- Так вы следили за Кейтом в надежде заставить его поделиться с вами деньгами! - догадался Харнесс. - Так вот, я встречался с Кейтом на острове, потому что люблю воду. Поэтому и мой дом стоит на берегу залива. Я подумал, что будет занятно встретиться с мистером Виаттом в таком живописном месте. Ну что, у вас есть еще вопросы? Если нет, я…
- Еще только один вопрос, - остановил его Фрэнк. - Он касается вашего склада в бухте.
- Склада в бухте? - повторил Харнесс. - Что-то знакомое.
- Это недалеко отсюда. - Джо указал в сторону доков. - Согласно городскому архиву, вы являетесь его владельцем.
- Охотно верю, - согласился Харнесс. - В окрестностях Бейпорта мне много чего принадлежит. В радиобизнесе, так же как в выпуске музыкальных дисков, бывают свои взлеты и падения, поэтому я считаю нелишним иметь некоторый доход с недвижимости, чтобы поддерживать свое финансовое положение на должном уровне.
- А в каких целях вы используете склад? - спросил Фрэнк.
- Сдаю его в аренду, конечно, - ответил Харнесс. - Если бы я пользовался им для собственных нужд, я, естественно, помнил бы о нем.
- А кому вы его сдаете? - спросил Джо.
- Не имею ни малейшего представления, - пожал плечами Харнесс. - Это наверняка записано где-то в моем офисе в городе, но сейчас я не могу этого вспомнить,
- Тогда нельзя ли нам прийти к вам в офис? - спросил Джо.
- Сожалею, мальчики, - покачал головой Харнесс. - Боюсь, у меня нет на это времени. Я очень занят. А теперь, с вашего позволения, я распоряжусь, чтобы вас проводили.
- Можно еще один вопрос? - попросил Фрэнк.
- Вы что, ребята, набиты вопросами? - удивился Харнесс. Потом он улыбнулся. - Вы напоминаете мне, каким был я сам, когда только начинал заниматься этим бизнесом, - постоянно в поисках счастливого случая, возможности познакомиться с нужным человеком… Хорошо, последний вопрос, но быстро.
- Что произошло с вашей радиостанцией? - спросил Джо. - Почему она исчезла из эфира?
- Жестокий закон радиобизнеса, - ответил Харнесс. - Радиостанции постоянно исчезают из эфира.
- Это произошло из-за низкого рейтинга? - продолжал расспрашивать Джо.
- Это всегда происходит из-за низкого рейтинга, - кивнул Харнесс. - Если у радиостанции недостаточно слушателей, никто не станет помещать там свою рекламу. А если нет рекламы, нет денег для обеспечения нормальной работы станции. Если же станция не работает нормально, у нее не может быть слушателей. Замкнутый круг.
- А Ви-би-би-икс была, наверное, сильным противником? - предположил Фрэнк. Улыбка исчезла с лица Харнесса.
- Надо считать, что так. Их рейтинг оказался выше. Бейпорт - маленький город; здесь нет места для двух станций, передающих одну и ту же музыку.
- А что вы думаете о Ви-би-би-икс теперь? - спросил Джо.
Харнесс щелкнул пальцами и сделал знак охранникам.
- Достаточно вопросов, ребятки, - сказал он братьям. - Я ухожу, а вы садитесь в свою лодку и отправляйтесь домой.
Джо хотел было возразить, но стриженый охранник схватил его за плечо и подтолкнул к причалу. Второй проделал то же самое с Фрэнком. Харнесс повернулся и зашагал обратно к дому, а братья не успели оглянуться, как оказались в лодке, направлявшейся прямо к лодочной станции.
- Я вот нисколько не доверяю Харнессу, - говорил Джо, пока они привязывали лодку рядом с тем причалом, откуда ее брали. - Во-первых, он явно связан с Виаттом - платит ему за то, чтобы тот ставил его диски. И вообще неизвестно, в чем: он еще может быть замешан.
- Согласен, - кивнул Фрэнк. - Уж у него точно есть повод ненавидеть Ви-би-би-икс и желать убрать ее из эфира.
- Раз Кейт Виатт получил работу на радио "Череп и кости", мы с ним завтра увидимся, - размышлял Джо. - Можно расспросить его о Харнессе.
- Правильно, - кивнул Фрэнк. - Кстати, завтра у нас первый рабочий день, так что нам лучше поскорее отправиться домой и хорошенько выспаться. Мы ведь хотим произвести хорошее впечатление на нового босса, а?
- В эфире Старший Брат, вы слушаете программу радио "Череп и кости" - станции, передающей самую замечательную музыку… и совершенно незаконной. - Стаскивая с головы наушники, Фрэнк одновременно нажал на кнопку, отключавшую, как ему объяснил Джо, микрофон.
Фрэнк повернулся к брату, который только что отработал свое время в тесной радиорубке "С. С. Маркони".
- Ну, как у меня получается, Джо? Как по-твоему, стану я великим диск-жокеем?
- Поработай сначала хоть один день, - ответил ему Джо.
- Я и работаю, - отозвался Фрэнк. - Хотелось бы, правда, еще закончить школу.
- Так странно сознавать, что работаешь на частоте Ви-би-би-икс и при этом нарушаешь закон, - сказал Джо.
- Я тоже это почувствовал, - кивнул Фрэнк. - Но ничего, надо только все время помнить, ради чего мы это делаем.
- Я поднимусь наверх, осмотрюсь, пока ты работаешь. - Джо встал.
- Я сделал то же самое во время твоей смены. - Фрэнк вытащил диск из коробки рядом с пультом. - Судно большое, но там наверху нет ничего, по чему можно было бы догадаться, кому принадлежит радиостанция.
- Ладно, пойду хоть подышу воздухом, - вздохнул Джо. - Ты справишься один?
- Если ты справляешься, и я справлюсь, - ответил Фрэнк. - Привет!
Джо открыл дверь, вышел в коридор и поднялся наверх. Был полдень, солнце стояло в зените. Стилхарт ушел на буксире, матросы собирали по палубе пустые бочонки и составляли их в одно место. Насколько Джо мог понять, горючее шло на питание электрогенераторов станции. Судя по всему, энергии они потребляли много, потому что Стилхарту приходилось постоянно привозить горючее со склада. Матросы то и дело подносили новые бочки (к люку, откуда слышался ровный гул машины. Увидев, что Джо наблюдает за их работой, матросы стали перекидываться презрительными замечаниями на его счет. У Джо было такое чувство, что Стилхарт и это матросы недолюбливают работников радиостанции. Более того, создавалось впечатление, что они их просто ненавидят.
Джо послонялся какое-то время по палубе, но не увидел ничего нового. Наконец, когда он уже собирался вернуться вниз, он увидел приближавшийся буксир. На борту стоял Кейт Виатт. Коллинз говорил, что смена Виатта будет следующей после Фрэнка.
Виатт влез на палубу раньше Стилхарта. Джо помахал Кейту рукой, и тот подошел к нему. Тем временем Стилхарт ушел куда-то на другой конец палубы.
- Я вижу, мы теперь вместе работаем на радио "Череп и кости", - сказал Джо.
- Ну да, - отвечал Виатт, - как одна большая дружная семья.
- Нам с Фрэнком может понадобиться твоя помощь, - продолжал Джо. - Мы новички, а ты давно работаешь в этом бизнесе. Нам может пригодиться твой совет.
По лицу Виатта было видно, что он сомневается, принимать ли ему всерьез слова Джо. Он явно был польщен тем, что у него просят совета.
- Ну ладно, - проговорил наконец Виатт. - Если возникнут какие-нибудь вопросы, идите прямо ко мне. Да, честно говоря, я чуть ли не всю жизнь проработал на радио - целых десять лет.
- Ты ведь работал на Бена Харнесса? - как бы между прочим спросил Джо. Виатт прищурился.
- Откуда ты это знаешь?
- А разве это секрет? - наивно проговорил Джо. - По-моему, кто-то на Ви-би-би-икс говорил об этом.
- Да, я работал у него. Это были старые добрые времена.
- А сейчас вы общаетесь? - спросил Джо. В глазах Виатта появилось подозрение.
- Послушай, Харди, куда- ты клонишь? Что ты хочешь узнать о Харнессе?
Джо решил, что пора кончать эти игры и сказать Виатту правду.
- Мы с Фрэнком видели тебя вчера с Харнессом. Вы встречались на острове посреди залива.
- Вы за мной следили? - возмутился Виатт. - Какое ваше дело, чем я занимаюсь в свободное время?
- Нам просто стало любопытно, - схитрил Джо. - Интересно было бы узнать, зачем вы встречались с Беном Харнессом.
Кривая ухмылка появилась на губах Виатта.
- А, понятно. Вы хотите получить часть, ведь так?
- Часть чего? - переспросил с несколько фальшивой наивностью в голосе Джо. - Не понимаю, о чем ты говоришь.
- Часть денег, - сказал Виатт, - денег за эфир. За то, чтобы ставились диски Харнесса на радио "Череп и кости". Это незаконно, но помогает платить по счетам, правда?
- Послушай, - сказал Джо. - Почему ты должен получать все деньги? Разве там нет нашей с Фрэнком доли? - Джо надеялся, что, если он будет продолжать говорить с Виаттом о его незаконных планах, тот скорее станет доверять ему.
- Не лезьте на мою территорию! - рявкнул Виатт. - Я здесь работаю на Харнесса. И никто из вас двоих ничего не получит. Понятно?
- Хорошо, понял, - согласился Джо. - А все-таки как ты вышел на Харнесса? Виатт засмеялся.
- Я стал сотрудником Харнесса много лет назад. Он занялся записями как раз в то время, когда я пришел на Ви-би-би-икс. Он сразу же вошел со мной в контакт: говорил мне, что ставить, и ежемесячно посылал чеки.
- А как он узнал, что ты теперь работаешь на радио "Череп и кости"? - спросил Джо,
- Я позвонил ему и сообщил об этом, как только меня приняли на работу, - объяснил Виатт,-
Харнесс более надежный работодатель, чем этот Джолли Роджер, кто бы он ни был.
- Так ты не знаешь, кто такой Джолли Роджер?
- Нет, - покачал головой Виатт. - Это почему-то ужасный секрет. Да меня это и не волнует. Мне заплатят в любом случае - не один, так другой.
- Что ж, посмотрим, - сказал Джо.
После окончания смены Фрэнка братья отправились назад на берег на буксире Стилхарта. Добравшись до Бейпорта, они тут же поехали прямиком на Ви-би-би-икс поделиться с Биллом Крэнделлом новыми открытиями.
Но стоило им только открыть дверь в кабинет Крэнделла, как они тотчас же поняли, что что-то не так.
- Сожалею, ребята! - сказал им Крэнделл. - У меня плохие новости.
- Что? - спросил Фрэнк. - Чет снова в эфире?
- Чет все время в эфире, - ответил Крэнделл. - Не скажу, правда, что сегодня у него было много случаев туда прорваться. "Череп и кости" глушили нас весь день, что вам обоим, я думаю, прекрасно известно.
- Совершенно верно, - откликнулся Джо. - Так каковы же плохие новости?
- Плохие новости в том, что вы уволены, - пояснил Крэнделл. - Мы сворачиваемся, ребята. Нам больше не потребуются ваши услуги, вы отстранены от дела.
ПОД ПОКРОВОМ ТЕМНОТЫ
- Уволены?! - вскричал Джо. - Что вы говорите? Мы проникли на радио "Череп и кости", мы вот-вот обнаружим Джолли Роджера, ж тут вы… вы нас увольняете? Почему?
- Хорошо, - сказал Крэнделл. - Тогда кто такой Джолли Роджер?
- Ну, мы еще не знаем этого точно, - сказал Фрэнк. - Но я уверен, что мы на верном пути.
- Этого недостаточно, - покачал головой Крэнделл. - И вообще, дело не в этом. Если бы все зависело от меня, я был бы за то, чтобы вы продолжали расследование. Но распоряжение поступило от Чарльза Хорвица. Он, кажется, закрывает станцию и не хочет, чтобы вы дальше занимались этим делом. Фактически никакого дела уже нет.
Крэнделл протянул Джо записку от Хорвица - в ней было изложено примерно то же, что он только что сказал. Пробежав записку, Джо сердито сунул ее в нагрудный карман.
- Он сдается? - переспросил Джо. - Я не могу в это поверить! Как он может так просто сдаться?
- Спроси об этом его самого, - предложил Крэнделл.
- Я думаю, мы так и сделаем, - решил Фрэнк. - Идем, Джо, нанесем Хорвицу визит.
Фрэнк и Джо быстро прошли по коридору и оказались у офиса Хорвица. При появлении братьев он поднял голову и улыбнулся.
- Привет, ребята, - сказал он, - я знал, что увижу вас сегодня. Вы, наверное, уже поговорили с Биллом Крэнделлом?
- Да, поговорили, - подтвердил Джо. - И он объяснил нам, что вы отстранили нас от дела.
- Совершенно верно, - согласился Хорвиц. - Нет смысла продолжать заниматься этим делом. Я закрываю Ви-би-би-икс и объявляю о банкротстве.
- Вы не можете этого сделать! - возмутился Джо. - Дайте нам лишь несколько дней, чтобы поймать Джолли Роджера, - и объявлять о банкротстве не будет никакой необходимости.
- Это невозможно, - сказал Хорвиц. - Это будет только лишней тратой денег. Спонсоры один за другим аннулируют свои заказы на рекламу на нашей станции. Ведь никто ее не слышит с тех пор, как "Череп и кости" вышли в эфир. Если я сверну дело сейчас, я могу сократить убытки. Это для меня единственная возможность выжить.
- А Джек Руис? - спросил Джо. - Ведь он совладелец станции. Что он думает обо всем этом?
- Как раз Джек и посоветовал мне поступить так, - отвечал Хорвиц. - Для него такое решение только упрощает дело. Я выкупаю его долю, прежде чем закрыть станцию. Таким образом он ничего не потеряет, а я смогу получить компенсацию в полном размере.
Фрэнк и Джо переглянулись. "Может быть, сказать ему о наших подозрениях относительно Руиса?" - подумал Джо. Но что-то во взгляде Фрэнка подсказало ему, что для этого сейчас не самый удачный момент.
- По-моему, здесь что-то не так. А как же ФКС? Они хотели, чтобы мы помогли им обнаружить Джолли Роджера, - после паузы сказал Джо.
- Чего они действительно хотят, так это закрыть радио "Череп и кости" с помощью береговой полиции, - сказал Хорвиц. - Если Ви-би-би-икс не будет, береговая полиция сможет сделать это напрямую, без обиняков, не заботясь о том, имеет ли этот парень, Джолли Роджер, что-то против нас лично. Так будет проще для всех, включая и вас, ребята. Вы теперь сможете заняться своими делами.
- Ну да, - вздохнул Джо, - я был диск-жокеем на этой станции. Теперь я останусь без работы.
- Это правда, - согласился Хорвиц. - Если ты захочешь поступить на работу на какую-нибудь радиостанцию в этом регионе, я замолвлю за тебя словечко. Идет?
- Спасибо. Только я надеюсь, что вы перемените свое решение относительно закрытия Ви-би-би-икс.
- Боюсь, что нет, - покачал головой Хорвиц. - Сожалею. - Он встал, попрощался с братьями за руку и пожелал им удачи.
Фрэнк и Джо вышли из офиса Хорвица и молча, с поникшими головами пошли к выходу. Наконец Джо повернулся к Фрэнку и сказал:
- Ну, так что же? На этом мы и успокоимся?
- Ты что, с ума сошел? - улыбнулся в ответ Фрэнк. - Разве мы можем успокоиться, пока дело не раскрыто?
- Нет, не можем, - кивнул Джо. - И мы не успокоимся, пока не выясним, кто такой Джолли Роджер.
- Правильно, - согласился Фрэнк. - Так каков будет наш план действий?
- Я думаю, нам придется снова потревожить Бена Харнесса. Раз он вступил в незаконную сделку с Кейтом Виаттом, платит ему за то, чтобы он пускал в эфир его диски, он может быть замешан и еще в чем-нибудь незаконном. Даже если не он хозяин радио "Череп и кости", вполне вероятно, что он сдает склад тому, кто им является.
- Правильно, - воодушевился Фрэнк. - Нам надо заглянуть в его документацию, чтобы выяснить, кому он сдает склад.
- А как мы туда заглянем? - спросил Джо. - Секретарша ни за что не пустит нас в офис.
- У меня есть одна идея, - сказал Фрэнк. - Скорее в машину!
Джо и Фрэнк вышли из фургона напротив здания, где находилась "Харнесс Интерпрайзес". Они были одеты в рабочие куртки, а в руках тащили ящики с инструментами, которые обычно возили с собой в фургоне. Джо впереди, за ним Фрэнк вошли в вестибюль здания. Джо огляделся, внимательно рассматривая стены вестибюля.
- Это не здесь, - наконец произнес он. - Пойдем посмотрим в подвале.
Братья вышли в дверь с надписью "Лестница" и, спустившись на этаж оказались в подвале. Повсюду валялись трубы и провода. В одной из стен братья увидели металлическую дверку серого цвета.
- Это здесь, - сказал Джо. - Там должны быть электрические пробки.
Фрэнк дернул за ручку, и дверка открылась. За ней были десятки электрических пробок, на трех из которых стоял знак "Харнесс Интерпрайзес". Джо аккуратно выкрутил все три.
- Должно сработать, - сказал он, обернувшись к брату. - Ну, теперь пора в "Хариесс Интерпрайзес".
- И чем скорее, тем лучше, - добавил Фрэнк.
Они пошли наверх по лестнице - на тот случай, если отключились лифты. Когда они добрались до этажа, на котором размещались офисы "Харнесс Интерпрайзес", то перешли с лестницы в коридор. В коридоре не было окон и стояла такая темнота, что Джо с трудом смог различить секретаршу, сидевшую за своим столом в другом конце помещения.
- Авария с электричеством! - говорила она, когда братья вошли. - Можете вы прислать кого-нибудь прямо сейчас?
- Не волнуйтесь, мэм, - обратился к ней Джо, включая свой фонарик и слегка наклоняя голову, чтобы она не могла узнать его. - Мы электрики. Тут работы на пять минут.
- Слава Богу! - воскликнула она. - Я уже не знала, что делать! У мистера Харнесса важная встреча. А в конференц-зале нет окон - и там абсолютно темно.
- Проблема в проводке, мэм, - сказал Фрэнк. - Если вы пропустите нас в ту часть этажа, где находятся ваши офисы, через десять минут все будет в порядке.
- Ой, - заколебалась секретарша, - мне запрещено впускать посторонних в офисы "Харнесс Интерпрайзес".
- Но мы не посторонние, - убедительно сказал Джо, - мы электрики. Если вы нас не впустите, будете без света весь день.
- Наверное, вы правы, - согласилась она. - Идите вот в эту дверь. Надеюсь, вы найдете проводку. Я не имею ни малейшего понятия, где ее искать
- Это наша работа, мэм, - успокоил ее Фрэнк, толкая стеклянную дверь, ведущую в офисы "Харнесс Интерпрайзес". - Мы очень быстро закончим.
Как только они оказались по другую сторону двери, Джо стал светить своим фонариком во все стороны, прорезая темноту лучом.
- Архив должен находиться где-то близко, правда?
- Правильно, - подтвердил Фрэнк. - Надо найти картотеку.
- Извините! - раздался вдруг женский голос. - Вы сказали, что собираетесь искать картотеку?
Вздрогнув, Джо обернулся и разглядел секретаршу, сидевшую за столом в одном из офисов.
- Да, - сказал он торопливо, направляя на нее свет фонаря. - Мы думаем, что проводка должна идти рядом с вашей картотекой. Если бы вы показали нам…
.- Прямо по этому коридору, - сказала секретарша, - по левой стороне.
- Спасибо! - Джо двинулся по коридору. Следуя за Джо, Фрэнк смотрел по сторонам и заглядывал в офисы, мимо которых они проходили, чтобы не натолкнуться на Харнесса. Джо продвигался вперед по коридору, освещая комнаты фонарем. Наконец слева он увидел большой кабинет, весь уставленный шкафами с картотекой.
- Отлично, - обрадовался Фрэнк.-.. Откуда начнем?
- Ты смотри с этой стороны, а я с той, - ответил Джо.
Водя лучом фонаря сверху вниз, Джо читал надписи на ящиках. Фрэнк делал то же самое в другой половине комнаты.
- Здесь есть несколько шкафов под названием "Арендная собственность", - сказал Джо.
- Окей, - отозвался Фрэнк, подходя к нему. - Если Харнесс действительно сдает склад в аренду, это должно быть записано где-то здесь.
Джо открыл шкаф и стал просматривать папки.
- Вот она - "Склад в бухте". - Он вытащил папку из шкафа и поднес ее поближе, чтобы Фрэнк мог осветить ее фонарем.
- Здесь не меньше двухсот листов, - огорчился Фрэнк. - Это может занять у нас весь вечер.
- Спокойно, - сказал Джо, перебирая бумаги. - Это должно быть где-то близко. Кажется, я уже нашел то, что нам нужно.