- Давайте сядем впереди, - предложила Трейси. - Так будет лучше видно.
На свободном пространстве перед занавесками стоял небольшой столик, уставленный какими - то предметами, а на полу - объемистый черный ящик, похожий на сундук. На передней стенке ящика сияла надпись золотыми буквами: "Великий Мистериозо".
- Все ясно! Фокусы будут показывать, - сказала Холли, сидя между Белиндой и Трейси.
Гости расселись по местам. Кто - то выключил свет.
Раздался громкий удар гонга, а затем все увидели яркую вспышку и взметнувшийся вверх столб красного дыма. Перед зрителями появился высокий мужчина в черной мантии и с гладко зачесанными назад черными волосами.
- Добрый вечер, дамы и господа, а также дети! - громоподобным голосом приветствовал зрителей Великий Мистериозо. - Добро пожаловать на наше волшебное представление. Позвольте представить вам моего ассистента - клоуна Марабу.
Откуда - то из глубины комнаты появился человек в клоунском наряде. Подбежав к Мистериозо, он забавно раскланялся. Несмотря на грим, Холли поняла, что это женщина. На клоунессе были мешковатые, красные в горошек, штаны с широкими, всех цветов радуги, подтяжками. Ее лицо закрывала резиновая клоунская маска, рыжие волосы парика дыбом стояли на голове.
- Это мама Марка, - шепнула Трейси.
- А ты откуда знаешь? - удивилась Белинда.
- Потому что Великий Мистериозо - его отец. Марк мне все рассказал. А теперь - тихо. Смотрите.
И представление началось. Великий Мистериозо вытаскивал изо рта клоуна нескончаемые гирлянды цветных флажков. По желанию чародея из - под носовых платков появлялись и исчезали бутылки. Потом клоун несколько минут ловко жонглировал красными шариками, после чего кинул их Великому Мистериозо. Шарики бесследно исчезли в руках фокусника, но через мгновение начали появляться вновь в самых неожиданных местах.
Даже более чем здравомыслящая Белинда в конце концов вынуждена была признать, что эти циркачи - настоящие мастера своего дела.
- А теперь, - провозгласил Великий Мистериозо, - вы увидите финальный номер, гвоздь программы. Для него нам понадобится отважный доброволец из публики.
Клоун выскочил вперед и схватил Трейси за руку.
- Вот и нашлась желающая испытать судьбу, - довольно потер руки Великий Мистериозо и заговорщицки подмигнул зрителям.
- Как же вас зовут, юная леди?
- Трейси, - ничуть не смущаясь, громко ответила девочка и улыбнулась подругам.
Великий Мистериозо откинул крышку черного сундука.
- Не будете ли вы так любезны войти в этот волшебный ящик, Трейси? - предложил он.
Трейси залезла в сундук и присела, согнувшись в три погибели. Маг закрыл крышку и запер ящик на большой висячий замок.
- А теперь, - объявил он, встав рядом с ящиком, - на ваших глазах Трейси исчезнет из этого волшебного сундука.
Опять сверкнула ослепительная вспышка, и повалил красный дым. Но уже через несколько секунд дым рассеялся - сундук выглядел точно таким же, как и прежде.
- Будьте любезны, ключ, - произнес Великий Мистериозо, протягивая руку к клоуну.
Клоун порылся в бездонных карманах своих штанов. Потом растерянно поднес руку ко рту.
- Я забыл, куда его положил, - пробормотал он, тараща глаза.
- Что? - возмущенно воскликнул маг. - Ты забыл, где ключ? Как же мы сможем доказать всем, что Трейси исчезла?
Он покачал головой и взглянул на зрителей, словно ища у них сочувствия.
- В наше время о хороших помощниках приходится только мечтать…
Он встал перед ящиком.
- Наверняка у кого - нибудь найдется ключик, который подойдет к этому замку.
Фокусник пробежал глазами по первому ряду зрителей.
- Вот вы, юная леди, - сказал он, беря за руку Белинду и поднимая ее с места, - по - моему, вы как раз тот человек, у которого может оказаться нужный нам ключ от волшебного сундука.
- Не думаю, - проговорила Белинда.
- Но хоть какие - то ключи у вас есть?
- Ну, есть… в сумке, только…
- Могу я на них взглянуть? - прервал ее маг.
Белинда подняла с пола свою сумку и передала ему связку своих ключей. Он просмотрел их, выбрал один и снял его с кольца.
- Вот то, что нам нужно, - объявил он.
- Это мой ключ от парадной двери - вряд ли он подойдет, - сказала Белинда.
- А это мы сейчас проверим, - ответил Великий Мистериозо и передал ей ключ: - Ну - ка, попробуйте сами.
Белинда наклонилась к сундуку. Вопреки ожиданию, ключ идеально подошел к замку.
- Ой! - вскрикнула она, когда замок открылся.
- Отойдите назад, - скомандовал маг и резко поднял крышку сундука.
Передняя стенка тоже отвалилась. Сундук был пуст.
Трейси исчезла!
ГЛАВА III
Сила веры
- Она за ящиком! - крикнула Белинда, перекрывая аплодисменты, которыми зрители приветствовали исчезновение Трейси.
Великий Мистериозо эффектно взмахнул своей мантией, наклонился над сундуком, быстро отбросил какой - то потайной крючок и отступил в сторону. Стенки сундука сложились.
Фокусник взял у Белинды ключ и прикрепил его обратно на ее кольцо.
На какую - то долю секунды Белинда слегка нахмурилась, но тут же рассмеялась, когда маг с церемонным поклоном вернул ей связку ключей.
- Я знаю, она за занавеской, - сказала Белинда.
- Я вижу, среди нас есть неисправимый скептик, - невозмутимо произнес Великий Мистериозо.
Он посмотрел поверх голов зрителей.
- Клоун Мирабу, будьте так любезны, подойдите сюда, - позвал он.
Холли оглянулась. Она даже не заметила, что клоун время от времени исчезал. Сейчас он появлися из глубины комнаты.
- Откройте занавес и покажите почтеннейшей публике, кто за ним прячется, - распорядился маг.
Клоун отдернул занавес в сторону. Из - за него вышла стройная белокурая женщина невысокого роста. Белинда уставилась на нее, разинув рот.
- Позвольте представить вам мою супругу Мари, - торжествующе проговорил Великий Мистериозо. И позвольте также продемонстрировать вам, кто скрывается под маской клоуна Мирабу.
Клоун стянул маску с лица. Все ахнули - это была Трейси. Она широко улыбалась и приветственно махала рукой.
Все трое взялись за руки и принялись кланяться под восторженные аплодисменты и возгласы "браво!".
Хлопая вместе со всеми, Белинда вернулась на свое место, в то время как артисты и Трейси не спеша покидали зал.
Миссис Хейес встала и подняла руку, призывая присутствующих к тишине.
- Если дети захотят остаться здесь, у нас все приготовлено для игр, - сказала она. - А для остальных - музыка! Давайте немного потанцуем!
Из смежной комнаты послышались веселые аккорды, и взрослые гуськом потянулись туда.
- Ну, что скажешь? - обратилась Холли к Белинде. - Можешь объяснить, как они это сделали?
- Пожалуйста, - ничуть не смутилась Белинда. - Да, я действительно не знаю, как они провернули фокус с ключом. Ключ, который он дал мне, чтобы отпереть замок, - это был вовсе не мой ключ от двери. Он, должно быть, успел быстро подменить его и спрятать ключ в рукаве или еще где - то. Ловко проделано, ничего не скажешь.
- Как ты догадалась? - удивилась Холли.
Белинда улыбнулась.
- Просто на моем ключе выцарапаны мои инициалы. А на том, что он дал мне, их не было.
Она показала Холли кольцо с ключами.
- Видишь? Я, конечно, не подала виду, что заметила, - не хотела портить ему фокус.
Холли внимательно оглядела ключ. Действительно, на нем красовались буквы "Б.Х.".
- Я смотрю, все идут танцевать, - поднялась со стула Белинда, - и это значит, что у стола с угощением никого нет. Пойду нагружу себе еще тарелку. Пойдешь со мной?
У стола они встретили Курта - в печальном одиночестве.
- Ну как тебе здесь, нравится? - спросила Холли.
Курт пожал плечами.
- Трейси, похоже, без ума от этого Марка Гринэвея. Мне за весь вечер не удалось с ней и словом перекинуться.
Холли с сочувствием посмотрела на него.
- А вот и он - легок на помине… - пробормотала Белинда.
В столовую вошел довольно улыбающийся Марк.
- Ну что, впечатляет? - бросил он. - Я, конечно, знаю, как все это делается. Я бы смог выполнить все эти трюки, стоя на голове. Это пара пустяков, когда знаешь.
- А есть что - нибудь такое, чего ты не можешь сделать? - спросил Курт.
- Есть, но очень мало, - спокойно парировал Марк. - Трейси не видали?
- Последние пять минут - нет, - ответила Белинда.
- Наверное, ждет меня там, в гостиной, чтобы потанцевать со мной, - сказал Марк и направился к двери. - Я, между прочим, классно танцую, - с ухмылкой добавил он, глядя на Курта. - Можешь пойти посмотреть, если хочешь, - кое - чему поучишься.
Курт поставил свою тарелку на стол.
- Пожалуй, пойду домой, - сказал он.
- Подожди, еще рано, - попробовала уговорить его Белинда.
- У меня еще кое - какие дела, - невесело улыбнулся Курт. - Спасибо, что пригласила. Попрощайся за меня с Трейси. Не хочу ей мешать.
Девочки проводили Курта до выхода.
- Я хочу с ней поговорить, - сказала Белинда.
Трейси они увидели в другой комнате - она танцевала с Марком.
- Прямо как приклеились друг к другу, - с явным неодобрением констатировала Белинда после очередной неудачной попытки выбрать момент, когда Трейси останется одна.
Таких моментов просто не было, потому что если она не танцевала с Марком, то оживленно болтала с ним же.
- Ладно, брось, - махнула рукой Холли. - Мы можем поговорить с ней и завтра. Заодно хотелось бы узнать, как делается этот трюк с исчезновением. Она, наверное, с самого начала все знала.
- Не рассчитывай, что она так тебе все и выложит, - скептически поморщилась Белинда. - Это, должно быть, их большой профессиональный секрет, - она передернула плечами: ее раздражало неудобное платье. - Пойдем лучше посмотрим, может, на столе еще что - то осталось.
- Да ладно тебе, Трейси. Уж нам - то ты можешь рассказать, - уговаривала подругу Холли.
Они сидели в пустом классе, ожидая начала очередного совещания подготовительного комитета.
Трейси замотала головой.
- Я поклялась, что никому не скажу. Никому, даже вам. Это секрет.
- Но мы же не просто кто - то, - с укором проговорила Белинда. - И у нас нет секретов друг от друга. Кроме того, мы не собираемся разбалтывать это всей школе.
- Ну… ладно, - с неохотой сдалась Трейси. - Если уж вам это так важно, я скажу. Но только вы не должны никому показывать, что знаете. Договорились?
Холли и Белинда кивнули.
- В задней стенке ящика есть открывающаяся панель, - начала Трейси. - Когда повалил этот дым, я выползла из ящика и смылась из комнаты в сад через французское окно. Мама Марка тоже сбежала, пока на нее никто не смотрел. Она ждала меня за углом у входа в дом. Я быстро переоделась в ее клоунский костюм, а она тем временем незаметно вернулась в зал через то же французское окно. Вот и весь фокус.
- Но эти окна в сад мы всегда держим запертыми, - озадаченно проговорила Белинда. - Как тебе удалось их открыть, чтобы никто этого не заметил?
- Мы заранее отперли шпингалеты, - объяснила Трейси. - Так что мне оставалось лишь толкнуть створку и выскользнуть в сад.
- Ты хотя бы заметила, что Курт рано ушел? - спросила Белинда.
- Разве? - удивилась Трейси.
- По - моему, он слегка расстроился, - заметила Холли.
- Расстроился? Из - за чего бы это?
- А ты не знаешь? - осуждающе посмотрела на нее Белинда.
- Но послушайте! Я же не вещь, не собственность Курта! - возмутилась Трейси. - Я вправе выбирать себе друзей, не спрашивая у него разрешения. Марк здесь недавно, никого еще не знает. Я просто помогаю ему освоиться, почувствовать себя как дома.
- И весьма успешно, - заметила Белинда.
Трейси нахмурилась.
- Что ты имеешь в виду?
Однако выяснить это они не успели, так как начали собираться другие члены подготовительного комитета.
Мисс Бейкер вошла и села на первый стол.
- Все - внимание! - сказала она. - Давайте займемся конкретным распределением обязанностей. Прежде чем мы разойдемся, каждый должен точно знать, за что он отвечает.
Заседание получилось шумным и хаотичным, но все же к концу его каждый получил свое задание. Холли и Белинде было поручено разработать проект платформы, им в помощники определили столярную и художественную мастерские. А Трейси выбрали королевой карнавала.
В конце совещания Трейси подошла к мисс Бейкер.
- Но что должна будет делать королева? - спросила она. - У меня есть одна идея. Я думаю, Марк Гринэвей и его отец смогли бы придумать какие - нибудь простенькие трюки, чтобы я их исполнила.
- Неплохая мысль, - кивнула мисс Бейкер. - Когда она обретет более четкие формы, скажешь мне.
Белинда перехватила Трейси у выхода из класса.
- Что это ты затеваешь? Какие еще трюки? Это мы с Холли придумали королеву карнавала. Надеюсь, ты не собираешься вытаскивать кроликов из шляпы? Мы вовсе не так это себе представляли.
- Но ведь это было бы гораздо интереснее, чем просто стоять истуканом или помахивать ручкой, - возразила Трейси. - Кстати, мисс Бейкер тоже считает, что это стоящая идея, хоть вам она и не нравится. Я хочу попросить Марка, чтобы он мне помог.
- Есть только один трюк, который мне бы хотелось увидеть в его исполнении, - сказала Белинда. - Он называется "исчезновение Марка Гринэвея". Навсегда.
Трейси сердито посмотрела на нее.
- Не понимаю, что ты против него имеешь.
- Тебе списочек предоставить? - язвительно проговорила Белинда. - Начнем хотя бы с того, что он ужасный выскочка и задавака - все - то он знает, все умеет…
- Ну, допустим, - согласилась Трейси. - Я знаю, что со стороны он таким кажется. Но это только потому, что он немного стесняется. И так разговаривает, чтобы скрыть неуверенность в себе, понимаешь? А как только он познакомится с тобой поближе, так успокаивается и становится нормальным парнем. Не надо на него так сразу нападать, дайте ему шанс, - она укоризненно посмотрела на подруг. - Ладно, мне пора. Пока!
Девочки проводили ее взглядом.
- Ты этому веришь? - спросила Белинда.
- Может быть, - пожала плечами Холли.
Белинда негодующе фыркнула.
- Этот парень - мерзкий тип, - сказала она. - И таким останется - независимо от того, что по этому поводу думает Трейси.
Холли опять пожала плечами. Ей очень не хотелось, чтобы Марк Гринэвей стал причиной серьезной ссоры между двумя ее подругами.
На следующее утро мистер Адамс сел за стол, держа в руках газеты и рекламный проспект, который он обнаружил вместе с почтой на коврике перед дверью.
Мама Холли быстро пробежала глазами листок:
- "Мэри Гринэвей, - прочла она, - целительница. Приди и открой для себя силу веры, которая поможет тебе избавиться от страданий", - миссис Адамс засмеялась. - Она сегодня проводит встречу в зале Херон - холл.
- А что такое "целительница"? - заинтересовался Джейми.
- Целители - это такие люди, которые заявляют, что могут лечить больных без лекарств и без медицины, - ответила миссис Адамс. - Все это сплошной обман и старо как мир.
- Значит, ты не веришь, что целители могут действительно лечить больных? - спросила Холли, заглядывая через мамино плечо в проспект.
- Не верю, - твердо сказала миссис Адамс. - Это самое обыкновенное мошенничество. Такие, как эта Мэри Гринэвей, никого вылечить не могут.
Холли взяла в руки проспект.
- Ее сын Марк только что перешел в нашу школу, - задумчиво проговорила она.
И рассказала родителям все, что знала о Марке и его семье. Пользуясь тем, что Холли отвлеклась, Джейми выхватил у нее листок и принялся складывать из него самолетик.
- Эй, не нахальничай, я его еще не прочитала! - возмутилась Холли и накинулась на брата, пытаясь отнять у него проспект.
- Что еще за возня за столом? - одернула их миссис Адамс. - Джейми, верни сестре листок и отправляйся за своим ранцем. А то вы оба в школу опоздаете.
Когда Холли пришла в школу, выяснилось, что множество подобных рекламных проспектов было распространено по всему городу.
- Она обманщица! - убежденно заявила Белинда. - Это совершенно точно.
- Моя мама тоже так сказала, - кивнула Холли. - Но я бы все же хотела сама посмотреть.
- А почему бы нам не сходить - смеха ради? - предложила Белинда. - Посмотрим, как все это делается. У тебя найдется парочка каких - нибудь болезней, чтобы полечить?
- Разве что Джейми - это моя всегдашняя головная боль, - засмеялась Холли. - Но в этом Мэри Гринэвей мне вряд ли поможет. Спросим у Трейси, может, она захочет с нами пойти?
- По - моему, не стоит, - сказала Белинда. - Трейси сейчас так старается опекать Марка, она в принципе не одобрит нашу идею - пойти на эту встречу, чтобы убедиться, что его мать мошенница.
- Что не одобрит, это точно, - согласилась Холли. - Пожалуй, ты права, нам и вправду лучше пойти без нее.
Херон - холл был частью недавно выстроенного комплекса муниципальных зданий. Он мог вместить несколько сот зрителей. К тому времени, когда Холли и Белинда пришли туда, он был уже заполнен больше чем наполовину.
- Как ты думаешь, все эти люди верят в ее силу целительства? - шепотом спросила Белинда, когда они устроились в одном из задних рядов. - Или просто пришли из любопытства, вроде нас?
- Так сразу не скажешь, - покачала головой Холли, оглядывая зал. - Здесь разные люди собрались.
Сцена оставалась абсолютно пустой, если не считать стойки микрофона и одинокой табуретки.
Все больше и больше людей собиралось в зале, и вскоре он был почти полон.
- Ну уж никак не поверю, что они все больные, - хмыкнула Белинда.
Прежде чем Холли успела что - то ответить, основной свет в зале начал гаснуть, и вскоре один только прожектор освещал узким лучом табуретку в центре сцены.
Мэри Гринэвей не спеша прошла по сцене и села на табуретку.
- Добрый день, дорогие друзья, - сказала она. - Меня зовут Мэри Гринэвей. Сегодня вы увидите удивительные вещи. Сегодня вы станете свидетелями того, как болезни и страдания уходят под действием силы веры. Я не претендую на обладание какими - то особыми способностями исцелять болезни. Единственное, что я хочу и могу сделать, это помочь вам открыть в себе собственные внутренние силы.
- А что она имеет в виду, когда говорит о внутренних силах? - прошептала Белинда. - Хочет превратить нас в супергероев, в Бэтмэнов?
- Тс - с! - приложила палец к губам Холли. - Я хочу послушать.
Мэри Гринэвей сделала несколько шагов к краю сцены.
- Вот вы, мадам, - указала она рукой на женщину в первом ряду. - Я чувствую, что вы испытываете физические страдания. Не хотите ли подняться сюда и испробовать на себе могущественную силу исцеления верой?
Все вытянули шеи, глядя, как пожилая женщина встала со своего места и, шаркая ногами, прошла на сцену.
Целительница положила ладонь на голову женщины.