Вот тогда она и приказала напугать нас, - заключил Фрэнк. - Но неужели вы не можете избавиться от проклятия?
Призрак медленно кивнул, и у него на лице появилось некое подобие улыбки.
- Вы даете мне эту возможность прямо сейчас!
Братья были просто ошеломлены этим заявлением.
Каким это образом? - выдохнул Джо.
Благодаря вам сбывается пророчество, сделанное одним колдуном на моих похоронах.
Призрак продекламировал еще одно четверостишие:
Когда чужеземцы придут на подмогу,
Проклятие силу свою потеряет.
Лишь парни крутые возникнут у входа,
Призрак свободу свою обретает.
Фрэнк и Джо вздрогнули, услышав слова "парни крутые". Оба мгновенно подумали: "Неужели это намек на нашу фамилию ". Призрак тут же ответил на их мысленный вопрос.
Я знаю, что вы из Америки, что вас зовут Харди и у вас хватило храбрости продолжать наблюдение за темницей после того, как вы меня увидели. Миссис Кроун ожидала, что первый же случай вас испугает. Но не тут-то было, она здорово просчиталась. Вы смельчаки не только по фамилии, но и по характеру. Такими и должны быть исполнители пророчества колдуна.
Что это значит? - удивился Фрэнк.
Это значит, что вы освободили меня от векового проклятия. Миссис Кроун лишилась власти надо мной, и я могу навсегда покинуть замок Макэлфин.
Голос призрака превратился в жуткий шепот и, наконец, замолк. Очертания пирата стали тускнеть и прямо на глазах ошеломленных братьев слились с темными камнями стены.
Фрэнк протер глаза.
Мы в самом деле это видели?
А ты еще сомневаешься. Утром нам будет о чем рассказать хозяину замка.
Когда они изложили лорду Макэлфину все, что с ними произошло ночью, он был поражен.
- Ролло Макэлфин ушел навсегда? - спросил он. - Вы уверены в этом?
Да, если только призрак нам не лгал, - ответил Фрэнк.
Вы замечательные ребята! Несмотря на опасность вы остались и всех нас спасли. С этого момента никто в замке не будет бояться призраков. Но теперь я должен заняться миссис Кроун.
Экономку вызвали в кабинет, и она призналась во всем.
Мой род ведьм возник задолго до постройки замка, - объяснила она. - И все последующие поколения знали, что призрак проклятого Злого лорда обитает здесь.
Но он никогда не показывался, - уточнил шотландец.
Верно. У меня первой появился шанс использовать его, чтобы заставить снести замок и восстановить место наших встреч, - сказала экономка. - Когда стало известно, что замок продается, пришлось прибегнуть к крайним мерам. Лучше разрушить один замок, чем несколько домов, которые могли бы появиться на его месте. - Она грустно опустила голову и чуть не разрыдалась, а потом продолжила: - Но я проиграла и поэтому потеряла свои способности. Отправлюсь в Глазго, ибо я уже не ведьма.
Слезы бежали у нее по лицу, а лорд Макэлфин был слишком ошеломлен, чтобы произнести хоть слово. Миссис Кроун повернулась и вышла из кабинета. Не прошло и десяти минут, как она навсегда покинула замок.
Весть о том, что братья Харди избавили замок от привидения, вскоре распространилась среди прислуги. Люди поспешили поблагодарить ребят. Хейвор пожал руку Фрэнку и Джо.
- Я боялся, что не смогу остаться на своем месте, - признался он. - Но благодаря вам я буду здесь работать так долго, как того пожелает хозяин.
- Наверное, странно осознавать, что вы все время жили рядом с привидением, - сказал Фрэнк.
Дворецкий вздохнул.
- А Кроун! Кто бы мог подумать, что она - ведьма? Мы ведь столько лет вместе с ней обслуживали замок! - Он даже содрогнулся при этой мысли и, покачав головой, ушел в кухню.
Ребята позвонили в аэропорт и забронировали места на ближайший рейс, затем поднялись наверх, чтобы упаковать чемоданы.
Нам так и не удалось пожить в этой комнате, - засмеялся Джо. - Между прочим, эти кровати выглядят поудобнее тех коек в подвале.
Мы и на них недолго спали, - заметил Фрэнк. - Может, поспим в самолете. Я, например, устал как собака.
Собравшись в дорогу, они пошли в кабинет попрощаться с хозяином замка.
- Фрэнк и Джо, вы великолепно справились с заданием, и я напишу об этом вашему отцу, - торжественно объявил Макэлфин, пожимая им руки и провожая до двери.
Хейвор отвез их в аэропорт Прествик, и вскоре они были на борту лайнера. Обсудив то, что с ними случилось в Шотландии, они поняли, что не все могут объяснить при помощи логики.
Во всяком случае, одна вещь сработала на нас, - заметил Джо.
Что ты имеешь в виду? - спросил Фрэнк.
Наше имя соответствовало пророчеству колдуна. Иногда неплохо быть Харди!
СЕКРЕТ КОМНАТЫ № 12
- Не знаю, куда ты нас везешь, но это уж точно будет где-то на полпути в никуда, - сказал Джо Харди своему отцу, сидевшему за рулем семейного фургона.
Мистер Харди коротко рассмеялся.
- Гостиница совсем уединенная, в стороне от других прибрежных поселений, - признал он. - И до ближайшего аэропорта пятьдесят миль. Но, говорят, очень милое местечко. И мы с вашей мамой решили, что стоит попробовать.
Джо смотрел в окошко на пустую дорогу, бежавшую по самому берегу океана. А впереди, прямо перед ними, виднелась отвесная скала, на вершине которой стояло большое белое здание.
- Это вон там? - спросил Джо.
Мистер Харди кивнул.
Гостиница называется "Президентская". Говорят, здесь когда-то останавливались и Улисо С. Грант, и Теодор Рузвельт.
Потрясающе! - вскричала миссис Харди, когда машина свернула на круто поднимавшуюся к гостинице дорогу. - Да чего же красиво!
Несколько минут спустя мистер Харди остановил фургон, и все вышли из него. Гостиница оказалась роскошным старинным зданием, а рядом раскинулась широкая лужайка. Даже в наступающих сумерках она радовала глаз яркими красками цветов.
Больше похоже на дом очень богатых людей, чем на гостиницу, - заявил Фрэнк.
Так оно, наверное, когда-то и было, - согласился отец.
Джо вдруг остановился.
- Даже если дом и красив, в нем чувствуется что-то зловещее. Все вроде спокойно, но как-то жутковато, вам не кажется?!
Фрэнк ухмыльнулся.
- Опять у тебя воображение разыгралось, братец, - сказал он. - Должно быть, от усталости.
Джо глянул на брата искоса. Они явно по-разному воспринимали это новое для них место, где им предстояло провести несколько ближайших ночей.
Навстречу им вышел мужчина громадного роста, темноволосый, с густыми, свисающими на глаза бровями.
- Добро пожаловать в гостиницу "Президентская", - сказал он, подхватывая своими огромными лапами чемоданы гостей. - Меня зовут Джейкоб. Сюда, пожалуйста.
Джейкоб провел семью Харди в приемную, где их встретил управляющий.
- Джосия Батлер, - представился он, поднимаясь из-за конторки и пожимая руки всем прибывшим. - Янки по рождению и происхождению. Добро пожаловать в гостиницу "Президентская", мистер и миссис Харди вместе с вашими прекрасными сыновьями!
Джосия Батлер действительно с ног до головы выглядел как старый янки. Суховатый и, по-видимому, не очень разговорчивый, если не считать приветственной тирады.
Джо осматривался, изучая убранство отеля. Много старинных деревянных панелей. Потолок прочерчен массивными балками. Освещение мягкое, на стенах изысканные светильники.
- Ужин ровно в семь, - сообщил Джосия Батлер, закончив регистрацию. - А теперь Джейкоб проводит вас в ваши комнаты.
Вперед вновь выступил мрачный коридорный. Он провел их по красивой спиральной лестнице на третий этаж. На лестничных площадках были расставлены предметы быта времен первых поселенцев, в том числе старинные часы высотой более семи футов.
- Гляньте-ка на это! - воскликнул Фрэнк, указывая на старинный винный пресс. - Никогда не видел ничего подобного.
- Он относится к эпохе Войны за независимость, - пояснил Джейкоб.
Коридорный провел мистера и миссис Харди в комнату № 11 и сообщил, что ребята разместятся в соседнем, двенадцатом, номере. Между ними была общая ванная комната.
Братья подхватили свои сумки и прошли к себе прямо через ванную. Комната оказалась просторной, с окнами на океан.
- Слушай, да тут здорово! - сказал Фрэнк.
Как раз в этот момент Джейкоб вошел в дверь из коридора.
- Вам тут нравится? - спросил он. - Мы, видите ли, впервые открыли эту комнату с тех пор как здание стало гостиницей.
- Мне - да, - Фрэнк пожал плечами.
Джейкоб кивнул.
- Ну и ладно. Надеюсь, все будет в порядке.
Если понадоблюсь, только позовите. Я всегда где-нибудь поблизости. - Он повернулся и вышел. Но вид у него был такой, будто он что-то недоговаривал.
Фрэнк и Джо переглянулись.
Как думаешь, о чем это он? - спросил Джо.
Понятия не имею. Но он чуть ли не извинялся за то, что нас поместили сюда.
Джо кивнул.
У меня аж мурашки по спине забегали. И вообще все это место…
Да ладно, Джо, кончай. Прекрасная гостиница. Отлично проведем время, вот увидишь. Посмотри в окно - какой вид!
Джо подошел к брату и выглянул наружу. У него перехватило дыхание. Этаж был третий, но здание стояло на краю отвесной скалы. В ста футах под ними волны разбивались о берег, усыпанный камнями и галькой. Вода хлестала по камням так, что пена взлетала высоко в воздух.
Да-а-а, - промолвил Фрэнк, - аж дух захватывает и становится жутко.
У меня голова кружится, когда смотрю вниз, - признался Джо. - Но красотища!..
И тут вдруг раздался скорбный бас сирены с маяка. Густой туман собирался далеко в море и медленно двигался к берегу. Маяк, выкрашенный в бело-красную полоску, стоял на длинном и узком мысе, который выдавался в океан чуть севернее гостиницы.
Этот сигнал прервал мечтательные размышления Фрэнка у окна.
- Давай-ка лучше распакуем вещи. Я хочу принять душ до ужина.
В этот момент в дверь постучали. Старший брат пошел открывать.
На пороге стояла женщина - служанка, как она представилась.
Джо взирал на нее, с трудом сдерживая смех. "Да она же выглядит как добрая колдунья, - подумал он. - Даже метла у нее подходящая".
У женщины не хватало верхнего переднего зуба, а седые волосы торчали, как солома, выбиваясь по сторонам из-под старомодного капора. Голос напоминал суетливое кудахтанье.
Меня зовут Элизабет, - сказала она. - Я буду убирать вашу комнату, и пришла спросить, не надо ли вам еще полотенец или чего другого.
Нет, нет, спасибо, ничего не надо, - ответил Фрэнк.
Женщина кивнула и повернулась, чтобы уйти. Потом остановилась и, оглянувшись, сказала:
- Надеюсь, вы будете хорошо себя чувствовать в этой комнате.
- А почему бы нет, - с недоумением ответил Фрэнк. Теперь и ему стало как-то не по себе. - Конечно, будем.
Элизабет еще раз взглянула на братьев и медленно удалилась.
К чему бы это столько заботы о нас? - сказал Джо, когда дверь за ней закрылась.
Да, странно, - согласился Фрэнк. - Может выясним за ужином.
Около семи вечера они вышли в коридор и постучались в комнату родителей. Чуть погодя все Харди входили в столовую. Джосия Батлер проводил каждого на свое место, и они разместились за столом в компании с другой семьей, где было двое дочерей-подростков.
Девушек звали Эми и Сьюзан Шеридан. Вскоре за столом завязался оживленный разговор, пока гости наслаждались прекрасным ужином, состоявшим из салата и тушеных устриц.
- Вы уже видели служанку? - спросил Джо у Сьюзан, понизив голос.
Девушка фыркнула.
Я думала, она сейчас вылетит в окно на своей метле! Эми испугалась до полусмерти.
Но она довольно милая, - признал все же Джо.
Сьюзан кивнула.
Это верно. Только вот выглядит уж очень странно. И она не одна здесь такая!
А я в своей комнате обнаружила книгу о привидениях, - вступила в разговор Эми.
Да, да, - подключился Джосия Батлер. - В этих местах случались странные вещи.
Случались на самом деле?
За все не ручаюсь, но кое о чем знаю наверняка!
О, расскажите! - умоляюще попросил Джо.
Джосия был явно доволен. Держа в зубах погасшую кривую трубку, он сказал:
- Расскажу вам одну историю. Если захотите, могу доказать, что все так и было.
- Здорово, - оживился Фрэнк, подумав про себя: "А как, собственно, чудак-хозяин может доказать, что говорит правду?"
Этот дом, - начал Джосия, - когда-то принадлежал морскому капитану. В пятнадцать лет он был слугой на большом четырехмачтовом корабле, который ходил до самого Шанхая. Там этот паренек приобрел по случаю какой-то таинственным сундук из камфарного дерева. Теперь он стоит на лестничной площадке. Да вы, наверное, его видели.
Я видел, - сказал Джо. - Но в чем его таинственность?
Терпение, мой мальчик, терпение, - Джосия поднял руку и продолжал: - Тут еще много разного будет. В восемьсот восемьдесят пятом году, в ненастную февральскую ночь капитан, который в то время командовал парусником "Луиза К.", возвращался из рейса. Они ходили в Африку. Корабль пробирался сквозь туман и ливень, пытаясь укрыться в гавани. На нем была сломана мачта, а команда больна малярией.
Какой ужас! - воскликнула Сьюзан.
Точно так, - подтвердил Джосия. - Все складывалось плохо для капитана. Малярия, которую он подхватил на западном берегу Африки, вымотала его, как и большую часть экипажа. Вдобавок произошло несколько несчастных случаев: один человек упал за борт, груз частично сгнил из-за попавшей в трюм воды, ну, и еще много чего. В итоге команда стала роптать и поговаривать, что этот капитан приносит несчастье.
Бедняга, - откликнулась Эми. - Но до дома-то он добрался?
Хозяин гостиницы печально покачал головой.
Боюсь, что нет, - ответил он. - Видите ли, в ту ночь его молодая жена вышла на вдовью площадку и увидела, как гибнет "Луиза К.".
А что такое вдовья площадка? - спросила Сьюзан.
Это небольшой балкон наверху дома, - объяснил Джосия. - Жены моряков, как говорят, выходили туда, чтобы высматривать в океане возвращающиеся корабли своих мужей.
Наверное, многие из этих мужчин так и не вернулись, поэтому балкон и стали называть вдовьей площадкой, - предположил Джо.
Так оно и было, - сказал Джосия Батлер. - Представляете, бедная женщина видит, что корабль ее мужа обречен. Ураганный ветер разломал "Луизу К." и развеял надежды супругов на счастье.
И никто не спасся? - опечаленно спросила Эми.
Некоторые спаслись, - ответил Джосия. - Они рассказали, что корабль под конец снесло на камни, где сейчас стоит маяк. В этот момент капитан отдал приказ покинуть корабль. Сам он остался на борту до последнего, помогая раненым и больным привязаться к кускам дерева, чтобы у них оставалась хотя бы надежда доплыть до берега. А затем, когда все спрыгнули за борт, он вернулся в свою каюту и стал ждать конца, играя на своей любимой флейте. Моряки, которые были тому свидетелями, говорили, что никогда не слышали такой замечательной музыки. Даже люди на берегу, почти в четверти мили от корабля, клялись, что слышали ее чистые и ясные звуки, разносимые ветром.
Джосия Батлер остановился, потом продолжил:
И жена капитана тоже их слышала, стоя на своем балкончике. Она судорожно вцепилась в перила и заплакала, поняв, что ее муж уже никогда не вернется домой.
От такой истории просто сердце разрывается, - содрогнулась Эми.
А вы еще не слышали ее самую мистическую часть, - проговорил Джосия. - С того рокового дня, как только у этих берегов разыгрывался шторм и людям в море угрожала опасность, многие слышали - и клянутся, что слышали - звуки флейты. Это со дня моря доносилась таинственная мелодия, которую исполнял мертвый капитан.
- Жуть какая! - воскликнула Сьюзан.
Джосия кивнул.
- А были и такие, кто в штормовые ночи видел на балконе фигуру женщины во всем черном. Она смотрела на море, явно тоскуя о своей несбывшейся любви.
Наступило молчание. Потом Фрэнк спросил:
Но какая тут связь с сундучком камфарного дерева на лестничной площадке?
А-а, сундучок, - как бы вспоминая, протянул Джосия. - Говорят, что после смерти капитана сундучок неизменно издает запах камфары, хотя он уже очень стар. Да вы откройте его и сами убедитесь.
Фрэнк и Джо заинтересовались этим и после ужина остановились на лестничной площадке возле сундука. То был плоский светлый ящик с тщательно вырезанными и подогнанными уголками, с металлическими петлями в виде когтей дракона. Сверху на ящик положили подушки, чтобы на нем можно было сидеть.
Когда ребята открыли его, в ноздри ударил сильный запах камфары.
- Но этого не может быть! Ведь прошла целая сотня лет, - заявил Фрэнк. - Может, старый Джосия что-то в нем держит такое, что пахнет, как камфара?
Джо достал из кармана фонарик и посветил внутрь. Там ничего не было.
- А может, Джосия прыскает в него какими-то духами всякий раз перед своим очередным рассказом новой группе гостей, - сказал он, посмеиваясь. - Такой метод довольно-таки эффективен.
Ребята закрыли сундучок и пошли к себе в комнату. Фрэнк чувствовал усталость и заснул, едва коснувшись головой подушки. Но Джо почему-то не мог расслабиться, все думал о морском капитане и его жене. Он лежал, опершись на локоть, и смотрел в окно. Сильный луч с маяка то и дело пробегал рядом с гостиницей, сирена завывала, предупреждая об опасности. Туман черным одеялом нависал над берегом.
Наконец, он заснул. Но вскоре проснулся от какого-то звука, напоминавшего детский плач.
Джо приподнялся. Ребенок пронзительно вскрикнул, потом замолк, будто переводя дыхание. И снова принялся плакать.
"Миленькое дело, - подумал Джо. - Что-то я не припомню, чтобы в гостинице был кто-то с маленькими детьми. Самая младшая, пожалуй, Эми Шеридан, а ей, по меньшей мере, шестнадцать!"
Ребенок все плакал, и Джо в конце концов протянул руку и потеребил брата.
- В-в-в чем дело? - забормотал тот, пытаясь сообразить, где находится.
Именно в этот момент плач прекратился.
- Вроде плачет ребенок, - пояснил Джо. - Но в гостинице ведь нет маленьких детей, а? Может, ты видел?
- Нет, - проворчал Фрэнк. - И не слышу ни звука. Чего ради ты меня разбудил? Джо вздохнул.
Забеспокоился, вот и все.
Тебе приснилось. Давай спать. - Фрэнк повернулся на бок и натянул на голову одеяло.
Но Джо долго еще лежал, ожидая, что плач возобновится. Потом он незаметно отключился, но тут же проснулся, словно от толчка. На сей раз дело было не в звуке. Он просто ощутил - в комнате кто-то находился. И этот кто-то стоял за кроватью Фрэнка.
Джо медленно открыл глаза и дал им привыкнуть к слабому свету, проникавшему в комнату снаружи - от ламп, которые там горели день и ночь. И тут вдруг заметил, что дверь в ванную тихонько отворяется.
Похолодев от ужаса, Джо вспомнил, что эта дверь раньше скрипела. Сейчас она не издала ни звука. Он лежал в постели, охваченный страхом, и смотрел, как дверь распахивается все шире. Кто-то, должно быть, проник в комнату родителей, думал он, а теперь хочет выйти через общую ванную. Нет, вероятно, все гораздо хуже - дух морского капитана явился навестить свою жену.