- Нет. - Юп выбрался из кровати и подошел к окну. - Это не Магдалена. Это где-то далеко.
Юпитер посмотрел на поля залитых лунным светом елок, тянувшиеся прямо от дома. По правую руку от себя он увидел дом миссис Макомбер и заброшенные домишки, составлявшие ее владения. Прямо перед ним, на поднимающемся склоне, была видна как на ладони земля Уэсли Фаргуда. У входа в шахту стоял маленький приземистый грузовик. Рядом с хижиной Фаргуда тенью передвигалась его сторожевая собака: вытянув цепь на всю длину, она подняла голову и завыла.
В небольшом доме напротив ворот имения дяди Гарри загорелся свет. Открылась дверь и из нее показалась миссис Макомбер в ночной рубашке. Она встала на веранде и посмотрела в сторону владений Фаргуда.
Из гостиной внизу послышались голоса. Судя по всему, поднялись дядя Гарри и Магдалена.
- Это не я, - услышали мальчики слова домоправительницы. - Я не стреляла.
Вслед за этим на лестнице раздалось шлепанье босых ног, и в дверь постучали.
- Эй, ребята! - Это была Элли. - Вы слышали?
Три Сыщика облачились в халаты и вышли в холл. Элли стояла, упершись локтями в подоконник.
- Это Фаргуд! - прошептала она. - Я уверена, что стреляли с его стороны. Вы только посмотрите!
Пит подошел к окну.
- Ну и что? - спросил он.
Элли вытянула руку в направлении дома миссис Макомбер. Женщина на веранде развернулась, вошла внутрь и закрыла дверь.
- Звук разбудил миссис Макомбер, - заметила Элли, - разбудил нас, разбудил собаку - она лаяла, - и только Фаргуд не проснулся. По крайней мере, он не зажег света и не вышел, чтобы успокоить ее. Держу пари, что это он стрелял!
- Элли? - донесся снизу голос Гаррисона Осборна. - Что ты там делаешь наверху?
- Просто смотрю, - отозвалась Элли. Она оторвалась от окна и подошла к верхней части лестницы. - Дядя Гарри, я просто уверена, что стрелял Уэсли Фаргуд.
- Элли, - устало сказал ее дядя, - ты совсем помешалась на этом Фаргуде. Может быть, кто-нибудь охотится на кроликов или койотов.
- И кто же? - Поинтересовалась Элли. - Я отсюда вижу все склоны. Там никого нет. Кроме того, если бы поблизости был койот, разве не стал бы он увиваться вокруг наших курочек?
- Не стал бы, если бы его успели пристрелить, - ответил дядя Гарри. - А теперь живо спускайся вниз и отравляйся в кровать, не мешай мальчикам спать.
- А, черт! - воскликнула Элли и уже начала спускаться вниз по лестнице, когда Юп внезапно подозвал ее обратно к окну.
Фаргуд появился на поляне возле своей хижины. В руке он держал дробовик. Мальчики увидели, как он окинул взглядом свои владения за дорогой, приложил ружье к плечу, прицелился и выстрелил.
Новый звук выстрела разорвал ночную тишину. Снова завыла собака. Фаргуд подошел к ней и погладил по голове. Собака затихла, и тогда Фаргуд скрылся в своей хижине.
- В одном ты была права, Элли, - сказал Пит. - Это был Фаргуд.
- А в другом, похоже, был прав твой дядя, - отметил Боб. - Фаргуд, скорее всего, стрелял по койоту.
Элли негодующе фыркнула и бросилась вниз по лестнице.
- Элли, несомненно, имеет зуб на Фаргуда, - сказал Боб, отправляясь обратно в спальню. - Что бы там ни было, она считает, что он не замышляет ничего хорошего.
Юпитер забрался в кровать.
- Если бы шахта была моя, я бы устроил для Элли Джеймисон экскурсию туда, чтобы она могла удовлетворить свое любопытство, - сказал он. - Это было бы намного лучше, чем настраивать ее против себя.
Боб и Пит тоже залезли в кровати, и через несколько минут по их ровному дыханию Юп понял, что они заснули. Но ему было не до сна. Главный сыщик лежал в темноте и слушал, как ветер шелестит елками.
В конце концов Юп сел.
- Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз? - спросил он вслух.
- Хм? - донеслось со стороны ворочающегося в кровати Пита.
- Э-э-э… Что? - пробормотал Боб.
- Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз?
- В первый раз? - переспросил Пит. - В своем доме, наверное.
- А вы видели, как он выходил? - спросил Юп. - Видели вы, как он вышел во двор, прежде чем выстрелить второй раз?
- Нет. Кажется, я не видел. Я смотрел на Элли.
- Я тоже, - сознался Юп. - Боб, ты не видел, откуда появился Фаргуд перед вторым выстрелом?
- Нет, не видел, - ответил Боб.
- Значит, он мог быть где угодно, - заключил Юп. - Я не думаю, что он был в доме. Первый выстрел был негромким, причем я даже не уверен, что это был именно выстрел. Второй прозвучал более отчетливо и как будто с близкого расстояния. Я думаю, что Фаргуд был в шахте, когда стрелял первый раз.
- Ну и что с того? - спросил Пит.
- Возможно, ничего, - сказал Юп, - только вот я не думаю, что это был койот. Собака бы залаяла на койота, и мы бы ее услышали. Что, если Фаргуд стрелял по чему-то в шахте, а когда вышел, обнаружил, что своим шумом поднял на ноги всех соседей? Предположим, что он не хотел, чтобы кто-нибудь понял, что он стрелял в шахте. Что тогда ему оставалось делать? - Два других мальчика ничего не ответили. - Разве был у него другой выход, кроме как встать и открыто выстрелить снова? - спросил Юп. - Тогда все решили бы, что он стрелял именно в койота.
- Элли зациклилась на этом - и ты вслед за ней, - сказал Боб.
- Может быть, - признал Юп. - Но также возможно, что мистер Фаргуд все-таки ведет себя немного странно. Что, если у Элли в конце концов нашлось для нас настоящее дело?
5. Запретная шахта
Когда Юп проснулся с первыми лучами солнца, ночные подозрения показались ему смешными. Он оделся и спустился на кухню, где уже завтракали Боб и Пит. Дядя Гарри сидел во главе стола, а Магдалена стояла возле плиты и наливала блинное тесто на сковородку
Пит поднял руку в приветствии.
- Элли поехала кататься верхом, а мы уж собирались идти тебя будить, - сказал дядя. - Сегодня мы наконец-таки пустим в ход мачете.
- Это будет неслабой переменой, - проговорил Юп.
- Переменой чего? - спросил дядя Гарри.
- Рода занятий - по сравнению с перетаскиванием хлама на складе Джонсов! - поведал ему Юп.
- Надеюсь, вам это понравится, - улыбнулся дядя Гарри. - Мне нравится. Это своего рода творческий процесс, а елки - статуи. Представьте себе, что вы скульпторы, хотя не слишком увлекайтесь в первый же день. Поработайте часок или около того, а потом устраивайте перерыв.
После завтрака дядя Гарри взял три больших ножа, висевших над верстаком в сарае. Мальчики последовали за ним к полю, простиравшемуся между фермой и дорогой, и понаблюдали, как он обрезал дерево, нанося мачете быстрые косые удары в тех местах, где ветки выросли явно не на месте.
- Не подходите слишком близко к дереву, - предупредил дядя. - Держитесь подальше от мачете и отворачивайте клинок от себя. Только несчастных случаев не хватало.
Дядя Гарри посмотрел, как мальчики обрезают деревья, и, оставшись довольным, вернулся домой, Через несколько минут уехал в фургоне вместе с Магдаленой.
Мальчики проработали некоторое время в тишине, пока не услышали цоканье копыт лошади Элли, скачущей между аллеей и участком Уэсли Фаргуда. Они огляделись и увидели, как Элли выехала на пастбище, расседлала кобылу, протерла ее пучком сена и затем скрылась в доме.
Вскоре мальчики услышали, как кто-то заводит машину. Они смотрели в сторону сарая.
- Ого! - произнес Пит. - Что это там еще?
Элли села за руль дядиного пикапа. Клацнуло сцепление, и пикап с Элли поехал, покачиваясь, по аллее.
- Эй ты, идиотка, - завопил Пит. - Что ты делаешь?
Элли подъехала впритык к мальчикам и надавила на тормоз. Двигатель кашлянул и заглох.
- Все нормально, - весело ответила она. - Мне разрешено водить эту машину, по крайней мере - в пределах фермы.
- Ты еще мала для этого! - подколол девочку Боб.
- Я еще мала для того, чтобы иметь водительские права, - сказала Элли. - Но так как я достаточно выросла, чтобы доставать до педалей, то, следовательно, достаточно выросла и для того, чтобы править.
Она попробовала снова завести пикап, но тщетно. - Думаю, мне нужно побольше тренироваться, - заметила Элли.
- А дядя знает, чем ты занимаешься? - спросил Пит.
- Конечно! - ответила Элли. - Он считает, что девушки должны уметь все, что умеют делать парни.
- Так я и поверил, - сказал Пит. - Именно поэтому ты ждала, когда он и Магдалена уедут.
Элли высунулась из кабины. Ее глаза забегали.
- Они уехали за покупками и долго не вернутся. И Уэсли Фаргуда тоже нет дома, а собака на цепи.
- Я понял, что ты задумала, - проговорил Пит. - Ты хочешь исследовать шахту. Что ж, твое дело.
Юп стоял рядом с мачете в руках. Он вспомнил ночной выстрел - приглушенный звук, донесшийся со стороны туннеля в предгорьях.
- Тряпки! - съязвила Элли. - Ладно! Торчите тут и забудьте про тайны.
Двигатель пикапа снова заурчал. На этот раз ребят задело за живое.
- Погоди-ка! - крикнул Юп. - Я поеду с тобой!
- Хорошо! - засмеялась Элли. - Захватите с собой мачете. Если Фаргуд вернется, мы прибежим обратно к пикапу и притворимся, что обрезали деревья рядом с его землей. А что скажете вы, Пит, Боб?
Пит с сомнением посмотрел на Юпитера. Самый высокий и сильный из всей троицы, Пит получал наслаждение от преодоления трудностей. Но в то же время он терпеть не мог нарываться на неприятности. Что же до Юпа, его страсть к тайнам не знала никаких границ. Решив однажды действовать, он не мог остановиться. Пожав плечами, Пит забрался в кабину и сел рядом с Элли. Боб, понимая, что Юпитер что-то почуял, тоже залез в кузов.
Элли еще раз завела мотор, и они затряслись в старом и грязном пикапе через поля, по владениям Гаррисона Осборна.
- Этот пикап еще вполне приличный, - сказала Элли. Она была так занята его управлением, что, казалось, в действие пущены все части тела, от макушки до подошв. Ей приходилось сгибаться в три погибели каждый раз, когда надо было обхватить и с силой рвануть рычаг переключения скоростей. Она взмахнула рукой и дотронулась до соседнего рычага.
- Это включение четырехосного привода на случай, если вы поднимаетесь в гору или вам нужна дополнительная тяга, - сказала она, - А это носовая лебедка на случай, если вы залезли или угодили в канаву. У машины четыре скорости. Схема их переключения показана на рукоятке. На первой передаче надо толкнуть рычаг вперед, на второй тянете к себе.
- И да поможет нам Бог вернуться в целости и сохранности! - перебил Пит, так как пикап опасно накренился вперед,
- Да не психуй ты, - сказала Элли. Она остановила пикап на краю поля, граничившего с владениями Уэсли Фаргуда. Мальчики выбрались наружу и осмотрелись вокруг.
За участком голой земли резко взмывал вверх горный склон. У его основания зияла черная зловещая дыра входа в шахту. Внутрь шахты, начинавшейся за крепежной обшивкой из дерева, обрамлявшей дыру, взгляд проникал лишь на несколько футов. Пол туннеля был из сухого белого песка и мелкого гравия. Казалось, туннель идет под уклон. Справа от шахты стояла полуразвалившаяся хижина Фаргуда.
- Та еще халабуда, да? - Сказала Элли, указывая на нее.
- Он, скорее всего, рано или поздно починит ее, - сказал Боб. - Давно он здесь живет?
- Почти месяц, - сообщила Элли. - Когда он вселялся, у него было только постельное белье и несколько сковородок с кастрюлями. Думаю, и сейчас барахла не прибавилось. А вон то большое здание позади хижины раньше использовалось шахтерами. Там они принимали руду из шахты и отделяли серебро.
В этот момент звякнула цепь, и из-за угла хижины показалась собака. Она была не такой огромной, как вначале подумали мальчики, но все же довольно крупной. Юп предположил, что это помесь лабрадора с немецкой овчаркой. Заметив Элли и мальчиков, животное басовито зарычало.
- Ты уверена, что цепь прочно привязана? - спросил Пит.
Элли рассмеялась.
- Не беспокойтесь, Я бросила в нее палку, когда проезжала мимо на Королеве. Она не сможет добраться до нас.
- Здорово ты заводишь дружбу с бедными зверюшками, Элли, - сказал Боб. - А если бы она отвязалась?
- Тогда бы мы с Королевой дали деру, - ответила Элли и вынула из бардачка фонарик. - Ну, пошли.
Они пересекли поляну перед входом в шахту - собака в ярости кидалась на ребят и всеми силами пыталась оборвать цепь. Элли не обращала на это никакого внимания, и Три Сыщика последовали за ней в сгущающийся мрак шахты.
Когда они зашли внутрь на несколько футов, Элли включила фонарик. Луч света скользнул по наклонному полу. Через равные промежутки в боковых стенах стали появляться проходы. Стены были обшиты крепью из деревянных балок величиной с железнодорожные шпалы, скалистый потолок поддерживали огромные поперечины.
Если не считать лая собаки снаружи, в шахте стояла полная тишина. И все же в воздухе чувствовалось что-то недоброе. Элли и мальчики медленно шли по туннелю, осторожно нащупывая дорогу на неровном каменном полу. Юп не спускал глаз с пучка света, словно прощупывая темноту в предвкушении чего-то.
Примерно через пятьдесят ярдов туннель расширился и раздвоился: один проход уводил вправо, а другой - под небольшим углом влево. Ребята заколебались, но потом Элли двинулась налево. Мальчики последовали за ней, и тусклый свет от входа шахты пропал. В темноте светил только фонарь. Шаги отзывались гулким эхом.
- Интересно, где упала та женщина, - сказала Элли, не сумев унять дрожь, - ну та, что погибла здесь.
- Погоди-ка, Элли, - сказал Юп. Он посмотрел на что-то, лежавшее на полу туннеля. - Посвети-ка сюда, - попросил он.
Луч от фонарика Элли высветил небольшую кучку породы и булыжников. Судя по всему, они отвалились от стены туннеля. Когда Юп нагнулся, чтобы подобрать один из камешков, Элли вдруг отодвинулась, и вместе с ней пропал и свет.
- Эй! - крикнул Пит. - Свет давай!
Элли не откликнулась и скрылась в боковом коридоре. Свет фонаря скакал и с каждым мгновением все больше ослабевал.
- Элли? - позвал Боб. Внезапно ребят ослепил яркий свет.
- И что же вы здесь делаете, детки? - раздался гневный голос - голос Уэсли Фаргуда… Хо! - изрек Пит.
Затем Три Сыщика услышали, как Элли уронила фонарь. Он с грохотом покатился по камням. Звякнуло разбитое стекло.
Из темного конца коридора донесся леденящий кровь крик Элли. Казалось, ему не будет конца…
6. Смертельная ловушка!
- Элли! Что случилось? - завопил Юп. Девочка по-прежнему истошно кричала.
- Черт бы побрал эту соплячку! - Фаргуд бросился мимо мальчиков и вбежал в боковой коридор. Ребята, спотыкаясь, последовали за ним, ориентируясь на его фонарь.
Элли в оцепенении стояла там на краю ямы в полу и прямо-таки вопила, уставившись вниз на темноту у своих ног.
- Прекрати! - Фаргуд схватил ее за руку и оттащил от ямы.
Дрожа всем телом, Элли показала вниз:
- Т-т-там!
Мальчики осторожно приблизились к краю, а Фаргуд направил свет вниз. Яма была неглубокой, всего десять или двенадцать футов, с отвесными стенами,
Внизу виднелось что-то похожее на кучу старой одежды. Но когда свет фонаря достиг дна, все увидели то, что когда-то было рукой - рукой человека. Внутри одежды было человеческое тело. Причудливо скрючившись, оно лежало на каменном полу шахты. Глаза ввалились, покрывшиеся пылью волосы спутались.
- Мертвец! - закричала Элли. - Он… Он мертв! Мертв!
- Заткнись! - снова огрызнулся Фаргуд. Элли проглотила слюну и затихла.
- А теперь убирайтесь! - приказал Фаргуд. - Все до единого!
Юпитер и Боб подхватили Элли под руки. Пит, пошатываясь, последовал за ними. Подгоняемые Фаргудом, они вышли обратно к главному туннелю шахты, а по нему добрались до входа, где их встретил солнечный свет. Залаяла собака. Юпу этот звук показался чем-то нереальным, составной частью пережитого кошмара. Перед глазами мальчика все еще стояла груда одежды на дне шахты, невидящие глаза и иссохшаяся рука.
- Отправляйтесь домой, детки! - сказал Фаргуд. - Отправляйтесь домой и сидите тихо. Если я когда-нибудь еще раз поймаю кого-нибудь из вас в своей шахте, то самолично сверну ему шею!
Он захлопнул за собой дверь хижины. Элли и мальчики медленно побрели мимо ослепительно красного "шевроле-себербан" Фаргуда, который теперь стоял около шахты. Пикап дяди Гарри остался дальше, в поле.
Когда они достигли фермы, Элли немного полегчало.
- Надо вызвать шерифа, - сказала она, - Ох, этот Фаргуд! Я так и знала, что с ним что-то нечисто.
- Наверняка, он уже сам это сделал, - проговорил Юп. - Кроме того, я думаю, что тебе лучше его ни в чем не обвинять.
- Почему? - спросила Элли. - В его шахте мертвец!
- И у нас пока нет ни одной версий, как он там оказался, - заметил Юп.
Вскоре на дороге в город поднялась пыль. Секундой позже мимо проехал коричневый "седан". На его двери было выведено слово "Шериф". За рулем сидел грузный мужчина в ковбойской шляпе. Автомобиль повернул к хижине Фаргуда и посигналил. Юп улыбнулся.
- Вот видишь? - спросил он у Элли. Та улыбнулась в ответ, но улыбка ее была недоброй.
- Интересно, что Фаргуд скажет шерифу… А что ты собираешься сказать своему дяде? - Юп мотнул головой по направлению к дороге. По ней приближался фургон, спереди сидели дядя Гарри и Магдалена. Дядя зарулил в ворога. Он выглядел озабоченным.
- Элли! - крикнул дядя. Машина остановилась на аллее. Дядя Гарри высунулся и спросил: - Меня по дороге обогнал шериф Тейт. Что-нибудь случилось?
- В шахте Фаргуда покойник, - самодовольно заявила Элли.
- Покойник? В шахте?
Элли кивнула.
- Матерь Божья! - Из фургона выбралась Магдалена. - Элли, как ты узнала об этом?
Наступила напряженная тишина. Гаррисон Осборн посмотрел на свою племянницу и сказал:
- Элли, ты опять была в шахте?
Юп шагнул вперед.
- Да, мы были, мистер Осборн. Меня заинтересовали те вчерашние выстрелы и…
- Не оправдывайся! - перебил его дядя Гарри. - Идите в дом и сидите там, понятно?
Дядя Гарри, печатая шаг, направился по полям к владениям Фаргуда. По дороге к нему присоединилась миссис Макомбер, которая вышла из дома, как только мимо проехал шериф.
Три Сыщика и Элли бродили от окна к окну на втором этаже дома и пытались высмотреть хоть что-нибудь из происходящего на участке Фаргуда. Через некоторое время к имению Фаргуда проследовала санитарная машина и подалась задом ко входу в шахту. Прошло более часа, прежде чем она уехала в сторону города. За это время прибыло еще несколько машин. Одна из них принадлежала дорожной инспекции. В три часа на ферму вернулся Гаррисон Осборн.
- Ну как? - спросила Элли. - Они арестовали Фаргуда?
- Конечно, нет, - ответил дядя Гаррисон. - За что его арестовывать? Кем бы ни был погибший в шахте, он умер очень давно. Следователь собирается назначить вскрытие, но, судя до всему, этот человек пролежал там несколько лет: наверное, свалился в ствол шахты и сломал себе шею. Фаргуд тут ни при чем. Это, должно быть, случилось прежде, чем вход в шахту был запечатан.
- С тех пор прошло пять лет, - сказала Магдалена, выходя из кухни. - Бедняга! Целых пять лет он лежал там, и никто не знал об этом!