:
- Дорогая моя, ты можешь привести ко мне Руби? - Мисс Пламмер крепко сжала мне руку. - Мне необходимо поговорить с ней.
Я ничего не ответила. У меня язык не поверился напомнить ей о том, что Руби умерла. И что Фредди и Элмо тоже нет в живых. И конечно, я не могла ее расстраивать сообщением о том, что собирается сделать со своим наследством Терри Важный. Поэтому я просто сменила тему, и мы проболтали с мисс Пламмер до самого моего ухода о каких-то вполне безобидных вещах. Я так и не сдвинулась с места в своем расследовании.
Выйдя из "Крэйгенда", я взглянула в сторону Лесистой Долины и невольно поежилась. Я подумала, что после разговора с мисс Пламмер по крайней мере в одном я совершенно уверена. Каким-то образом дух Руби Крэйгенд стережет то место, где она любила гулять в детстве. Руби почувствовала, что Долине грозит опасность, и пытается защитить ее единственным доступным ей способом. А "Великолепную пятерку" и газету своего друга Элмо Руби выбрала себе в помощники.
Наконец наступил четверг. В пять утра мы все стояли у входа в рассылочное отделение. Даже Ришель. Она с шиком прикатила на машине своего приятеля Сэма. Сегодня они собираются позавтракать в кафе "Черная кошка", с невинным видом сообщила Ришель. Это довольно крутое, местечко, но Сэм платит, и она согласилась. Классно! Я была очень за нее рада!
На цементном полу рассылочного отделения лежали огромные кипы свежих номеров "Пера". Я схватила один из экземпляров и с нетерпением взглянула на первую страницу.
"МЕСТНЫЕ ШКОЛЬНИКИ ВСТРЕЧАЮТ ПРИВИДЕНИЕ ВОРОНЬЕЙ ГОРЫ!"
Огромные буквы заголовка сразу бросались в глаза. Дальше шел рисунок Тома. Привидение на нем было как настоящее.
- Здорово получилось, мистер Циммер, - не удержалась я. Тем более что я и вправду так думала.
- Очень рад, что вам понравилось, - весело рассмеялся мистер Циммер. - И вот еще что. Не зовите меня "мистер Циммер". Я от этого чувствую себя стариком. Лучше говорите просто "Цим". Меня все так называют. Договорились?
Мы согласно кивнули. Вид у него был очень счастливый. Еще бы! Элмо сказал нам, что они проверили каждую строчку в этом номере, когда газету привезли из типографии. На этот раз - ни одной опечатки!
И мы покатили свои тележки. Сегодня мне наконец досталась совершенно исправная. А вот Нику - "плюх-дрям-брям". И ему это тоже не очень-то понравилось. Ничего, так ему и надо. Я еще не забыла, как он издевался над тем, что я верю в привидение.
Этим утром я просто летала по улицам. Со второго раза работа показалась мне совсем легкой. Когда я возвращалась с Крэйгенд-роуд, как и в прошлый четверг, я встретила мальчишек, которые развозили "Звезду". Похоже, что они только начали работу, - их новенькие тележки были доверху набиты газетами. Увидев меня, мальчишки снова противно захихикали. Я задрала нос и решила гордо пройти мимо, не обращая на них внимания. И мне это удалось, пока взгляд мой случайно не упал на заголовки первой полосы их газеты: "ПРАВДА О ПРИВИДЕНИИ ВОРОНЬЕЙ ГОРЫ", "ДЕТСКИМИ СКАЗОЧКАМИ "ЗВЕЗДУ" НЕ ОДУРАЧИШЬ!".
- Эй, Лиззи, - погрозил мне пальцем один из ребят, - смотри не пропусти еще одно привидение!
Я бросилась бежать вниз по улице. Уши и щеки горели от стыда. В голове все смешалось. Откуда, черт возьми, в "Звезде" узнали нашу историю?! Что они там о нас написали?! Что скажет мистер Циммер?
Мысли вихрем кружились у меня в голове.
Глава X
"КАК ЭТО МОГЛО ПРОИЗОЙТИ?!"
Мистер Циммер был в ярости.
- Как это могло произойти?! - гремел он. - Типография получила макет первой полосы только ночью. Им некогда было предупредить "Звезду". - С этими словами он с треском бросил "вражескую" газету на стол. - А это значит, что виноватых надо искать здесь, у нас в издательстве. И я хочу знать, кто это сделал! И немедленно! Сейчас же!
Вся редакция собралась в маленьком кабинете шефа.
Все чувствовали себя очень неловко и нервно переминались с ноги на ногу. С портрета на стене на нас свирепо взирал Элмо Циммер Первый.
- Цим, лично я ничего никому не говорила, - запричитала Митси. Та самая заместитель главного редактора, которая готовила к выпуску наш материал.
Тогда Цим перевел взгляд на мисс Мосс и Тоню, стоявших рядышком у самой двери. Выражение его лица сделалось таким холодным и строем, он так сурово посмотрел на них, что Тоня забила дыхание. Похоже, ей до сих пор никогда не приходилось видеть шефа в таком состоянии. Но мисс Мосс гордо подняла голову и расправила плечи.
- Не глупи, - бросила она и поджала губы. - Честно говоря, я просто не понимаю, почему вы позволяете себе разговаривать с нами таким тоном, мистер Циммер. Шестеро детей знали эту историю в течение целой недели! По-моему, совершенно ясно, откуда информация попала в "Звезду".
- Это несправедливо! - взорвался Элмо. - Никто из нас не сказал ни слова. Ни одной живой душе. Ведь правда? - Он обернулся к нам за поддержкой. Мы решительно кивнули. Я взглянула на Ришель, у которой был слегка обиженный вид, и меня охватили сомнения. Но, немного поразмыслив, я пришла к выводу, что она вряд ли могла проговориться. Мы все были убеждены, что даже Ришель понимает, как важно сохранить нашу историю в тайне.
Цим вздохнул и отвернулся. Плечи его поникли, и он уныло пробормотал:
- В конце концов, какая разница... Сделанного не воротишь.
Он открыл ящик стола и достал оттуда конверты с нашей зарплатой. Мы молча получили деньги и вслед за Тоней, Митси и мисс Мосс покинули кабинет. Последним выходил Элмо. Когда он присоединился к нам в коридоре, под мышкой у него был зажат тот номер "Звезды", который Цим бросил на стол.
- Пойдемте в комнату редакторов, - буркнул Элмо, и мы направились за ним.
Там мы разложили газету на столе так, чтобы всем было видно, и начали читать злосчастную статью. Я почувствовала, что лицо мое снова пылает. "Звезда" напечатала все, что мы рассказали Циму. Но они так хитроумно переставили факты и дали их с такими комментариями, что вся наша история выглядела полнейшей чепухой. И самое ужасное то, что корреспондент "Звезды" побывал у Терри Важного и все ему рассказал. А потом взял у Терри интервью как у владельца Лесистой Долины. Он не злился и не угрожал, но его слова сделали нас всеобщим посмешищем. Какие-то несмышленыши валяют дурака.
Терри Важный заявил, что прекрасно понимает желание местной детворы уберечь Лесистую Долину от застройки. Дети любят строить там шалаши, играть в индейцев и ковбоев. Вот они и придумывают всякие сказки про привидения. Но бизнес есть бизнес, и мы сами поймем это, когда вырастем. И дальше все в этом же духе. Мы растерянно переглянулись. После материала в "Звезде" мы выглядели полными идиотами. И наша газета имела дурацкий вид, потому что попалась на удочку и напечатала все эти "сказки".
- Как неудобно получилось! - расстроилась Ришель.
Ни разу она еще не была так близка к истине, худшее ждало нас впереди.
В девять часов вдруг начали звонить все телефоны. Многие были недовольны тем, что газета поверила детским выдумкам о привидениях. Но большинство подписчиков жаловались на то, что вообще не получили сегодняшний номер "Пера".
Цим снова вызвал нас в свой кабинет. На этот раз он рассердился не на шутку.
- Вы знаете наши правила. - Цим даже заикался от бешенства. - Вы обязаны доставить газету в каждый дом в Рейвен-Хилле! А теперь посмотрите сюда... - И он трясущимся пальцем стал тыкать в листок, испещренный каракулями мисс Мосс. - Жалобы поступили из домов 21 и 23 по Виндзор-стрит; 16,18 и 24 по Суит-стрит; 19 по Гудзон-Пэрэд; 45, 48 и 51 по Ширли-роуд; 7 и 11 по Кернау-Кресцент; 8, 12, 15, 23 по Бриллер-авеню; 122, 157, 119, 67 по Крэйгенд-роуд... - монотонным голосом читал Цим.
Как загипнотизированные, мы уставились в этот список. Вдруг он остановился и отбросил листок. Мы разом начали что-то говорить, но он предупреждающе поднял руку.
- И слышать не хочу никаких оправданий! - зарычал Цим. - Получите копии списка у мисс Мосс, а потом отправляйтесь и доделайте работу, за которую вам уже заплачено!
- Цим... мистер Циммер! Я не пропустила ни одного дома по Бриллер-авеню, - дрожащим голосом начала я. - И на Крэйгенд-роуд. Я сам живу на этой улице.
- Никаких оправданий, - оборвал меня Цим. В этот момент зазвонил телефон на его столе. Цим схватил трубку, не отрывая взгляда от нашей компании.
- Моулвейл? Да, конечно. Соедините его со мной. - После небольшой паузы он воскликнул сердечным тоном: - Кен! Ты уже видел газету? Ну, что ты думаешь? Твоя реклама получилась замечательно!
Выслушав ответ Кена, он растерянно забормотал:
- О боже! Я понимаю... Да, Кен. Конечно, ты имеешь на это право. Я немедленно все выясню. Хорошо... - И Цим положил трубку. Взгляд у него стал тусклым, и краска стыда заливала его лицо. - Это был Кен Моулвейл из "Моулвейл Маркетс", - сквозь зубы проговорил Цим. - Ему только что звонили и сообщили, что в Лесистой Долине валяются пачки свежих номеров "Пера". И он хочет знать, с какой стати он должен платить за рекламу, которую будут читать только птички и зверюшки. А я хочу знать, с какой стати я должен платить за то, что мою газету кучей сваливают в Долине. Я и сам могу это сделать!
- Мистер Циммер... - начала было я.
Он сразу отвернулся. Но я успела взглянуть ему в лицо. Никогда еще я не видела у него такого выражения. Глаза его были полны боли и отчаяния.
- Убирайтесь отсюда, - сказал Цим. - Просто убирайтесь.
В конце концов Ришель не выдержала и ушла домой. "С меня хватит", - заявила она. Но Санни Ник, Том и я остались с Элмо. Мы снова собрались в дальней комнате.
- Элмо, ни один из нас не выбрасывал газеты в Долину. Ты ведь веришь нам?
Элмо кивнул.
- Я верю. А вот папа - нет.
На худощавом лице Ника появилось напряженное выражение.
- Главное, выяснить, как газеты попали в Долину, - Ник весь подался вперед. - И почему люди звонили в редакцию и жаловались, что не получили сегодняшний номер? Суит-стрит - на моем участке. А я не пропустил ни одного дома. Я абсолютно уверен. А Лиз говорит, что она тоже побывала по всем адресам и на Крэйгенд-роуд, и на Бриллер-авеню, и на...
- А я была на Гудзон-Пэрэд, - вмешалась Санни, - и на Кернау-Кресцент, и на Ширли-роуд. - Она озабоченно нахмурилась. - Но я тоже не пропустила ни единого дома.
- И я тоже, - добавил Том. - Чудеса да и только. Фантастика какая-то! - Страничка в блокноте Тома стала покрываться огромными вопросительными знаками.
- Я больше не могу, - со вздохом простонала я. - Все так хорошо начиналось!!!
Элмо задумчиво потер подбородок.
- Пойдемте, возьмем копию этого злосчастного списка у мисс Мосс, - произнес он наконец.
Один за другим мы покинули комнату и отправились в приемную. Когда мы проходили мимо Тони, я поймала ее сочувствующий взгляд. Но с Мосс была мрачнее тучи.
- Мисс Мосс, - решительно начал Элмо, - позвольте нам...
Но в эту минуту входная дверь распахнулась и в приемную с улыбочкой вошла женщина. На ней был ярко-синий костюм, а губы ярко накрашены.
- Мисс Мосс! Как вы себя чувствуете сегодня? - У женщины был визгливый звенящий голос.
Она поставила на стол свою сумочку и улыбнулась еще шире.
Мисс Мосс напряженно выпрямилась и пробормотала сквозь зубы:
- Спасибо, прекрасно.
- Прошу вас, скажите Циму, что я здесь, - с улыбочкой продолжала женщина. - Я хочу кое-что ему показать.
Взгляд ее холодных синих глаз быстро обшарил комнату, отмечая каждую деталь. И аккуратную секретаршу Тоню за компьютером, и нас, столпившихся рядом с мисс Мосс. Женщина презрительно скривила губы.
Мисс Мосс нехотя подняла трубку и нажала кнопку.
- Мистер Циммер, к вам мисс Звездинска, - объявила мисс Мосс.