Никто из ребят и не заикнулся о том, что Милтон-хаус пустовал. И детей там никаких не было. Тайноискатели не хотели раскрывать своих секретов. Обстоятельства этого дела стали казаться им еще более загадочными.
– Его фамилия, случайно, не Поппс? – Фатти назвал первую пришедшую на ум фамилию, с тем чтобы мисс Крамп вспомнила настоящую.
– Нет, ничего похожего, – покачала головой мисс Крамп. – Минутку, у меня где-то было письмо от него. Как правило, я храню все деловые письма в течение двух лет. А, вот оно! Батюшки, а где же мои очки?
Ребята поняли, что без очков мисс Крамп не сможет ничего прочитать. Она стояла у стола с письмом в руке и беспомощно озиралась вокруг, ища очки.
И тут Пип действительно продемонстрировал исключительную догадливость. Заметив футляр с очками на столе, он быстро смахнул его на стул, на котором сидел, а сам встал и подошел к мисс Крамп.
– Давайте я помогу вам прочитать имя того человека, – предложил он.
– Но должна же я найти свои очки, – твердила масс Крамп.
Найти их ей, конечно, так и не удалось, и в конце концов она передала письмо Пипу. Он прочитал вслух: "Джон Генри Смит". Произнося это совершенно заурядное имя, Пип лихорадочно запоминал указанный выше адрес! Ничего не скажешь, Пип в этот момент оказался на высоте. Он был очень раздосадован своей оплошностью с тремя тысячами фунтов и теперь непременно хотел исправить положение.
– Да-да, верно, – подтвердила мисс Крамп. – Имя такое простое, что вылетело у меня из головы. Ну, так вы знакомы с детьми Смита?
– Э-э… нет, не знакомы, – сказала Дейзи. – Кажется, мы их не встречали… Огромное вам спасибо, мисс Крамп, вы были очень добры к нам и Бастеру. Я думаю, нам пора, если мы хотим попасть домой засветло.
Ребята попрощались, и мисс Крамп пригласила их навестить ее еще раз. Тайноискатели отправились в обратный путь, но на первом же повороте слезли с велосипедов, чтобы обменяться переполнявшими их впечатлениями.
В ИГРУ ВСТУПАЕТ ЛАРРИ
– Слава Богу! Наконец-то мы хоть что-то разузнали! – воскликнул Фатти. – Пип, ты обратил внимание на адрес Джона Генри Смита?
– Конечно, – важно ответил Пип. – А зачем, по-твоему, я вызвался помочь прочитать имя на конверте?
– Я видела, как ты скинул футляр с очками мисс Крамп на свой стул, – сказала Дейзи.
– Было дело. Но перед уходом я положил его назад на стол, – признался Пип. – Зато мне удалось рассмотреть адрес: Лиммеринг, Козвей, 6. Там еще был номер телефона – Лиммеринг 021.
– Здорово, Пип! – сказал Фатти с восхищением. – Ты не к месту ляпнул про три тысячи фунтов, но потом проявил большую находчивость. Лучше и я бы не смог.
– У тебя бы не вышло так хорошо! – сказала Бетси, очень гордая за Пипа. – Послушайте, все это очень странно, правда? Если мистер Смит так мечтал поселиться в доме, где родился и вырос, почему он занял только одну комнату?
– Окно в комнате зарешечено, – размышлял Фатти. – Может быть, раньше там была детская, и поэтому мистер Смит, будучи человеком очень сентиментальным, расположился именно в этой комнате? Хотя, признаюсь, это не слишком убедительное объяснение. Тем не менее сыщики должны принимать во внимание любое возможное объяснение.
И действительно, никому из ребят такое объяснение не показалось убедительным.
– Нам надо выяснить, жила ли когда-нибудь в Милтон-хаусе миссис Смит, – задумчиво произнес Ларри. – И был ли у нее сын по имени Джон. И еще – располагалась ли в этой комнате детская.
– Да, мы можем это выяснить, – сказал Фатти, – а заодно уточнить, проживает ли до сих пор Джон Генри Смит в Лиммеринге.
– Лиммеринг очень далеко отсюда! Нам ни за что не разрешат поехать туда, – высказал опасение Ларри.
– Да ведь у нас есть номер телефона! – воскликнул Фатти. – Можем позвонить, бестолковая твоя голова!
Они снова вскочили на велосипеды и энергично заработали педалями, потому что уже начинало смеркаться.
– Чья теперь очередь заниматься расспросами? – поинтересовалась Дейзи. – Я свое дело уже сделала. Пусть включаются Ларри и Бетси.
– А как мы узнаем, кто раньше жил в Милтон-хаусе? – пожал плечами Ларри. – Никто нам этого не скажет.
– Пошевели-ка лучше мозгами, – посоветовал Фатти. – Существует миллион способов добычи информации. Я могу тебе с ходу назвать их великое множество. Но ты и сам прекрасно додумаешься. Для настоящего сыщика это пара пустяков. Фью, да я бы через десять минут все выяснил.
– Ну, ты же у нас такой умный! – сердито пробурчал Ларри.
– Уж какой есть, – парировал Фатти. – Еще в детские годы я, бывало…
– Перестань сейчас же! – завопили Пип и Ларри, которые терпеть не могли, когда Фатти начинал вспоминать, каким он был замечательным ребенком.
Фатти сделал обиженный вид.
– Ладно, до завтра, – попрощался он с ребятами у дома Пипа и Бетси. – Ларри, ты представишь интересующую нас информацию.
Это прозвучало в высшей степени официально и значительно. Бетси радостно выдохнула:
– Правда, здорово распутывать такую темную историю?
– Да, но мы пока не очень-то приблизились к разгадке, – с улыбкой ответил ей Фатти. – И если бы дружище Бастер не ввязался в драку, вряд ли нам удалось бы многого добиться от мисс Крамп.
– Бедненький милый Бастер, – сказала Бетси песику, тихо сидевшему в багажной корзине. – Болит у тебя лапка?
Лапка особо не болела, но Бастеру не хотелось отказываться от сочувственного внимания к своей особе. Напустив на себя жалкий вид, он вытянул свою забинтованную лапу,
– Притворяется, – сказал Фатти, поглаживая песика. – Так ведь, Бастер? Ты остался в восторге от вашей с Томасом потасовки и всей суеты вокруг тебя, скажешь нет? Даю голову на отсечение, ты и сам пару раз куснул Томаса. А теперь ждешь, что тебя все будут баловать из-за этой твоей повязки на лапе.
– Я точно буду его баловать, – заявила Бетси и поцеловала Бастера в голову. – Я была в ужасе, когда тот здоровенный пес напал на него.
– Бедняжка, – пожалел девочку Фатти и добавил:
– Как бы там ни было, драчун Бастер и плакса Бетси помогли нам попасть в дом мисс Крамп и узнать все, что мы хотели, и даже больше.
Распрощавшись, ребята разъехались по домам и успели как раз до наступления темноты к вечернему чаю. Стоял морозный декабрьский вечер, и Тайноискателям очень приятно было согреться у камина и выпить хорошего чаю.
Ларри и Дейзи обсуждали в тот вечер, как им лучше навести справки о Джоне Генри Смите и его матери. Довольно быстро они придумали несколько вариантов.
– Мы можем пойти в соседний дом и спросить миссис Смит, – предложила Дейзи. – Там ответят, что такой нет, но она, мол, жила когда-то в Милтон-хаусе,
– А еще можно расспросить местного бакалейщика, – сказал Ларри. – Все в Питерсвуде отовариваются в его лавке, и он, должно быть, помнит миссис Смит – ведь он прожил здесь всю жизнь.
– А что, если спросить у мамы? – подсказала Дейзи.
– Лучше не надо, – отверг эту мысль Ларри. – Она начнет ломать голову, зачем нам вдруг понадобилось это знать.
– Тогда можно наведаться на почту, – внесла Дейзи новое предложение. – Почтальон разносит письма и знает каждого жителя.
– Точно! Надо спросить у почтальона! – очень довольный, воскликнул Ларри. – Он работает на почте уже много-много лет и наверняка знает, кто раньше жил в Милтон-хаусе.
– Да, хорошая идея, – сказала Дейзи. – Мы вполне можем обратиться к нему с этим вопросом. Только как это лучше сделать? Напрямик спрашивать не годится. Согласись, нелепо задавать такой вопрос: "Не проживал ли много лет назад в Милтон-хаусе Джон Генри Смит вместе со своей матерью?"
– Нет, так не пойдет, – признал Ларри. – К утру я что-нибудь придумаю и около одиннадцати, когда почтальон будет разносить письма, подкараулю его.
На следующее утро незадолго до одиннадцати часов Ларри и Дейзи катались на воротах, высматривая старого почтальона Симза.
Он появился на их улице в обычное время. Ребята следили, как он поочередно заходил то в один, то в другой дом, пока наконец не приблизился к ним.
– Хелло, Симз! Есть письма для меня?
– Нет, мастер Ларри. А у вас что, день рождения? – поинтересовался почтальон.
– О нет, – замотал головой Ларри. – Боже мой, Симз, какую же кипу писем вам надо разнести! Неужели вы возвращаетесь на почту с совершенно пустой сумкой?
– Да, если только не попадется письмо с неправильным адресом. Не смогу выяснить, где живет адресат, – несу письмо обратно. Но Симз знает почти все адреса!
– Готов спорить, что вы не помните фамилии всех обитателей Питерсвуда, живших здесь с тех пор, как вы стали почтальоном, – лукаво возразил Ларри.
– Это я-то не помню?! – Симз прислонился к воротам. – Я только это и помню! Моя старуха говорит, что я ни одной фамилии не забыл. Могу сказать, кто жил до вас в вашем доме. Постойте-ка, миссис Хэмпден, точно, жила тут, и я побаивался приходить сюда из-за двух ее свирепых собак. А до нее дом принадлежал капитану Лэйси. Любезный такой старикан… А еще раньше…
У Ларри не было желания слушать дальше историю собственного дома. Он перебил Симза:
– Симз, у вас и впрямь замечательная память. В самом деле. А ну-ка попробую вас озадачить. Кто, к примеру, жил раньше в Милтон-хаусе?
– В Милтон-хаусе? Проще простого! – просиял старик Симз. – Эти, сестры Дункан там жили, как сейчас их помню.
– Дункан? – удивленно переспросил Ларри. – Вы уверены? Мне казалось, там жил некто Смит.
– Нет. Никогда там никаких Смитов не было, – сказал почтальон, наморщив лоб. – Я помню, как строился этот дом. Полковник Дункан построил его для себя и своих дочерей. Погодите, как же их звали? Ах да! Мисс Люси, мисс Ханна и мисс Сара. Очень хорошенькие барышни были, но замуж так и не вышли.
– А долго они там прожили? – спросил Ларри.
– Да, довольно долго – дом опустел шесть лет назад, – сказал Симз. – Старый Дункан умер, за ним и две барышни, а последняя так затосковала одна, что уехала жить к подруге.
Ларри вспомнил зарешеченное окно.
– В Милтон-хаусе была когда-нибудь детская? – спросил он. – Дети там были?
– Чего нет – того нет. Барышням было по двадцать, когда они поселились в этом доме. Нет, никаких детей там сроду не бывало.
– А кто жил в Милтон-хаусе после Дунканов? – спросила Дейзи, предположив, что Смиты могли появиться там позднее.
– А после дом перешел к мисс Кеннеди, которая задумала устроить в нем пансион, – сказал Симз. – Но что-то у нее не заладилось, и через два года она съехала. С той поры Милтон-хаус пустует. Слышал я, правда, будто кто-то купил его, но они так и не вселились. Я ни разу не относил туда писем.
– И никто по имени Смит никогда там не жил? – все недоумевала Дейзи.
– Вы словно помешались на этих Смитах! – Старый Симз собрался уходить. – Может, вы имеете в виду генерала Смита, того, что жил в Клинтон-хаусе?
– Боюсь, что да, – кивнул Ларри. – Ну, Симз, память у вас просто удивительная. Расскажите вашей жене, как мы пытались поймать вас на чем-нибудь и не смогли.
Симз ухмыльнулся и побрел дальше, с трудом преодолевая подъем. Ларри и Дейзи переглянулись.
– Ну, что ты на это скажешь? – с чувством произнес Ларри. – Мистер Джон Генри Смит наплел кучу небылиц, чтобы заполучить Милтон-хаус! Кто же он на самом деле и что за игру затеял?
ДЖОН ГЕНРИ СМИТ – КТО ОН?
Когда Ларри пришел к Пипу и рассказал обо всем Тайноискателям, ребята были немало удивлены новыми подробностями этой загадочной истории.
– Вы здорово придумали – спросить у старого Симза, – одобрил Фатти. – Блестящая идея, она могла бы сделать честь даже великому Шерлоку Холмсу.
В устах Фатти это прозвучало поистине высшей похвалой, но справедливости ради Ларри вынужден был признаться, что идею ему подсказала Дейзи.
– Тем не менее ты ее успешно осуществил, – заключил Фатти. – Однако должен отметить, история становится "все страньше и страньше", как говаривала Алиса в Стране Чудес. Когда я услышал имя Джон Генри Смит, мне оно действительно показалось чересчур обыкновенным – вроде тех, которые люди придумывают себе, когда хотят что-то скрыть.
– Надо же! Вся эта история о родительском доме оказалась вымышленной! – негодовала Бетси. – Интересно, почему ему понадобился именно тот самый дом, который купила мисс Крамп? Как вы думаете, это он использует секретную комнату?
– Кто знает, – пожал плечами Фатти. – Мы, без сомнения, столкнулись с очень необычной тайной. Прежде всего нам необходимо установить, кто такой Джон Генри Смит.
Все впились в Фатти глазами, а у Бетси даже мурашки пошли по спине. Джон Генри Смит представлялся ей странной и зловещей фигурой. Ей как-то не очень хотелось встречаться с ним.
– Мы… мы не можем поехать в Лиммеринг, – пролепетала она.
– И не надо. Я уже говорил – можно позвонить туда, – сказал Фатти. – Какой там номер, Пип? Лиммеринг 021?
– Да, – подтвердил Пил. – Только звони ты, Фатти. Это очень важно. Будет лучше, если ты лично поговоришь с Джоном Генри Смитом.
– Согласен, – отозвался Фатти с важным видом. – Я позвоню из телефонной будки. Здесь мой разговор может привлечь внимание твоей мамы, Пип, и она начнет выяснять, что к чему.
– Это уж точно, – сказал Пил. – Иди позвони из автомата. Бастер пока побудет здесь, а то у него лапа…
– Гав! – подал голос песик. Он вел себя очень забавно в тот день: когда ему хотелось привлечь к себе внимание, он принимался ходить туда-сюда, сильно прихрамывая и тем самым вызывая у ребят искреннее сочувствие. На самом деле его лапа быстро заживала и повязка уже не требовалась. Но Бастер намеревался сполна насладиться преимуществами своего "беспомощного" состояния.
И все же он отправился к телефонной будке вместе с Фатти. Куда хозяин, туда и он.
Фатти изрядно волновался. Джон Генри Смит был, возможно, ключевой фигурой в этой тайне – и вот с ним-то Фатти предстояло сейчас разговаривать!
Приложив трубку к уху, Фатти назвал нужный номер. Затем он опустил в отверстие автомата монету и с замирающим сердцем стал ждать ответа.
Наконец на другом конце раздался голос:
– Алло!
– Алло, скажите, пожалуйста, здесь проживает мистер Джон Генри Смит?
Молчание. Потом настороженный голос спросил:
– По какому номеру вы звоните?
Фатти повторил номер.
– Кто сказал вам, что это номер Джона Генри Смита? – осведомился незнакомый собеседник. – С кем имею честь?
Фатти назвал первое пришедшее на ум имя:
– Говорит Дональд Даклби.
Пауза. Собеседник Фатти был явно озадачен.
– Как, как вас зовут? – переспросил наконец он.
– Не могли бы вы мне сказать: мистер Смит по-прежнему живет в Лиммеринге или переехал в Питерсвуд? – спросил Фатти. Он решил разговаривать смелее. Ему было отлично известно, что Джон Генри Смит не переехал в Питерсвуд, но не беда, если подобный вопрос немного пощекочет нервы неразговорчивому собеседнику.
Снова последовала пауза. На этот раз она слишком затянулась, и Фатти крикнул в трубку:
– Алло, алло!
Молчание. На том конце провода положили трубку. Фатти сделал то же самое и задумался.
Не очень-то много удалось ему узнать! Он даже не выяснил, с кем говорил. Был ли это Джон Генри Смит? Фатти остался крайне недоволен своим звонком. Он не знал точно, чего ожидал от этого телефонного разговора, но все же надеялся на более конкретные результаты.
Фатти вышел из телефонной будки – и нос к носу столкнулся с Пошлипрочем, который уже минут пять наблюдал за ним через стекло. Неудивительно, что Бастер рычал!
Мистера Гуна терзали подозрения. Кому это мальчишка звонит? Разве у него нет телефона дома? Есть, конечно. Но, возможно, он не хотел, чтобы мамаша услышала, о чем он будет говорить, и поэтому пошел звонить из автомата. Отсюда Гун заключил, что Фатти, скорее всего, звонил по поводу тайны, в которую, как пить дать, впутались он и его дружки.
– Кому это ты названивал? – спросил Пошлипрочь.
– Мне кажется, вас это не должно касаться, не так ли? – ответил Фатти вежливым тоном, всегда приводившим мистера Гуна в ярость.
– Опять вы ошивались у Милтон-хауса? – задал Гун новый вопрос, поскольку нутром чуял, что тайна каким-то образом связана с заброшенным домом.
– Милтон-хаус? Где это? – простодушно спросил Фатти. Мистер Гун надулся от негодования, а его лицо приобрело тот багровый оттенок, который всегда так поражал ребят.
– Но-но, не хами, – пригрозил полицейский. – Ты знаешь, где находится Милтон-хаус так же хорошо, как и я, а может быть, и лучше!
– А-а, вы имеете в виду ту заброшенную усадьбу, где мы позавчера играли в прятки, – как будто только что вспомнив, сказал Фатти. – Почему бы вам, мистер Гун, не сыграть как-нибудь с нами?
Бастер снова зарычал. Мистер Гун попятился от него. Это было самое неприятное в общении с Фатти. Его всегда сопровождал верный скотчтерьер, а он в любой момент мог оборвать беседу на полуслове.
И на сей раз Бастер атаковал лодыжки мистера Гуна. Полицейский отшвырнул песика ногой.
– Послушайте, не повредите ему еще одну лапу! – закричал Фатти, и Гун тотчас решил, что именно из-за его пинков, за два дня до этого, Бастеру пришлось наложить повязку.
– Утихомирь своего пса, – буркнул он, – и сам проваливай прочь. Шляются, понимаешь, по телефонным будкам! Вечно валяют дурака, слоняются где попало!
Он ушел, чертыхаясь, а Фатти не смог сдержать улыбки. Бедняга Пошлипрочь! Никак ему не удавалось переговорить бойкого на язык Фатти.
Тайноискатели с интересом выслушали рассказ Фатти о его звонке в Лиммеринг и от души посмеялись над потерявшим покой из-за своей подозрительности Пошлипрочем.
– Фатти, я думаю, ты зря упомянул в разговоре со Смитом Питерсвуд, – поделился своими сомнениями Ларри. – Это его наверняка насторожило. Я хочу сказать – если мистер Смит проворачивает в Милтон-хаусе какие-то темные делишки, для него громом среди ясного неба будет известие о том, что кто-то, очевидно, прослышал о нем в Питерсвуде, как раз там, где находится его дом!
– Проклятье! Похоже, ты прав, – сказал Фатти, припомнив, как быстро, ничего не ответив, незнакомый собеседник положил трубку, едва Фатти упомянул о Питерсвуде. Милтон-хаус находится на окраине Питерсвуда. Увы, вероятно, это и в самом деле заставило мистера Смита насторожиться.
– Но в таком случае, раз он почуял опасность, не исключено, что ему захочется поскорее приехать в Питерсвуд и убедиться, все ли в порядке с его секретной комнатой, – рассуждал Фатти. – Так что мы, возможно, ускорили развитие событий. С этого дня надо глаз не спускать с Милтон-хауса. Если мистер Смит действительно заявится туда, у нас появится шанс его выследить.
– Мы не можем караулить ночью, – высказал сомнение Ларри.
– Я могу, – заверил Фатти. – Моя мама никогда не знает, в постели я или нет.
– Но, Фатти, неужели ты отважишься пойти в Милтон-хаус поздно ночью? – ужаснулась Бетси. – Будет холодно, совершенно темно и… и страшно.