Он вытащил лист бумаги, на котором сверху была надпись "Арендные договоры".
- Согласно этому документу, - произнес Джо, - Харнесс сдает этот склад какой-то "Джелли Ролл Корпорэйшн".
- Джелли Ролл? - переспросил Фрэнк. - Странное название для корпорации. Подожди… Джелли Ролл - Джолли Роджер!
- И Джек Руис, - добавил Джо. - Просто одно Дж. Р. за другим. Вдруг зажегся свет.
- Ой-ой-ой! - воскликнул Фрэнк. - Кто-то уже включил пробки. Пора нам поскорее убираться отсюда, пока никто ничего не заподозрил. Джо положил папку и закрыл шкаф. Братья торопливо вышли из архива и направились в коридор.
- Спасибо! Вы работаете очень быстро, - сказала секретарша, когда они проходили мимо нее.
- Пустяки. Не за что, мэм, - промычал Джо, выходя на лестничную площадку. - Работа была пустяковая.
Вдруг глаза секретарши округлились.
- Минутку, - забеспокоилась она, - я не могла видеть вас где-то раньше?
- Наверняка вы видели нас в здании, мэм, - сказал Фрэнк, оглядываясь в дверях.
- И я надеюсь, что вы никогда нас больше не увидите, - добавил Джо, сбегая по лестнице.
Братья выскочили из запасного выхода в торце здания, в одно мгновение вскочили в фургон и уехали.
- Если верить документу, - говорил Джо, когда они ехали уже по центру Бейпорта, - "Джелли Ролл Корпорэйшн" находится на Чембек-стрит, номер 227. Это самый центр города.
- Кстати, - воскликнул Фрэнк, - это и есть Чембек-стрит! Где же номер 227?
- Должен быть где-то здесь, - указал Джо на противоположную сторону улицы.
Фрэнк посмотрел, куда показывал Джо.
- По-моему, там пустое место.
- Точно, - удивился Джо. - Это забавно.
Фрэнк припарковал машину. Выйдя из нее, братья направились к тому месту, где должен был быть дом 227. Когда-то здесь и правда стояло какое-то здание, но теперь от него остались одни развалины - фундамент и часть стены. Весь участок был захламлен строительным мусором. Там же стояло заброшенное строительное оборудование, в том числе большой кран в глубине участка; на конце его стрелы висел огромный шар для разрушения стен зданий.
- Может быть, "Джелли Ролл Корпорэйшн" откинула лапки, к чему близка и Ви-би-би-икс? - предположил Джо.
- А потом они сломали дом? - спросил Фрэнк. - Не думаю. Похоже, что кто-то сжульничал, указав в документах адрес пустого участка.
- Бен Харнесс! - догадался Джо.
- Может быть, - согласился Фрэнк. - Он мог подделать арендный договор. А с другой стороны, может быть, кто-то водит его за нос.
Вдруг откуда-то раздался механический скрежет. Фрэнк оглянулся, пытаясь определить его источник.
- Что это за звук? - удивился Джо.
Фрэнк обернулся и вдруг понял, откуда идет шум: от крана, стоявшего на противоположном конце участка, всего в двадцати футах от них. Кран начал движение, и стенобитный шар, висевший на его стреле, стал раскачиваться в воздухе.
Он двигался прямо на них!
РОКОВАЯ ДОГАДКА
- Берегись! - крикнул Фрэнк. Джо, вздрогнув, взглянул вверх и увидел стенобитный шар, двигавшийся прямо на него.
- Черт! - закричал Джо. - Кто запустил эту штуку?
Братья упали на землю и пригнули головы. Шар просвистел прямо над ними. Проделав за несколько секунд огромную дугу, он понесся обратно на братьев. Теперь он двигался заметно ниже - видимо, тот, кто управлял краном, опустил его.
- Уноси ноги! - закричал Фрэнк. - Эта штука сотрет в порошок все, что попадется ей на пути.
Как бы в доказательство его слов, шар ударил по остаткам бетонного фундамента и разнес их вдребезги, причем это столкновение не замедлило его движения. Джо прикрыл рукой лицо от разлетевшихся во все стороны обломков, одновременно бросаясь вперед. Фрэнк последовал его примеру.
- В кабине подъемника сидит кто-то, кто управляет этим шаром! - закричал Джо. - Мы должны остановить его.
- Как мы попадем к крану? - отозвался Фрэнк. - Шар возвращается!
- Беги к крану, когда шар пройдет! - вновь! уворачиваясь от страшного орудия, крикнул Джо. - Если мы добежим до его подножия, то будем в безопасности.
И действительно, когда они прижались спинам! к основанию крана, шар уже не мог их достать В это время кто-то выпрыгнул из кабины с другой стороны и побежал.
- Вон он! - завопил Джо. - За ним!
И они кинулись вдогонку за неизвестным. Издалека можно было только разглядеть, что это мужчина в темном пиджаке и что он бежит изо всех сил.
К сожалению, расстояние между ними было слишком велико. Когда братья добежали до угла, незнакомца уже нигде не было видно.
Фрэнк, тяжело дыша, оперся руками о колени.
- "Черт! Мы его упустили. А это мог быть сам Джолли Роджер, - произнес он.
- Он пытался убить нас на пустыре, принадлежащем предположительно "Джелли Ролл Корпорэйшн", - размышлял Джо. - Может, это был Бен Харнесс?
- Может быть, - согласился Фрэнк. - Единственная возможность выяснить это - нанести еще один визит во владения мистера Харнесса, несмотря ни на каких телохранителей.
На этот раз братья добрались до участка Харнесса по суше, а не по воде. Шоссе, идущее к территории, принадлежащей Харкессу, было перекрыто железным шлагбаумом. Рядом стояла будка, в которой сидел охранник, проверявший машины. Фрэнк заглянул в будку и улыбнулся ему. Человек в будке улыбнулся в ответ - это был уже знакомый братьям стриженый охранник, один из тех, кто задержал их в прошлый раз.
- Что вы здесь делаете, ребятки? - спросил он. - Мистер Харнесс, кажется, сказал вам, чтобы вы держались подальше.
- Нам нужно поговорить с мистером Харнессом, сказал Фрэнк. - У нас возникли еще кое-какие вопросы к нему.
- Мистер Харнесс уже ответил на все ваши вопросы, - возразил охранник. - Так что сделайте одолжение, уезжайте отсюда поскорее.
Фрэнк вздохнул и стал давать задний ход. Но тут прямо за фургоном вдруг появился черный лимузин.
- Это Бен Харнесс, - сказал Джо, глядя в зеркало заднего вида. Фрэнк притормозил.
- Какая приятная встреча, - шепнул он Джо.
Братья вылезли из фургона и направились к лимузину. Водитель - длинноволосый охранник - тоже вышел из машины и с угрожающим видом двинулся им навстречу. Но вылезший с заднего сиденья Бен Харнесс отстранил водителя.
- Вы, ребята, очень настойчивы. - Харнесс сложил руки на груди. - Не понимаю, зачем вы опять пришли? Вам что-нибудь нужно от меня?
- Нам нужна информация, мистер Харнесс, - ответил Фрэнк. - Мы узнали, что ваша компания сдает склад внаем какой-то "Джелли Ролл Корпорэйшн".
- Знакомое название, - сказал Харнесс. - Так что же?
- "Джелли Ролл Корпорэйшн" не существует, - объявил Джо. - По указанному адресу находится пустой участок.
Харнесс изумился.
- Не существует?! Тогда каким образом, я сдаю их что-то в аренду?
- Как раз это мы и хотели бы узнать, - проговорил Фрэнк. - Более того, когда мы собирались осмотреть этот участок, кто-то пытался убить нас стенобитным шаром.
- Убить вас? - переспросил Харнесс, поднимая брови. - Это ужасно. Но я, кажется, уже говорил вам, ребята, что, если вы будете совать нос не в свое дело, заработаете неприятности.
- Мы хотели бы знать, мистер Харнесс, - спросил Джо, - где вы были полчаса назад?
- Вы подозреваете, что я мог пытаться убить вас? - с презрительной усмешкой произнес Харнесс. - Полчаса назад я находился в своем офисе, у меня была важная встреча. Которая, должен сказать, затянулась из-за аварии с электричеством. Фрэнк и Джо переглянулись. Раз Харнесс знал об аварии, значит, он действительно был в своем офисе и вряд ли мог оказаться одновременно с ними на пустыре… хотя существовала и такая возможность.
- Может кто-нибудь подтвердить, что вы были там до конца встречи? - настаивал Джо.
- Всего лишь около пятнадцати представителей руководства "Киата Корпорэйшн" из Японии, участвовавших во встрече, - ответствовал Харнесс. - Желаете получить список их имен и телефонов, чтобы проверить мое алиби!
- Думаю, в этом нет необходимости, - сказал Фрэнк. - Извините, что побеспокоили вас.
- Надеюсь, это в последний раз? - спросил Харнесс.
- Мы тоже на это надеемся, - ответил Фрэнк.
- А вот последний хит группы "Ю2", - объявил Фрэнк, нажимая кнопку на пульте.
Он снял наушники и встал, чтобы вытащить следующую запись. В это время "С. С. Маркони" качнуло, и Фрэнк, чуть не упав, оперся рукой о стену. Джо еле удержался на ногах, но продолжал в волнении ходить по комнате взад-вперед.
- Должен быть какой-то ключ к разгадке, что-то, что подсказало бы нам, кто такой Джолли Роджер, - говорил он. - Если мы не обнаружим его в ближайшее время, береговая полиция закроет радио "Череп и кости" и Джолли Роджер выйдет сухим из воды.
- А мы во второй раз останемся без работы, - добавил Фрэнк.
Джо поднялся на палубу, тщетно пытаясь придумать, что предпринять. Матросы на палубе снова переносили бочки с горючим. Импульсивно Джо двинулся за одним из них в дальний конец палубы, стараясь остаться незамеченным.
Вместо того чтобы отнести бочку в помещение, где находился генератор, матрос опорожнил ее через люк прямо внутрь корабля.
"Что это он делает? - удивился Джо. - С ума сошел? Ведь это горючее. Лить его внутрь корабля - верный способ взорвать его".
Джо поторопился уйти, пока матрос его не заметил, и вернулся в маленькую комнату, где работал Фрэнк. Джо начал было рассказывать брату о том, что видел, но Фрэнк был в эфире и только махнул на него рукой. Нетерпеливо ожидая возможности поговорить с братом, Джо стал разглядывать электронную аппаратуру, находящуюся в комнате.
"Она выглядит почти так же, как аппаратура на Ви-би-би-икс", - подумал Джо. Многое было даже производства одних и тех же фирм. В итоге Джо предположил, что на всех радиостанциях стоит одинаковая аппаратура, которую выпускают одни и те же фирмы.
Джо наклонился к коробке с компакт-дисками, чтобы получше разглядеть ее содержимое. Вдруг что-то выпало из его нагрудного кармана. Подняв с пола упавший предмет, он увидел, что это записка Чарльза Хорвица, которую вчера отдал ему Крэнделл на радиостанции.
Джо развернул записку и пробежал ее глазами. Вдруг, когда он уже хотел свернуть ее и положить обратно, что-то привлекло его внимание. Это была подпись Хорвица. В ней было что-то знакомое - Джо сразу не мог понять, что именно. Вдруг мороз пробежал у него по коже. Он торопливо вытащил из бумажника то, что он положил туда два дня назад, - клочок бумаги с адресом, вырезанный из конверта, где находилась газовая бомба.
Он положил эту бумажку рядом с запиской Хорвица. Почерк был явно один и тот же.
"Это может означать только одно", - подумал Джо.
Чарльз Хорвиц был Джолли Роджером!
НАЗАД ПУТИ НЕТ
- Фрэнк! - завопил Джо, волнения подскакивая от. - Посмотри сюда!
- Минутку, - отмахнулся Фрэнк, - я ставлю следующую запись.
- Это важнее твоей записи, - настаивал Джо. - Я раскрыл дело.
- Да ну? - произнес Фрэнк, с сомнением глядя на брата. - Ты уверен, что не бредишь?
- Абсолютно, - ответил Джо, выкладывая два листка бумаги на пульт перед Фрэнком. - Посмотри на почерк. Это Хорвиц послал газовую бомбу Чету.
Фрэнк уставился на записки, вытаращив глаза.
- Не могу поверить! Но ты прав, Видимо, Хорвиц - тот, кого мы ищем.
- Но почему? - недоумевал Джо, - Что заставило его поставить под удар собственную станцию?
- Не знаю, - ответил Фрэнк, - но, может быть, здесь все-таки замешан Джек Руис. Вспомни, что Хорвиц говорил о покупке станции у…
Вдруг дверь распахнулась, и на пороге появился Джимми Коллинз. При его появлении братья смолкли.
- Эй, ребята! - воскликнул Коллинз. - Что происходит? Я слушал вашу передачу в своем офисе - а эфире тишина. Что-нибудь случилось?
- Гм… Боюсь, я просто отвлекся, - пробормотал Фрэнк, торопливо вставляя компакт-диск в плейер и нажимая кнопку. - Все уже в порядке. Сожалею о случившемся, это больше не повторится.
- Для вас будет лучше, если это не повторится, - предупредил Коллинз. - Не забывайте, что вы только проходите испытательный срок. Я еще не решил, брать ли вас на постоянную работу.
- Я все понимаю, - ответил Фрэнк. - Просто мы заговорились, и я. перестал следить за временем.
- Это правда, - подтвердил Джо, подбирая два клочка бумаги с пульта и кладя их в нагрудный карман. - Впредь мы будем - внимательнее.
- Я думаю, вам не стоит обоим одновременно находиться в студии. Вы друг друга отвлекаете, - заметил Коллинз.
Вдруг сверху раздались какие-то крики. Джо разобрал, что это были голоса матросов из команды Стилхарта, которые ругали Коллинза.
- Что с ними? - спросил Джо. - Почему они так ненавидят всех, кто работает на станции?
- Они не всех ненавидят, - ответил Коллинз, - а только Джолли Роджера. А остальных заодно с ним.
- А почему они ненавидят Джолли Роджера? - спросил Фрэнк, ставя следующий диск.
- Судя по всему, у Джолли Роджера со Стилхартом какие-то личные счеты, - пояснил Коллинз. - Я не уверен, но мне кажется, что Дж. Р. шантажирует Стилхарта.
- Шантажирует? - в изумлении переспросил Джо.
- Ну да, - подтвердил Коллинз. - Не похоже, чтобы Стилхарт по своей воле сдавал этот корабль внаем. Но Дж. Р., видимо, владеет какой-то информацией о Стилхарте, с помощью которой может засадить его в тюрьму. Поэтому Стилхарту приходится действовать с ним заодно, хочет он этого или нет.
- Вы же говорили, что Стилхарт чокнутый, - напомнил Фрэнк. - Похоже на то.
- Да, он такой и есть, - подтвердил Коллинз. - Но все же не настолько, чтобы желать оказаться за решеткой. Хотя я думаю, что однажды Стилхарт все же доставит Дж. Р. много неприятностей. Надеюсь, что я не буду в это замешан.
- Оп-ля! - Фрэнк заметил, что диск кончается. - Мне нужно выходить в эфир.
- Хорошо, - заторопился Коллинз. - Я ухожу, а вы работайте, ребята.
Коллинз вышел, а Фрэнк объявил следующую песню. Сделав это, он выключил микрофон и повернулся к Джо.
- Так, - произнес Джо, - о чем мы говорили, когда вошел Коллинз?
- Мы пытались понять, зачем Хорвицу понадобилось глушить собственную станцию, - напомнил Фрэнк. - Может быть, это связано с покупкой доли Руиса?
- Это звучит правдоподобно, - согласился Джо. - Ты думаешь, Хорвиц действительно собирается объявить о банкротстве?
- Может быть, - пожал плечами Фрэнк. - А может, и нет; тогда это только хитрый ход.
- Во всяком случае теперь мы знаем, почему Хорвиц хотел отстранить нас от дела, - размышлял Джо.
- Да, - кивнул Фрэнк. - И для нас было бы лучше, чтобы он не знал, что мы продолжаем им заниматься. Иначе он постарается устранить нас насильно.
Джо поежился.
- Правильно. Хорошо, что мы не сказали ему, что продолжаем расследование.
- Что нам теперь делать? - спросил Фрэнк. - Заканчивать работу?
- Нам осталось всего около часа, - пожал плечами Джо. - Лучше доработать и не возбуждать подозрений. А потом нужно будет как можно скорее попасть в Бейпорт и рассказать кому-нибудь о том, что мы узнали.
- Кому мы обо всем этом расскажем? - спросил Фрэнк. - Джону Китченеру?
- Я думаю, надо идти к Биллу Крэнделлу, - покачал головой Джо. - А он может позвонить в ФКС.
- Правильно, - кивнул Фрэнк.
Последние полчаса своей смены он очень торопился, ставил один диск за другим. Вдруг, когда до конца его смены оставалось всего несколько минут, он резко повернулся к брату. Фрэнк побледнел, у него было такое лицо, как будто вдруг произошло что-то ужасное.
- Ой-ой-ой, - простонал он. - Я, кажется, совершил ужасную ошибку.
- Да? - посочувствовал Джо. - Что же ты сделал? Поставил одну и ту же запись два раза?
- Хуже, - ответил Фрэнк. - Помнишь, когда ты пришел показать мне эти две подписи и мы решили, что Джолли Роджер - это Чарльз Хорвиц?
Я еще собирался поставить следующий диск?
- Ну да, - кивнул Джо. - И ты забыл его поставить, а Коллинз пришел сказать нам, что мы гоним мертвый эфир.
- Вот-вот, - кивнул Фрэнк. - Только я боюсь, что эфир не был мертвым.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Джо.
- Это только что пришло мне в голову, - вздохнул Фрэнк. - По-моему, я уже включил микрофон, когда ты вошел. Все, что мы говорили, шло в эфир!
Джо так и открыл рот.
- О нет! Это же означает, что Джолли Роджер, скорее всего, все слышал!
- Вот именно, - сказал Фрэнк. - Конечно, все, кто слушал передачу, тоже это слышали.
- Получается как в игре "хорошие новости - плохие новости", - покачал головой Джо. - Плохая новость - это то, что нас слышали наши враги, а хорошая - что наши друзья нас тоже слышали.
- Нужно выбираться отсюда! - воскликнул Фрэнк. - Держу пари, что Коллинз слышал нас, но скрыл это, потому что не хотел, чтобы мы об этом знали. Если бы мы обнаружили это раньше, мы бы тут же сбежали. Он, я думаю, позвонил Джолли Роджеру - Хорвицу, как только вышел из студии.
- И Хорвиц обязательно что-нибудь предпримет, - подхватил Джо. - Скорее бежим отсюда! - Он встал. - Надо как можно быстрее убираться с этого судна!
- Нужно попросить Стилхарта, чтобы он взял нас на берег. - Фрэнк вытащил из коробки компакт и вставил его в плейер. - Эта запись длится двадцать минут. Если мы поставим ее сейчас, Коллинз заметит наше исчезновение, только когда мы будем уже на полпути к Бейпорту. - И Фрэнк нажал кнопку.
- Отлично, - одобрил Джо. - Уходим. Он осторожно открыл дверь и выглянул в коридор. Коллинза нигде не было видно.
- Идем, - прошептал Джо. - Сейчас или никогда.
Джо взбежал по короткому трапу, за ним последовал Фрэнк. Он толкнул крышку люка, ведущего на палубу, - и оказался лицом к лицу с Джимми Коллинзом.
- Так-так, - сказал Коллинз. - И что это вы здесь делаете? Я думал, ваша смена еще идет. Кейт Виатт еще и не появлялся.
- Мы… м-м-м… просто решили поразмяться, - стал выкручиваться Фрэнк. - Я поставил длинную запись, и у меня есть время прогуляться.
- Хорошая мысль, - согласился Коллинз. - Это старый диск-жокейский трюк - поставить самую длинную запись, какая у тебя есть, и пойти позавтракать. Всегда проходит.
- Вот именно, - подтвердил Джо. - Видите, мы здесь всего два дня, а уже набили руку.
- Так вот, - произнес Фрэнк, пятясь от Коллинза. - Мы пойдем прогуляемся немного по палубе.
Коллинз зловеще улыбнулся.
- Не пытаетесь ли вы смыться, а? - проговорил он.
Джо попытался сделать невинное выражение лица.
- Смыться? О чем это вы?
- Вы знаете, о чем я, - отвечал Коллинз. - Я слышал каждое слово вашего разговора, когда вы рассуждали о том, кто такой на самом деле Джолли Роджер.
- Ужасно, - сказал Фрэнк. - Но, Джимми, учтите, что, если вы слышали этот разговор, его слышал и весь Бейпорт. Билл Крэнделл наверняка уже позвонил в полицию, которая будет здесь с минуты на минуту.
- Вам не настолько повезло, - усмехнулся Коллинз. - В моем офисе есть выключатель, с помощью которого я не пропускаю в эфир ничего, что меня не устраивает. Как только я понял, о чем вы говорите, я нажал на этот выключатель. Никто, кроме меня, не имеет ни малейшего представления о том, что вы говорили.
Джо перевел дыхание.
- Включая Хорвица?