Глава 6
Саймон видел, как тело упало с балкона. С громким стуком оно приземлилось на сцену.
Слыша испуганные крики в темноте, парень запихнул серебряный медальон под рубашку и
стал пробираться к сцене.
Через несколько минут он вошел в ложу и увидел, как Анжелика и Лиза пытаются друг друга успокоить. На их заплаканных лицах было написано неверие в происходящее.
Плечи Лизы тряслись от рыданий. Она зарылась лицом в обтянутые перчатками ладони.
Анжелика вскочила, глядя на Саймона и вытирая слезы.
- Какое горе, Анжелика! - произнес парень мягко, его темные глаза глядели на нее с сочувствием. - Какое горе, какое горе!
- Ты видел… ты видел, как он упал? - спросила барышня. - Остался ли Джеймс в живых? У меня не хватает духу посмотреть,
Саймон склонил голову.
- К сожалению, твой друг погиб.
- Не-е-е-е-ет! - испустила Анжелика крик ужаса.
- Он упал так быстро и с такой высоты, - рассказывал Саймон шепотом. - Я видел, что он ударился головой. Думаю, он умер сразу, же.
Анжелика застонала и прикрыла глаза.
- Он не собирался прыгать! - раздался резкий испуганный крик Лизы. - Зачем Джеймсу прыгать? Но почему тогда он взобрался на перила?
- Если я могу чем-то помочь, - обратился Саймон к Анжелике, бережно кладя руку вздрагивающее плечо девушки, - помни, что всегда можешь на меня рассчитывать.
Анжелика повисла у отца на шее и попросила отвести ее в гостиную. На ходу она сняла черный капор, кинула его на кресло.
- Похороны удались на славу, - сказал Генри Пирс своим обычным грубоватым голосом. Это был крупный краснолицый мужчина с густыми черными усами, и его манеры были таким же грубыми, как и голос. - Вот только лошадь тащила катафалк еле-еле. Не понимаю, почему они проверяют лошадей перед работой.
- Да, папа, - ответила Анжелика слабым голосом. Она шагнула к низкой кушетке и тяжело опустилась на нее.
- Ты сильно побледнела, - заметил отец, изучая дочь сузившимися глазами. - Крепись, Анжелика.
- Да, папа.
- Ты должна пережить эту трагедию, - продолжал отец с грустью. Затем поцокал зубом, его; усы заходили вверх-вниз. - Джеймс Домье был милым юношей.
Анжелика вздохнула. Ей хотелось переодеться. Тяжелое черное платье было жарким и неудобным.
- Гамильтон Скотт станет блестящей партией для тебя, - сказал мистер Пирс, глядя в окно. - Я говорил с его отцом, и он желает этого брака всей душой.
- Папа, не говори мне о женитьбе сегодня. Ведь мы только что похоронили Джеймса, - сказала барышня дрожащим голосом. - У меня так кружится голова. Кажется, я сейчас снова лишусь чувств.
- Побереги силы, дочка. Мы обсудим все, когда ты окрепнешь, - мистер Пирс отодвинул оконную занавеску, и комнату залили яркие солнечные лучи.
Анжелика заморгала, стараясь привыкнуть к
- Ах, Лиза, ты уже пришла! - воскликнула она, кидаясь к дверям.
Сестра вошла в комнату быстро, на голове у нее все еще был черный капор. Длинный подол волочился по полу.
- Как же печально на похоронах, Анжелика! - произнесла она.
- Похороны красивого юноши особенно печальны, - отозвался мистер Пирс. - Может быть, вы, девочки, приготовите чай? А то я себе места не нахожу.
Как только отец вышел, Анжелика обхватила колени руками.
- Похороны были… были красивыми, - сказала она сестре, присевшей рядом. - Особенно все эти цветы.
Лиза стянула свои длинные черные перчатки и шнырнула их на пол. Сев рядом с сестрой, она взяла ее ладони в свои.
- Как ты себя чувствуешь, Анжелика?
- После того как папа ушел, стало получше, - ответила та, сжимая руки Лизы. - Он время затевает разговор о Гамильтоне Скотте.
- Ты хочешь сказать…
- Я хочу сказать, что Джеймс умер, - слова застряли у нее в горле. - А со смертью Джейн мне остается только выйти за Гамильтона. И папа полагает - чем скорее, тем лучше.
- А ты сама что думаешь? - спросила Лиза.
Анжелика еще сильнее сжала ее руки и горько вздохнула.
- С Саймоном было так хорошо все эти дни, произнесла она, глядя в окно. - Он был таким заботливым и все понимал.
- Анжелика! - вскинулась сестра, не веря своим ушам. - Вот уж не думала, что ты- виделась с Саймоном Фиаром.
- Он навещал меня, - ответила та, все еще отводя взгляд. - Он был очень добрым. - Не пойму, почему ты так настроена против него, Лиза? Только потому, что он северянин и не слишком состоятелен?
- Я ему не доверяю, вот и все, - ответила сестра резко, откинувшись на спинку кушетки. Ты не ответила на мой вопрос о Гамильтоне. Taк как же ты к нему относишься? Он тебе нравится?
Прежде чем Анжелика успела ответить, в дверях появился дворецкий.
- Пришел мистер Гамильтон Скотт, - объявил он. - Пригласить его сюда, мисс?
Саймон Фиар стоял у белого забора и глядел на усадьбу. Отсюда гостиная была видна как на ладони.
"Мистер Пирс распахнул занавески будто бы специально для меня, - подумал парень".
К дому подъехал экипаж, запряженный двумя прекрасными белыми лошадьми. Саймон наклонился, делая вид, что счищает грязь с ботинок. Когда экипаж проехал мимо, он снова вернулся на свое место у забора.
Парень увидел, как в комнату вошел Гамильтон Скотт и направился к кушетке, на которой сидели Анжелика и Лиза. Затем наклонился и поцеловал руку возлюбленной.
"Ах, какой ты галантный мальчик, Гамильтон, - подумал Саймон. Медальон под рубашкой начал нагреваться. - Как же тебе не повезло, бедняга. Ведь следующие похороны будут твоими. И тогда уже не ты, а я войду в комнату и стану целовать ручку дорогой Анжелике".
Глава 7
Примерно через месяц Анжелика пробиралась через смеющуюся праздничную толпу, держа Гамильтона под руку.
- Подождите! - крикнула вдруг Лиза. - Моя туфля застряла между досок!
Анжелика посмотрела на сестру с досадой.
- Пошевеливайся! Мы должны проводить тетю Лавинию!
- А мне так хочется как следует рассмотреть этот колесный пароход! - добавил Гамильтон.
Лиза постаралась побыстрее выдернуть туфлю из досок пристани и бросилась вслед за сестрой, подобрав подол длинного серого платья.
- Ты не видишь тетю Лавинию? - спросила Анжелика. - Посмотреть на пароход собралось столько народу, словно опять начался карнавал.
Пробравшись поближе к судну, Анжелика увидела красный ковер, расстеленный по трапу. Улыбающиеся пассажиры уже поднялись на борт, сжимая в руках прощальные подарки, и смотрели на махавших им с берега друзей и родных.
На пристани оркестр играл марш. Над причалом трепыхались желтые и белые флажки. Провожавших ожидали извозчики.
- Вот она! - воскликнула Лиза. - Тетя Ли! Тетя Ли!
Анжелика и Гамильтон проскочили мимо человека, возившегося возле огромной паровой трубы, спеша навстречу тете Лавинии.
- А вот и вы! - воскликнула та счастливо. - Мои хорошие. Я думала, что мы разминулись.
Тетя была крупной, крепкой на вид женщиной. Ее синяя дорожная шляпка была того же цвета, что и глаза. Круглые щеки горели от возбуждения. Она приехала в Новый Орлеан на Марди-грас, а теперь собиралась вернуться в Мемфис.
Кругом стоял невообразимый шум. Анжелика видела, как Гамильтон что-то сказал, но его слова потонули в протяжном звуке пароходного гудка.
- Ладно, мне, пожалуй, пора, - объявила тетя Лавиния. - Как приятно, что вы пришли проводить старушку!
Шум все нарастал. Тетя взяла свой багаж и направилась к трапу.
- Она такая милая, - сказала Лиза.
- Этот пароход довезет до Мемфиса против течения за минуту, - заметил Гамильтон. - Смотрите, у него два гребных колеса. А значит, скорость вдвое больше.
От следующего гудка Анжелика зажала уши. Потом потянула кавалера за руку.
- На пирсе уже никого нет, - сказала она, указывая в ту сторону. - Пошли. Оттуда мы лучше разглядим отплытие парохода. Нужно пробраться поближе к воде.
- Причал огорожен, - вздохнула Лиза.
- Пройдем, если захотим, - ответил Гамильтон. - Пошли. Мне хочется быть поближе, когда колеса завертятся.
Они втроем подошли к ограждению и встали у самого края пирса. Под ногами у них вода плескалась о деревянные столбы. В золотисто-зеленьх волнах играло послеполуденное солнце.
- Смотри, даже рыбок видно. Целую стаю, - сказал Гамильтон, указывая на тихо колыхавшуюся воду.
- Я… я не думаю, что нам разрешат здесь остаться, - произнесла Лиза, затравленно оглядываясь.
- Да кого это волнует? - возразила Анжелика.
Последний пассажир поднялся на борт. Трап уже убрали. Двое молодых матросов в белых рубашках скатывали красный ковер. Оркестр играл еще один марш.
Анжелика прикрыла глаза рукой, отыскивая тетю на палубе. Лиза потрогала ее за плечо.
- Обернись, - прошептала она. - Посмотри, кто здесь.
Удивленная Анжелика проследила за ее взглядом. К своему изумлению, она увидела в толпе, с самого края, Саймона Фиара. Он стоял, надвинув шляпу на глаза и засунув руки в карманы серого плаща.
"Как странно, - подумала Анжелика, внимательно разглядывая его. - Что он здесь делает? Вроде бы ему некого провожать".
Пароход издал два коротких гудка и стал; медленно отчаливать от пристани. Колеса неторопливо вращались, черпая воду.
Оглянувшись на толпу, Анжелика заменила, как Саймон достал что-то из кармана плаща. Серебряный предмет блеснул на солнце. Парень поднял его повыше.
Барышня помотала головой и вновь стала смотреть на отплывающий пароход. "Какой странный этот юноша", - подумала она, нервно улыбаясь.
Раздался еще один гудок. Судно начало набирать скорость. Толпа провожающих кричала и махала руками.
Анжелика наблюдала за тем, как колеса вращались, создавая позади два водопада. Затем снова обернулась. Саймон стоял неподвижно, все еще высоко держа серебряный предмет.
- Гамильтон, это потрясающе, не правда ли? - спросила барышня. - Гамильтон! Гамильтон!
Кавалер только что стоял сбоку от нее, на самом краю пирса.
Но куда же он подевался теперь?
- Лиза, ты не видела Гам… - начала было Анжелика.
Но окончание застряло у нее в горле, стоило только взглянуть в сторону парохода.
И тут она завопила.
Глава 8
- Он упал? - вскрикнула Лиза. - Он упал? - Она схватила сестру за руку и снова повторила - Он упал?
- Гамильтон! Гамильтон! - орала Анжелика, обхватив лицо руками.
Она видела, как парень скрылся в зеленовато-золотистой глубине.
Потом разглядела, как он вынырнул на поверхность.
- Гамильтон! Гамильтон!
И тут она вскрикнула от ужаса. Тело парня попало на лопасти гребного колеса.
- О нет, Господи, нет! - взвизгнула барышня. Безвольное тело всплыло, затем с громким треском втянулось между колесом и корпусом парохода. Потом снова погрузилось в воду и снова вынырнуло и опять раздался треск.
- Он упал? Он упал? - повторяла Лиза, как безумная, не переводя дыхания. Ее волосы растрепались и развевались на ветру. Слезы бежали по лицу.
Гамильтон скрылся под водой. Потом тело всплыло в очередной раз. Руки безжизненно болтались. Лицо было изуродовано до неузнаваемости, голова болталась взад-вперед. Колесо опять потянуло его вниз.
Вода вокруг парохода стала красной от крови несчастного.
- О нет, Господи, нет! - повторяла Анжелика, не в силах отвести глаз от ужасающей сцены.
- Он упал? Он упал? - твердила Лиза, закатив глаза, как сумасшедшая.
Вдруг Анжелика почувствовала, как кто-то положил руку ей на талию.
Она обернулась, невольно вскрикнув от удивления.
- Саймон - произнесла она высоким голосом, который сама не узнала. - Саймон, он… он… - и указала на пароход.
- Бедная Анжелика, - сказал парень мягко, нежно обнимая ее за плечи. - Бедная Анжелика, ты столько всего перенесла…
- Анжелика, как здорово снова увидеть тебя не в траурной одежде, - сказал Генри Пирс, улыбаясь сквозь черные усы. Он деликатно потрогал ее за плечо. - Теперь тебе лучше?
Дочь кивнула, но не улыбнулась в ответ. Пригладила свои блестящие черные волосы.
- Прошло уже два месяца, папа. И можно снять траур по Гамильтону.
Мистер Пирс подошел к окну и вперил взгляд в серое вечернее небо.
- Какие страшные совпадения, - пробормотал он, скорее для себя, чем для Анжелики. И, повернувшись к ней, добавил - Ты такая бледная, дочка.
- Мне уже лучше, - ответила она. - Кажется, этот кошмар меня больше не преследует.
- Ты согласна с моим предложением? - спросил отец. Его грубый голос непривычно смягчился. Он посмотрел ей в глаза, пытаясь понять, что же у нее на душе. - Я действительно думаю, что путешествие поможет тебе развеяться.
Анжелика вздохнула.
- Мне некогда было как следует подумать, ответила она с грустью.
- Когда Лиза вернется из Вирджинии, тебе будет не так одиноко.
- Я хочу побыть одна, - сказала Анжелика, поигрывая своими волосами.
- Саймон Фиар часто приходил к тебе, - напомнил отец, пожимая плечами.
- С ним было по-настоящему хорошо, - ответила Анжелика.
Мистер Пирс задумчиво кивнул.
- Надеюсь, ты не слишком обнадеживаешь этого странного молодого человека, - он снова посмотрел за окно, затем подошел к Анжелике. - Думаю, все наладится.
- Спокойной ночи, папа, - сказала дочь. Подскочив, она горячо поцеловала его в лоб.
Удивленный таким проявлением чувств, мистер Пирс расплылся в широкой улыбке. Пожелав ей спокойной ночи, он быстро вышел из комнаты.
Улыбнувшись собственным мыслям, Анжелика подошла к буфету и достала оттуда два серебряных бокала. Оглядев себя, она снова вернулась на кушетку.
Примерно через полчаса в комнату вошел дворецкий, держа серебряный поднос, на котором лежала визитка.
- Вас желает видеть мистер Фиар, мисс, - сказал он, поднося ей карточку.
Анжелика взяла ее и быстро проглядела, не в силах скрыть улыбки.
Потом кивнула дворецкому:
- Пусть войдет.
Саймон появился в дверях, держа шляпу в руке. Его темные волосы рассыпались по плечам. На лице была написана озабоченность. Однако она тут же растаяла, как только парень заметил, что Анжелика сменила черное траурное платье на светлое.
Томные глаза Саймона сверкали в мягком свете газовой лампы. Он улыбнулся возлюбленной, затем пересек комнату и поцеловал ей руку.
Та подвинулась, давая ему сесть. Приподняв фалды, Саймон опустился рядом.
- Анжелика, - начал он.
Но девушка остановила его, подняв руку, и посмотрела ему в лицо своими изумрудными глазами.
- Саймон, я выйду за тебя замуж, - сказала Анжелика.
Парень глядел на нее, не веря ушам, потом тяжело сглотнул.
- Саймон, ты не слышал? - спросила барышня. - Я сказала, что собираюсь выйти за тебя.
- Я… я… так… так… - откликнулся он.
Анжелика схватила его за руки и расхохоталась.
- Ну и ну, Саймон, я не знала, что ты заика!
Парень наконец пришел в себя.
- Моя дорогая Анжелика, я потерял дар от счастья! - Он взял ее ладонь двумя руками. Я потрясен, Анжелика. Я самый счастливый человек в Новом Орлеане! Я разрываюсь от счастья, клянусь тебе!
Барышня взвилась и подбежала к буфету.
- Саймон, у меня тост, - сказала она радостно. - Выпьем за нашу свадьбу, за наше счастье.
Она наполнила два серебряных бокала из серебряного графина. Парень прошел через комнату, взял один из них и провозгласил:
- За долгие годы счастливого брака!
Они чокнулись.
Парочка стояла возле буфета с поднятыми бокалами в руках и с пылающими в свете газовых рожков лицами.
Потом, к удивлению барышни, Саймон переменился в лице.
- Теперь я должен тебе кое-что сказать, Анжелика, - произнес он, понижая голос до шепота.
Она посмотрела на него с недоверием.
- Я люблю тебя так сильно, - сказал Саймон. - Так сильно… что сделаю ради тебя все.
- Да, милый, - отозвалась Анжелика нетерпеливо. - Так что же это?
- Я хотел во что бы то ни стало жениться на тебе. Ничто… ничто не могло помешать мне, продолжал Саймон, и его глаза снова сверкнули.
- Да?
Парень сделал глубокий вздох.
- Я люблю тебя так сильно… так сильно, что убил Джеймса Домье и Гамильтона Скотта, чтобы завоевать тебя.
Глава 9
Саймон напряженно смотрел на Анжелику, ожидая ее реакции на свое признание.
Она глядела на него молча, серебряный бокал дрожал у нее в руке.
- Анжелика, - произнес парень страстно Глаза молили о том, чтобы она не испугалась страшной новости, не оттолкнула его. - Дорогая, я убил их ради тебя. Моя любовь оказалась настолько безудержной, что довела меня убийства. Прошу, пойми меня!
Анжелика не отвечала. Затем поднесла бокал губам и сделала глоток. Струйка красного вина потекла по губам. Наконец она заговорила:
- Ты убил их?
Саймон кивнул с горечью.
- Но как? - спросила Анжелика тоненьким голоском.
- Я обладаю тайной силой, - ответил он просто. Его пальцы нервно сжимали бокал. Затаив дыхание, парень смотрел на возлюбленную, ожидая, что же она скажет.
К его изумлению, кошачьи глаза барышни сузились, и она негромко рассмеялась.
- Анжелика?! - он не знал, как расценить ее смех.
- Ты? - отвечала она. - Ты их убил?
Она снова засмеялась и хохотала до тех пор, по лицу не побежали слезы.
- Дурак! - объявила Анжелика, мотая головой. - Не твоя сила уничтожила этих двух олухов, а моя!
- Что? - воскликнул Саймон, отпрянув.
- Это я убила их! - продолжала Анжелика, смеясь сквозь слезы. - Я, а не ты! Я упражнялась в черной магии с детства. Как только я увидела тебя на балу, мне стало ясно, что мы созданы друг для друга. Но я сразу поняла, что пока Джеймс и Гамильтон рядом, нам с тобой никогда не пожениться.
- Но, Анжелика!..
Она прервала его, подняв руку.
- Я не могла выйти за Джеймса или Гамильтона. Они оба были простаками, им не хватало воображения, им не хотелось добыть все земные удовольствия с помощью зла. И тогда я применила колдовство. Я прикончила их' обоих, Саймон. Я заставила Джеймса свалиться с балкона, в опере, а Гамильтона броситься под колесо парохода. Я расправилась с ними ради нашего союза!
Саймон проглотил ком в горле и наконец заговорил,
- Я… я не могу поверить, - выдавил он.
- Мы объединим наши силы, - объявила Анжелика, поднимая бокал.
- Конечно, конечно, - согласился парень, выходя из оцепенения. - Да, моя дорогая. Когда мы будем вместе, нам ничто не помешает достигнуть поставленных целей!
- Одно препятствие все-таки может нас остановить, мой милый Саймон, - Анжелика в; перестала улыбаться. - Одно очень серьезное препятствие. Воля моего отца. Он совсем не в восторге от тебя. А меня собирается отправить в Европу, подальше отсюда.
- Пойдем! Поговорим с ним немедленно! - воскликнул парень. Его темные глаза загорелись решимостью. Он схватил возлюбленную за руку и потянул из комнаты.
- Саймон, подожди! Куда ты меня тащишь? Нельзя идти к отцу сейчас. Мы ничего не обдумали, Саймон. Нам нужна стратегия!
Пропустив ее слова мимо ушей, парень поволок ее в покои отца. Приблизившись к двери спальни, они увидели Генри Пирса, лежащим на ковре лицом вверх.