ВАЖНАЯ УЛИКА
- История повторяется? - удивленно пробормотала Джорджи. - В чем смысл этих слов? Не понимаю.
- Я тоже, - призналась Нэнси. - Но мне зато понятно другое: уж на ближайший-то уик-энд детективной историей мы обеспечены. И она, по-видимому, еще более таинственна, чем нам сейчас кажется. Надо, не откладывая, сообщить о происшествии в службу охраны отеля.
Нагнувшись, Нэнси принялась разгребать платья и юбки и наконец вытащила из-под них телефонный шнур. Сам аппарат почему-то застрял под кроватью. Извлекши его оттуда, девушка быстро набрала номер диспетчера.
- Будьте добры, соедините меня с главой службы безопасности, - попросила она.
Через несколько секунд в трубке послышался чей-то раздраженный и сердитый голос:
- Слушаю.
- Здравствуйте. Меня зовут Нэнси Дру, я звоню из апартаментов Сэлли Белмонт. Номер 1204. Одна из спален мисс Белмонт производит такое впечатление, словно в ней шел обыск или какие-то люди отчаянно дрались. Все перевернуто вверх дном. И мы нашли записку, сообщающую, что актрису похитили.
Потом Нэнси некоторое время слушала ответ собеседника. Когда тот, видимо, замолчал, она заговорила снова:
- Нет, это ни в коем случае не шутка… Да, я понимаю, что сейчас в отеле проходит Съезд Любителей Детективов, но это к делу не относится… Нет, мне неизвестно, сколько раз вам звонят каждый год во время съезда по аналогичным поводам. И это абсолютно неважно, потому что в данном случае произошло настоящее несчастье…
Нэнси метнула быстрый взгляд в сторону подруг и на миг прикрыла трубку рукой.
- Этот тип на другом конце провода сильно сомневается, что я не морочу ему голову… Послушайте, - продолжала она, обращаясь к сотруднику службы безопасности "Букингема" и начиная терять терпение, - я вас не обманываю. Все это чистая правда! В конце концов, поднимитесь сюда и посмотрите на все сами. Апартаменты 1204!
Девушка в сердцах почти швырнула трубку на рычаг.
- Ты думаешь, кто-нибудь придет? - неуверенно спросила Бесс.
Нэнси пожала плечами.
- Надеюсь, у этого малого все-таки хватит ума понять, что здесь надо побывать. Не будем терять время, поищем - вдруг выплывут какие-нибудь улики. Я обследую эту спальню. А вы поделите между собой остальные комнаты.
Нэнси устремила взгляд на одежду исчезнувшей Сэлли, раскиданную по полу. Даже в эти тревожные минуты девушка не могла не восхититься красотой и великолепием нарядов, представших ее взору. Все это к тому же были очень дорогие веши.
Нэнси прошла в роскошную ванную комнату. Та была огромна - пожалуй, спальня самой Нэнси дома, в Ривер-Хайтсе, уступала ей по размерам. Стены и пол ванной покрывала сверкающая снежной белизной фарфоровая плитка.
Девушка тщательно осмотрела пол в поисках чьих-нибудь следов, однако он был девственно чист. Если, правда, не считать крохотной вещицы под красивой белоснежной раковиной. Нэнси нагнулась, собираясь получше рассмотреть, что это такое. Вещица оказалась круглой и сделанной из синего пластика.
- Это контактная линза, - вслух произнесла девушка. - Так вот в чем секрет потрясающих голубых глаз мисс Белмонт… Если, конечно, контактная линза не принадлежит тому, кто похитил Сэлли.
Она взяла с полки стаканчик, сняв с него предварительно бумажную обертку, удостоверяющую, что стакан продезинфицирован, и аккуратно опустила на дно контактную линзу. Потом снова обернула стакан и натянула поверх бумаги эластичную резинку для волос, лежавшую на краю ванны.
В ванную заглянула Джорджи.
- Я кое-что нашла, - объявила она, волнуясь.
- Я тоже, - кивнула головой Нэнси, демонстрируя Джорджи стакан с голубой контактной линзой на дне.
- Ты считаешь, этой линзой пользовался похититель? - спросила Джорджи. - Или еще кто-нибудь?
- Этого я пока, к сожалению, не знаю. Но именно это очень хотела бы установить.
Нэнси спрятала стакан в свою довольно объемистую сумку.
- Итак, что же ты отыскала?
Джорджи протянула юной сыщице книгу в твердой обложке. "Повторяющийся выстрел" называлась эта книга, принадлежавшая перу Эйлин Брэддок, той самой популярной писательницы, которую девочки видели утром.
- Загляни внутрь, - сказала Джорджи. Нэнси открыла книгу. На первой странице, наверху, от руки была сделана надпись следующего содержания:
Сэлли. Большое спасибо за старания. Страшно жаль, что ничего не получилось.
Эйлин
- Видно, они с Эйлин неплохо знали друг друга, - заметила Джорджи, склонившаяся над плечом подруги.
- Судя по этой фразе - бесспорно, - согласилась I Нэнси. - Очень любопытно, о чем пишет Эйлин Брэддок, - добавила она задумчиво. - Что "не получилось"?
Нэнси погрузилась в глубокое раздумье. Надпись на книге внешне выглядела вполне дружеской. Однако не исключалось, что имела отношение к чему-то серьезному и, быть может, не очень приятному, происшедшему между Эйлин Брэддок и Сэлли Белмонт.
Брэддок выпустила в свет двадцать семь детективных книг. Воз можно, сюжет одной из них был сопряжен с похищением кого-то из героев. Кто знает - вдруг похищение как основа интриги присутствовало в нескольких романах писательницы?! А что, если Эйлин Брэддок задумала реальное, не вымышленное похищение? Вдруг ее что-то привело в ярость и она возжаждала отмщения? Но за что, в таком случае, собиралась она мстить? "Повторяющийся выстрел" - значилось на обложке подаренной Сэлли книги. В записке человека, очевидно повинного в исчезновении актрисы, сказано, что история повторяется. Нет ли здесь какой-то связи? Нэнси повернулась к Джорджи:
- О чем этот роман?
- Ой, он жутко страшный, - увлеченно принялась рассказывать та. - Героиня его - одна молодая англичанка. Ее выкрадывают из дому и тайком отвозят в какой-то полуразрушенный особняк за городом, чуть ли не в лесу. Ей кажется, что она сходит с ума, потому что все время слышит выстрелы. Они повторяются раз за разом через определенные промежутки времени, а при этом нигде поблизости не видно ни ружья, ни того, кто стреляет. Фифи спасает англичанку и в конце раскрывает тайну "повторяющегося выстрела".
- Интересно, - протянула Нэнси. - Очень интересно. Давай возьмем в собой эту книжку.
Девушки вышли в холл и тотчас же наткнулись на Бесс, спешившую им навстречу.
- Нашла что-нибудь? - осведомилась Нэнси.
Бесс покачала головой.
- Такое впечатление, что в остальные комнаты никто не заходил. На столе в гостиной стоит ваза… Ну, ты знаешь, обычная фаза с фруктами, на которой выгравировано "Добро пожаловать в наш отель!". Так вот, она так и стоит нетронутая. Ее не касалась ничья рука.
В дверь постучали. Нэнси торопливо отворила. На пороге высился огромный, похожий на медведя мужчина с водянистыми серыми глазами и шапкой седых волос. Его серую униформу украшала табличка возле левого плеча со словами "Охрана отеля "Букингем". Кроме всего прочего, мужчина курил толстую сигару с отвратительным запахом.
- Вы не Сэлли Белмонт, - уверенно заявил он, выдыхая дым изо рта.
Нэнси узнала этот скрипучий голос. Перед ней стоял тот самый охранник, с которым она уже имела удовольствие беседовать по телефону.
- Разумеется, нет, - раздраженным тоном ответила юная сыщица. - Сэлли Белмонт похитили.
Страж общественного спокойствия несколько раз осуждающе повел головой из стороны в сторону и выпустил вверх еще одно густое облако сигарного дыма.
- Какие-то вы все ненормальные, поклонники детектива, - произнес он, устало вздохнув. - И все одинаковые. Помешались на похищениях, на убийствах. Всюду вам мерещатся кровавые тайны и преступления. А я по вашей милости должен целыми днями носиться в лифте вверх-вниз, разбираясь то с одной ложной тревогой, то с другой.
Он замолчал, еще раз вздохнул и приготовился пуститься в обратный путь. Но не успел. Нэнси крепко схватила его за руку.
- Войдите, пожалуйста, внутрь, - попросила она вежливо, но настойчиво. - Мы за несколько минут докажем вам, что говорим правду и наша тревога - не ложная. Просто загляните в спальню, и все.
С величайшей неохотой охранник дал завести себя в апартаменты мисс Белмонт и остановился посреди холла.
- Меня зовут Нэнси Дру, я та самая девушка, что звонила вам, - представилась юная сыщица. - А это мои друзья - Бесс Марвин и Джорджи Фейн.
- Рэй Шербински, - отрекомендовался в свою очередь крупногабаритный мужчина. - Ладно, начинающие детективы, показывайте, куда идти.
Нэнси кивнула в сторону двери, что едва держалась на петлях. Шербински вошел в спальню бедной Сэлли и молча обозрел царившую там разруху. Потом, по-прежнему не произнося ни слова, развернулся на сто восемьдесят градусов и устремился к выходу из номера.
- Как прикажете вас понимать? - негодующе спросила Нэнси. - Вы что, не собираетесь ничего предпринять?
Из нагрудного кармана Шербински вытащил сложенный вдвое листок бумаги и протянул его девушке. Та впилась взглядом в написанное.
- Вам все ясно? - после короткой паузы поинтересовался Шербински, затянувшись сигарой и несколько раз коротко выдохнув густой дым. - Это именно то, чего я ждал.
- Я, наверно, что-то пропустила мимо ушей и теперь ничего не понимаю. - В голосе Бесс слышалась растерянность. - О чем он толкует?
- Эта записка адресована мистеру Шербински, - объяснила Нэнси. - Ее автор сообщает, что сегодня в отеле будет разыгрываться кровавое преступление и что оно входит в программу нашего съезда.
- Вот его и разыграли, - удовлетворенно объявил Шербински. - В этом номере. Ваше похищение - всего лишь выдумка. Самая обыкновенная.
- Но тогда где же Сэлли Белмонт? - спросила Джорджи. - Она пропала и не появляется.
- Появится, не бойтесь, - охранник лениво махнул рукой.
- Да, но, понимаете, она должна была ждать нас у себя. Она пригласила в гости Нэнси, Бесс и меня. Зачем ей было это делать, если она заранее знала, что в четыре часа ее не окажется на месте?
- Должно быть, она выбрала именно вас троих, чтобы вы обнаружили и засвидетельствовали ее исчезновение. Кому-то же надо было это сделать. А теперь, с вашего разрешения, я возвращаюсь к своим обязанностям. Меня ждет серьезное, невыдуманное дело, которым я должен немедленно заняться.
Выговорив эти слова, Рэй Шербински с третьей попытки покинул апартаменты Сэлли и плотно закрыл за собой дверь.
- Он порет чушь! - пылко воскликнула Нэнси. - Может, ему кто-то в самом деле прислал писульку про розыгрыш, но похищение, я убеждена, самое настоящее!
- И как нам теперь следует поступить? - спросила Джорджи.
- Мы должны во что бы то ни стало сами найти Сэлли Белмонт, - решительно объявила Нэнси. - Пошли!
Выйдя в коридор, девушки увидели Уилла Леонарда. Тот отпирал дверь соседнего номера. Глаза его все еще прикрывали темные очки.
- Мистер Леонард, - обратилась к актеру Нэнси, - позвольте, пожалуйста, кое о чем поговорить с вами.
Уилл Леонард демонстративно повернулся к ней спиной.
- Раздача автографов закончена, - буркнул он весьма нелюбезно.
- Мы и раньше не просили у вас автограф, - возразила Нэнси. - Теперь он нам тоже не нужен. Разговор не об автографе.
Уилл обернулся.
- Простите, не понял, - проговорил он недоуменно. Потом узнал всю троицу. - Ах, это вы - девицы, удостоившиеся особого приглашения от Прекрасной Сэлли! Я прав? И что же? Вы совершили вместе с мадам Президеншей путешествие по ее роскошным покоям? Насладились их красотой?
- Никакого путешествия мы не совершали и ничем не насладились, - сухо ответила Нэнси. - Потому что мисс Белмонт похитили.
На Уилла Леонарда это известие не произвело впечатления.
- Нас обоих похищали, по меньшей мере, полдюжины раз. - Он утомленно пожал плечами. - Вы разве на минувшей неделе не видели серию "Песчинки времени"?
- Речь не о телевизионном фильме, - проговорила Бесс. - Сэлли Белмонт на самом деле похищена из своего номера.
- Вот что мы нашли у нее на покрывале. Она была приколота. - Нэнси протянула Уиллу записку. Тот взял ее и прочел.
- Зайдите ко мне. Но только на минутку, - сказал он, поколебавшись, и открыл дверцу в свою комнату. - Однако если вы хоть одному человеку назовете номер комнаты, где я поселился, то, клянусь, я вышвырну вас из этого отеля с такой быстротой, что никто не успеет понять, зачем вы вообще сюда явились.
- Прелестное приглашение, - саркастически усмехнулась Бесс. - Мы его с радостью принимаем.
Вслед за красавцем Уиллом девушки вошли в комнату. Большая и весьма комфортабельная, она, однако, была единственной и, разумеется, не производила такого впечатления, как гостиная Сэлли. Укол тотчас плюхнулся в кресло. Гостьям он сесть не предложил, и они остались стоять возле овального стола.
- Глава местной службы безопасности, - заговорила Нэнси, - получил утром анонимное уведомление о том, что в "Букингеме" какие-то люди сегодня изобразят криминальную драму и что этот розыгрыш спланирован заранее. Как одно из мероприятий съезда. Он убежден, что исчезновение Сэлли и есть поддельное преступление. - Нэнси помолчала. - Что вы думаете по этому поводу?
- Я согласен с начальником охраны, - не размышляя, заявил Уилл. - Сэлли всегда и повсюду старается быть в центре внимания. Меня ни чуточки не удивит, если выяснится, что это она придумала историю с похищением, потому что ей обязательно нужно доказать, будто настоящая звезда "Края ночи" - именно она, Сэлли Белмонт, и никто другой. Мне кажется, она ревнует, потому что писем от поклонников я получаю гораздо больше.
В дверь постучали.
- Слышите? - сказал Уилл. - Вот это я и имею в виду. Обожательницы уже напали на мой след. Нет, на сегодня я сыт ими по горло. Кто бы там ни был - сгиньте! - громко крикнул он, обращаясь к двери.
Стук повторился; на этот раз он был громче и настойчивее.
- Вам не кажется, что лучше их впустить? Они иначе не уймутся, - промолвила Нэнси.
Уилл пожал плечами, медленно поднялся, подошел к двери и повернул ручку.
За дверью никого не было. Уилл выглянул в коридор и внимательно поглядел сначала в одну, потом в другую сторону. Коридор оказался пуст.
- Не понимаю, - удивился мистер Леонард. - Куда же они подевались? Мои назойливые поклонницы?
Тут он заметил, что на двери с наружной стороны что-то написано.
Уилл снял темные очки, чтобы лучше видеть.
- В чем дело? - насторожилась Нэнси.
- Пожалуй, они заходят слишком далеко со своими дурацкими фокусами. - В голосе телевизионной звезды прозвучали недоумение и едва заметная тревога.
Девочки столпились вокруг Уилла.
С помощью аэрозольного распылителя кроваво-красной краской на двери было выведено два слова:
"Ты следующий"
ИНТРИГА УСЛОЖНЯЕТСЯ
- Вы все поняли? - дрожащим от страха голосом спросила Бесс актера - Похищение - совсем не шутка. Они куда-то увезли мисс Белмонт и теперь охотятся за вами!
Уилл закрыл входную дверь и снова погрузился в кресло.
- Немножко красной краски из пульверизатора - еще не угроза моей жизни. Это, наверное, Сэлли придумала, чтобы вызвать побольше интереса к своему розыгрышу. Обставляет его всякими нелепыми фокусами. Очень жаль, милая Сэлли, но плану твоему не суждено осуществиться И глупая выдумка твоя обернется против тебя же!
Уилл протянул руку к телефону и набрал номер диспетчерской.
- Соедините меня, пожалуйста, со службой безопасности отеля.
- Погодите! - закричала Нэнси.
- С кем я говорю? - продолжал Уилл, не обратив на девушку внимания. - Рэй Шербински? Приветствую вас, Рэй! Это Уилл Леонард из номера 1203. Послушайте, дружище -
Нэнси отчаянно замахала руками, желая остановить Уилла, но тот по-прежнему не желал ее замечать.
- Да, да, настоящий Уилл Леонард. Тот самый. А что, у меня голос на него не похож? В общем, я намерен пожаловаться вашему ведомству на поведение Сэлли Белмонт. Пять минут назад она разукрасила красной краской дверь в мою комнату. Ну да, это все рекламные трюки! Как бы то ни было, вам следует знать ее выходке, поскольку по вине Сэлли испорчено имущество, принадлежащее отелю. Что? Сюда? Великолепно. Жду вас. - Уилл повесил трубку.
- Вот теперь мы поглядим, понравится ли Сэлли такая реклама. - Он усмехнулся не без злорадства. - Воображаю, до чего здорово будет выглядеть во "Всеамериканском сплетнике" "Сэлли Белмонт сходит с ума от зависти к успеху Уилла Леонарда!" - Молодой человек весело потер руки. - Подходящий заголовок, не правда ли? Я бы сказал, очень даже подходящий. А вы думаете иначе?
Девушки промолчали; судя по их угрюмому виду, идеи мистера Леонарда не казались им достойными восхищения.
Миновало еще несколько минут, и в дверь снова постучали. Хозяин отворил и нос к носу столкнулся с Рэем Шербински, привычно попыхивающим сигарой.
- Надо же! Это действительно вы. - Физиономия Шербински расплылась в широченной улыбке - Первый звонок без вранья за весь день. Сколько же я сегодня ерунды наслушался! - Охранник преданно глядел на Уилла - Моя жена каждый вторник смотрит вечером телесериал "На краю ночи". Мне бы очень хотелось раздобыть у вас автограф для нее. Не откажете? Если я принесу ей вашу фотографию с надписью, это будет величайшим потрясением в ее жизни.
Небрежным жестом взяв с туалетного столика заранее надписанный снимок, Уилл протянут его Шербински.
- Большое спасибо, - поклонился шеф местной охраны. И тут внезапно обнаружил присутствие Нэнси, Бесс и Джорджи, безмолвно стоявших у стены.
- Господи! Я-то думал, что уже избавился от вашей троицы! Мистер Леонард, а вы уверены, что это не они размалевали дверь номера? Они, а не мисс Белмонт?
Он окинул девушек враждебным взглядом.
- Уверен, - отозвался актер. - Девицы были у меня в комнате, когда это случилось. Кроме того, я уже объяснил вам, что мне точно известно, кто проделал эту штуку с дверью и перевернул все вверх дном в соседнем помещении. Это Сэлли Белмонт.
- Или она, или кто-то другой из ваших сумасшедших любителей тайн и вообще всяких преступлений, - проговорил Шербински. - С ними сладу нет, и год от году дело только ухудшается.
Шербински двинулся было к выходу, но помедлил у распахнутой двери и ногтем слегка поковырял красную краску. Потом решительно зашагал прочь, бросив через плечо:
- Я еще вернусь.
Из коридора донеслось его раздраженное бормотание:
- Совсем рехнулись с этими своими тайнами. Психи несчастные!
- Ну что ж, отважные скауты, - объявил Уилл, провожая Нэнси, Бесс и Джорджи за порог, - на сегодня вы уже послужили добру с лихвой. Для одного дня и вправду за глаза достаточно. А теперь позвольте телезвезде вздремнуть часок-другой. Я что-то совершенно вымотался.
- Мы уходим, - сказала Нэнси Уиллу уже из коридора. - Но разрешите на прощание задать вам один вопрос. Почему вы убеждены, что все это придумала и устроила Сэлли Белмонт?
- Это я уже объяснял, - устало ответил мистер Леонард. - Повторяю, она считает, что у меня поклонников гораздо больше, чем у нее. И правильно считает, между прочим. Но именно поэтому Сэлли старается рекламировать себя всеми возможными средствами. Понимаете? Зачем, по-вашему, она явилась на этот съезд?
- Но вы тоже сюда приехали, - возразила Джорджи.