Виртуальный проходимец - Фиона Келли 3 стр.


- Ложная тревога, - простонала Холли, когда женщина с собакой скрылись за поворотом. Она привстала, чтобы размять затекшие ноги, и случайно задела ветку куста. На ребят обрушился холодный водопад.

- Осторожней, Холли! - завопила Миранда. - Я промокла до ниточки.

Из - за угла дворца показался мужчина.

- Глядите, - шепнула Холли и торопливо присела. Юные сыщики наблюдали, как он торопливо шел вдоль стены, стараясь укрыться там от дождя. Потом он поднял воротник, отошел от здания и направился быстрым шагом через автостоянку.

- Это тоже не он, - уныло вздохнул Питер и посмотрел на часы. - Уже одиннадцать. Будем надеяться, что дождь его не отпугнет.

- Возможно, ему пришлось припарковаться где-нибудь в другом месте, - сказала Холли.

- Эх, когда же он придет? Дождь все усиливается, - простонала Миранда.

В сумрачном молчании они смотрел на серую стену дождя. Что, если МЭ решил в такую погоду не выходить из дома? Капли теперь падали с такой силой, что даже отскакивали от дороги. Листья над головами ребят гнулись под тяжестью воды, стряхивая ее на несчастных детективов. Через несколько минут все промокли до нитки.

- Теперь уж точно не явится, - заявил наконец Питер, промокшим рукавом стирая с лица струйки воды.

- Какая жалость! - огорченно воскликнула Миранда. - Получается, что мы мокли напрасно. - Она встала. - Поехали домой.

- Подожди! Вон еще кто - то! - зашипела Холли и потянула ее за рукав.

Высокий, плотный мужчина торопливо вынырнул из - за угла дворца, прикрываясь от дождя газетой. Одет он был в коричневую кожаную куртку и черные джинсы. Подойдя к входу на каток, он встал под козырьком и огляделся по сторонам. Юные детективы невольно отпрянули назад, хотя и так сидели слишком далеко, и мужчина все равно бы их не увидел.

- Он? Как вы думаете? - шепнул Питер.

- Наверняка! - восторженно пискнула Миранда. - Кто еще стал бы тут стоять под таким жутким дождем?

Человек принялся расхаживать взад - вперед под козырьком, нетерпеливо поглядывая на часы через каждые несколько секунд.

- У него страшно недовольный вид, - вполголоса заметила Холли.

- Точно, недовольный! - воскликнула Миранда. - Преступники всегда выглядят угрюмыми, правда?

- Под таким дождем любой покажется недовольным, если только это не утка и не гусь, - буркнул Питер с мрачной улыбкой. - Он наверняка промок, пока добирался сюда. Что же тут удивительного, что у него теперь плохое настроение? Пока еще мы не знаем, действительно ли он преступник.

- Я уже знаю, - твердо заявила Холли. - Я не сомневаюсь, что Миранда права, и он только что вышел из тюрьмы.

Мужчина перестал ходить и снова огляделся вокруг, пристально рассматривая автомобили на стоянке и кусты, в которых прятались Юные детективы. Ребята видели, что он клокочет от злости.

- Как хорошо, что ему известен только твой электронный адрес, Питер, - сказала Миранда. - По - моему, сейчас он готов тебя убить.

- Точно, - подтвердила Холли и повернулась к Питеру. Ее карие глаза наполнились тревогой. - Он никак не может узнать через Интернет, где ты живешь, а?

- Не думаю. - Питер взглянул на мужчину и содрогнулся. - Во всяком случае, надеюсь, что нет. Не хотелось бы мне проснуться ночью и увидеть его в своей спальне.

Мужчина злобно огляделся в последний раз, потом прикрыл голову газетой и зашагал прочь.

- Он уходит, - прошептала Миранда. - Пошли. Нужно проследить за ним.

Они выбрались из куста под дождь.

- Какой ужасный день! - пожаловалась Миранда. - Да еще нам предстоит ехать на велосипеде до дома. - Она кисло усмехнулась. - Что ж, по крайней мере сильней мы уже не промокнем.

- Сейчас это уже не имеет значения! - воскликнула Холли. - Главное, не терять его из вида. - Она стряхнула воду с ресниц. - Вон он куда пошел. - Мужчина уже спустился по косогору и перешел через дорогу. Теперь он торопливо двигался через парк.

- Мое "Руководство для начинающего сыщика" советует держаться как можно естественней, чтобы не вызывать подозрение у окружающих, - прошептала Миранда. - Давайте сделаем вид, что мы просто гуляем по парку. - Она сунула руки в карманы и, посвистывая, направилась вслед за мужчиной.

Питер и Холли рассмеялись.

- Да он примет нас за сумасшедших, если мы появимся сейчас в парке, - заявил Питер. - Нормальные люди не гуляют по таким дождем.

В чавкающей от воды обуви они побежали рысью вслед за мужчиной, всматриваясь в дождевую мглу, чтобы не терять его из вида. Он дошел до ворот парка и повернул налево.

- Быстрей! - крикнула Холли, и, перепрыгивая через лужи, Юные детективы прибавили скорость. Чуть поодаль мужчина отпирал дверцу дорогого автомобиля.

- Нет! Нам не удастся за ним проследить! - воскликнула Миранда.

- мы запомним номер его машины, - тяжело дыша, произнес на бегу Питер. Холли и Миранда еле поспевали за ним.

- Незнакомец бросил газету в урну и сел за руль. Потом захлопнул дверцу и завел мотор. Юные детективы добежали до автомобиля как раз в тот момент, когда он уже стартовал с места и удалялся. Они успели разобрать его номер - "Т828 YFE". Питер достал из кармана маленький, изрядно промокший блокнот и ручку и записал номер, сгорбившись и загораживая своими плечами чернила, чтобы они не расплылись.

- Это был серебряный "БМВ", - сказала Холли. Питер зафиксировал и это.

Миранда вытащила из урны насквозь промокшую газету.

- Он читает "Дейли Миррор", - сообщила она, с надеждой разглядывая первую страницу.

- Что ты там надеешься увидеть? - поинтересовался Питер.

- Я подумала, что там мог быть написан его адрес. Если он подписчик этой газеты, то на ней стоял бы номер его дома и, возможно, название улицы.

- Логично, - кивнула Холли. - Ну и как? Есть там что-нибудь?

- Нет, - вздохнула Миранда. - По - видимому, он купил ее по дороге.

Питер убрал блокнот.

- Ничего, - успокоил он девочек. - Мы и так молодцы. Знаем, как он выглядит, какая у него машина, и какую он читает газету. Не так плохо для пары часов наружного наблюдения.

- Для пары часов наружного наблюдения под проливным дождем, добавила Миранда, отжимая свои длинные волосы. С них ручьями текла вода.

- А теперь, - заявила Холли с наигранной бодростью, - нам предстоит долгая и приятная дорога домой. Под дождем.

Через несколько часов Юные детективы собрались у Холли.

- Ну как, обсохли? - спросил Питер, заходя в дом вслед за Мирандой.

- Да, наконец - то, - ответила Миранда и повернулась к Холли. - Только обещай, что нам не придется нянчить Джейми, когда мы сегодня будем разбирать чердак. Да?

Холли покачала головой.

- Мама повела его в магазин - покупать новые школьные брюки. Он так вырос, что старые ему стали выше щиколотки. В них у него ужасно дурацкий вид.

- Бедный Джейми, - вздохнул Питер. - Хуже нет занятия, чем покупка школьной формы.

- Так ему и надо после вчерашних штучек, - заявила Миранда. Она спустила вниз лестницу, и все полезли на чердак.

- Сегодня стало немножко свободней, - с удовлетворением произнес Питер, оглядываясь вокруг. - Куда делись те коробки с одеждой, которые мы сортировали вчера?

- Папа захватил их с собой. По дороге на работу он завезет их на благотворительный базар. - Холли взяла из штабеля новую коробку и открыла ее. - Тут лежат какие - то газетные свертки. - Они достала одни из них и сорвала газету. Внутри оказался расписанный цветами фарфоровый кувшин. Холли положила его в коробку, предназначенную для благотворительного базара, и швырнула скомканную газету в мешок для мусора.

Питер достал другой сверток.

- А тут что? - спросил он, сдирая бумагу и показывая девочкам зеленую вазу. - Могу поспорить, что ты захочешь поставить ее в своей спальне, верно, Миранда?

- Сделай одолжение, - ответила Миранда. Она взяла вазу у Питера и положила ее в коробку рядом с кувшином. - Холли, сколько же у тебя на чердаке валяется всякой дряни!

Холли подняла голову и смерила ее рассеянным взглядом.

- Извини. Ты что - то сказала? Я просто думаю про МЭ. Как бы нам узнать про него побольше?

Питер посерьезнел.

- Мы можем послать ему новое письмо, в котором извинимся, что не смогли с ним встретиться. Если мы сумеем придумать убедительную отговорку, возможно, он согласится на повторную встречу.

- Если он приедет на машине, возникнет та же самая проблема, - сказала Миранда. - На велосипедах нам за ним не угнаться…

- Тогда попробуем назначить встречу поблизости от его дома, - предложил Питер. - Тогда у нас появится его адрес, а это уже неплохо.

- А вдруг он не захочет отвечать на наше письмо? - испугалась Холли. - Ведь у него был ужасно раздраженный вид, когда он понял, что Питер Хамильтон не собирается показываться.

Миранда пожала плечами.

- Тогда мы еще что-нибудь придумаем. - Она открыла новую коробку и громко простонала. - Ох, как же мне осточертел этот жуткий фарфор!

- Послушайте - ка! - вдруг воскликнул Питер. - Вот уж поистине странная история. - Разгладив газетный лист, в который был завернут чайник, он прочел вслух статью: - "Вчера утром в дом на Хайгейт залезли воры и украли фарфоровую фигурку клоуна. Больше они не взяли ничего, хотя в доме находилось несколько ценных картин и много ювелирных изделий. По словам Дороти Квайл, семидесятилетней хозяйки дома, странная кража повергла ее в изумление. Миссис Квайл приобрела этого клоуна буквально накануне на уличном рынке за пять фунтов".

- Кому понадобилось красть фарфорового клоуна? - удивилась Миранда.

- Вероятно, он стоил очень дорого, а миссис Квайл и рыночный торговец этого не знали, - предположила Холли.

- Либо там было что - то спрятано внутри, - добавил Питер.

- Точно - что-нибудь маленькое и ценное, вроде бриллиантового кольца или ключа от сейфа!

- Надо начать расследование, - внезапно заявила Миранда. - Спорим, нам удастся выяснить, кто и зачем украл этого клоуна.

Питер засмеялся:

- Думаю, полиция уже решила эту задачу. Ведь это новость четырехлетней давности.

Миранда выхватила у него газету.

- Четырехлетней? - повторила она. - Какая жалость!

Они продолжили распаковывать вещи, выбрасывая газеты и битую посуду в мешок для мусора и складывая все остальное в коробку, предназначенную для благотворительного базара. Внезапно Холли подпрыгнула и бешено замахала газетным листком.

- Глядите! - завопила она.

Питер и Миранда подскочили к ней. Они увидели фотографию мужчины, стоящего возле грузовика.

- Ну и что тут такого? Почему ты так орешь? - удивилась Миранда.

- Его имя, - ответила Холли. - Его зовут Питер Хамильтон!

- Неужели еще один? - рассмеялся Питер. - Мне уже захотелось, чтобы меня звали Таркин Пальмер - Томпсон, чтобы немного отличаться от остальных.

Миранда схватила газету.

- Питер Хамильтон во время налета, - прочла она.

Холли забрала у нее лист.

- Тут говорится, что налетчик приговорен к пяти годам тюрьмы. Его звали… - Она замолчала и огорченно взглянула на друзей. - Газета тут разорвана. Имя начинается с М - а… но остальная часть пропала.

- Возможно, он и есть тот самый МЭ! - воскликнул Питер. - Первая буква в имени такая же, как у налетчика. Он взял новый сверток и торопливо его развернул. - Давайте проглядим все эти газеты - может, найдем продолжение той истории. Тогда узнаем его имя.

Юные сыщики быстро опустошили коробку, однако другой половинки нужной им газеты так и не обнаружили.

- Надо еще раз проверить и те листы, которые мы уже выбросили, - пробормотала Холли, высыпая на пол все из мешка. Они принялись разворачивать каждый бумажный комок и внимательно его просматривать.

Эта процедура заняла у них около часа и не принесла никакого результата. Наконец Миранда выпрямилась.

- Подождите минутку, МЭ не может быть тем самым налетчиком, о котором написано в газете.

- Почему ты так считаешь? - в один голос воскликнули Питер и Холли.

- Из - за несостыковки со сроками. - Пыльными пальцами Миранда откинула с лица волосы и посмотрела на друзей. - МЭ написал в своем электронном письме, что он отсутствовал четыре года, верно?

Холли кивнула.

- В газете же сообщается, что налетчик попал за решетку на пять лет…

- Возможно, он ошибся в своем письме, - предположил Питер. - Либо утратил в тюрьме счет времени.

Миранда презрительно фыркнула:

- Разве такое бывает? Все заключенные считают дни до освобождения, не то что годы!

- Дата на газете действительно четырехлетней давности, - подтвердила Холли, - так что МЭ явно не мог оказаться похитителем. В противном случае он бы до сих пор сидел в тюрьме.

Питер устало опустился на коробку, но тут же вскочил, потому что крышка прогнулась под его тяжестью.

- Я - то решил, что мы напали на какую - то интересную загадку…

Миранда стала складывать рваные газеты в мешок для мусора.

- Как мне хочется, чтобы МЭ оказался угонщиком грузовика. Он выглядит вполне подходяще.

- Мне тоже хочется, - согласилась Холли. - Я уверена, что он все - таки преступник. - Она наклонилась, помогая Миранде, но внезапно застыла на месте.

- Постойте минутку!

- В чем дело? - спросил Питер.

- Не складывайте газеты в мешок! - воскликнула Холли. - МЭ все - таки может оказаться угонщиком.

- Не понимаю, - заявила Миранда.

- Он просто мог раньше выйти из тюрьмы, - объяснила Холли. - Иногда заключенных выпускают досрочно, за хорошее поведение.

- Конечно, ты права! - возликовал Питер. - Как мы об этом не подумали? - Тут он помрачнел и тоскливо посмотрел на мешок. - Выходит, что нам снова придется просмотреть все эти газеты?

ГЛАВА IV
НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ

Чуть позже Юные детективы сидели в своем "штабе" в доме Питера.

- Я совсем выдохлась, - пожаловалась Миранда, сев на бегемота и прислоняясь головой к стене. - Кажется, я так упорно не работала никогда в жизни.

- Я тоже, - согласился с ней Питер. - И я почти рад, что скоро начнутся занятия в школе. Хоть отдохнем на уроках!

Холли поддержала их с несчастным видом:

- Самое печальное, что мы напрасно потратили время. - Они долго просматривали каждый скомканный газетный клочок, выброшенный в мешок для мусора, потом пересмотрели шесть коробок с фарфором - однако таки не обнаружили нужного им кусочка газеты.

- Зато теперь мы хотя бы знаем, что имя МЭ начинается на Ма…, - сказала Миранда. - Она выпрямилась. - Предлагаю составить список возможных имен!

- Может быть, он Матью, - сказала Холли, записывая имя под остальными своими предположениями.

- Или Марк, либо Маркус, - произнес Питер. Холли приписала оба имени к списку.

- Или Малькольм, - добавила Миранда и нахмурилась. - Больше мне ничего не приходит в голову.

Холли погрызла кончик ручки.

- Вспоминайте, как зовут в школе ребят, - предложила она.

- В нашем классе есть Матиас, - сообщил Питер, - но это имя очень редкое.

- Все равно запиши, Холли, - сказала Миранда. - Он может быть… - Она внезапно осеклась. - А что, если он Макс? Так зовут нашего соседского кота.

- Наш учитель английского, мистер Уоррингтон, подписывается так - М. Уоррингтон, - сказала Холли. - Я видела его подпись на объявлении о походе в театр. - Она задумалась, пытаясь вспомнить его имя. - Ой, нет, - сказала она наконец. - Не годится. Он Митчелл.

- Мартин, - сказал Питер.

- Так… У нас уже семь имен, - обрадовалась Холли.

- Это хорошо, - согласился Питер, усаживаясь на край стола. - Ну, что же мы будем делать с МЭ и Питером Хамильтоном?

- Что ты имеешь в виду? - спросила Миранда.

- Я думаю, они вместе готовили тот самый угон грузовика. Иначе с чего бы МЭ вел себя так странно? Ведь он по - настоящему рассердился тому, что мы не знали о его сроке за решеткой.

Холли кивнула:

- Питер прав. В своем первом электронном послании МЭ сообщал, что ищет своего потерянного друга Питера Хамильтона. Они не были бы друзьями, если бы МЭ в самом деле похитил грузовик Хамильтона. Должно быть, они обо всем договорились заранее, а потом сделали вид, будто грузовик похищен.

- Так что? Значит, МЭ связал Питера Хамильтона или что - то в этом роде, чтобы полицейские подумали, будто на него напал угонщик? - спросила Миранда.

- Точно, - подтвердил Питер. - И теперь МЭ вышел из заключения и, возможно, хочет снова "угнать" грузовик Хамильтона - тем более что он понес наказание за последний угон.

Миранда упала с бегемота и встала на ноги.

- Нужно идти в полицию, - заявила она.

- Но что мы им скажем? - спросила Холли. Она достала из ящика стола распечатку писем и газетные вырезки и разложила их на столе.

- В настоящий момент мы только подозреваем, что МЭ собирается угнать еще один грузовик. Точно нам неизвестно.

Питер снова перечитал послания от незнакомца.

- Тут нет никаких доказательств того, что МЭ угонщик. Полиция не станет нас слушать до тех пор, пока мы не представим четкие доказательства.

- Тогда мы должны их найти, верно? - сказала Миранда. - Давайте отправим МЭ еще одно письмо. Тогда мы сможем начать поиски Питера Хамильтона.

- Каким образом? - удивилась Холли. - Где нам его искать?

- Он жил в Оксфорде, - ответила Миранда. - Возможно, живет там до сих пор. Мы попробуем обзвонить всех П. Хамильтонов по тамошней телефонной книге.

- У нас есть только лондонские, - напомнил ей Питер.

- Можно пойти в библиотеку. Там хранятся телефонные книги всех графств, - сказала Холли и встала. - Пошли!

Миранда застонала.

- Может, отложим до завтра? - Она выглянула в окно. - Вон опять льет как из ведра, а я жутко устала. Давайте лучше отправим еще одно письмо!

- Действительно, сходим в библиотеку завтра, - согласился Питер. - Скоро папа вернется с работы, так что сегодня вечером мы уже не сможем надолго занимать телефон.

Холли кивнула.

- Ладно. Тогда займемся письмом.

- Что же мне написать? - спросил Питер, когда все трое уселись перед компьютером.

- "Извини, что сегодня не получилось. Возникли непредвиденные обстоятельства", - предложила Холли.

Питер набрал эти фразы на компьютере.

- Но ведь ему нужно предложить новую встречу, - напомнила Миранда.

- Как бы нам это сделать? - почесал в затылке Питер и стал диктовать сам себе: - "Может, в следующий раз я приду к тебе? Сообщи мне, куда. Питер". - И он кликнул кнопку отправления.

- Будем надеяться, что он ответит, - сказала Миранда. - Теперь нам надо договориться, когда мы пойдем в библиотеку.

- Давайте с самого утра, - предложила Холли, и Миранда громко застонала. - Увидимся в девять!

На следующее утро на дверях библиотеки ребят встретило следующее объявление:

"Библиотека закрыта на переоборудование. Откроется в сентябре".

- Какой ужас! - схватилась за голову Миранда. - Безобразие! Мы не можем ждать целую неделю.

Юные детективы разочарованно побрели прочь.

Назад Дальше