Маска одержимости: Начало - Р. Стайн 3 стр.


3

Митч с воплем упал на спину.

Отвратительный старик резко остановился. Он воздел кулаки над головой и заревел, как раненый лев.

Я покатилась со смеху.

Мой приятель Брэд Делейни стянул с себя стариковскую маску. Сидела она плотно, так что слезла не сразу. Он тоже засмеялся и показал мне два больших пальца.

Митчу не понадобилось много времени, дабы смекнуть, что к чему. Говорю же, он у нас умница.

- Вы это вдвоем затеяли, да?

Я кивнула:

- Брэд вошел и спрятался наверху, пока ты печенье с молоком трескал.

- Ну что, напугал я тебя? - с ухмылкой спросил Брэд.

Митч вскочил на ноги. Взревев от ярости, он накинулся на меня и как давай дубасить кулачками!

- Ах ты дрянь! Ах ты дрянь!

- Будет, будет, - сказала я, увертываясь и пытаясь закрыться руками. - Прекрати. Это была всего лишь шутка, ладно?

- Дебильная шутка, - пропыхтел Митч. - Дебильная шутка дебильной девчонки.

- По-моему, ему понравилось, - сказал Брэд.

У Брэда жестокое чувство юмора. Он обожает выкидывать такие вот штучки. И если ему случается напугать кого-нибудь до полусмерти, совесть его никогда не мучит.

Впрочем, я вообще не видела, чтобы Брэда когда-нибудь что-нибудь мучило. Он всегда бодрячком. Будто окрыленный. Понимаете, что я имею в виду?

У Брэда - куча друзей. Родители души в нем не чают. Наверное, это потому, что он самый жизнерадостный, самый благодушный мальчишка из всех, кого я знаю.

- Вы не смешные. Вы тупые! - закричал Митч. - Ненавижу твои истории. Они тоже тупые. И ты такая же.

Я схватила его за плечи и оттеснила назад, чтобы он больше не мог меня стукнуть.

- Прости, - сказала я. - Я просто хотела подготовить тебя к Хэллоуину. Это была шутка, Митч.

- Сама ты шутка! - завопил он. - Дурацкая шутка!

- Слушай, давай завтра я расскажу тебе на ночь веселую историю. Не страшилку. Идет?

- Не люблю веселые, - проворчал он.

Думаю, он специально себя накручивал.

В общем, я пожелала ему спокойной ночи, мы с Брэдом вышли из его спальни и спустились в гостиную. Миновали комнату отдыха, где сидели мама с папой. Они сгрудились перед телевизором и увлеченно резались в электронный теннис на игровой приставке, размахивая руками, словно ловили невидимый мяч.

Мои родичи обожают видеоигры.

Чудно, правда?

Брэд плюхнулся на край дивана и взял пустую миску из-под попкорна:

- Ты что же, не приберегла для меня немножко?

- Ты же знаешь Девина. Он все сожрал в один присест. Еще больше - рассыпал. Можешь кушать с пола.

- Премного благодарен.

Мой сотовый пискнул. Я взяла его и взглянула на экран. Там была эсэмэска от Полли:

"ХОЧЕШЬ ПОГОВОРИТЬ О МОЕЙ ВЕЧЕРИНКЕ?"

Я положила мобильник на столик вниз экраном.

- Ну и что мы будем делать на вечеринке у Полли? - спросила я Брэда. - Придем и будем дохнуть от скуки?

Он обнаружил немножко зерен между диванными подушками и тут же отправил в рот.

- Мы должны как-то ее оживить, - сказал он.

- М-да. Нужно выкинуть что-нибудь безумное. Что-нибудь неожиданное. Может даже, каким-то образом всех напугать.

Он усмехнулся:

- В этом мы мастера. Твой братец никогда больше со мною не заговорит.

- Ну и фиг с ним, - сказала я, напряженно размышляя. - Нам нужно устроить на вечеринке у Полли нечто ужасное и заставить всех орать.

Мы посидели в молчании, обдумывая это. Брэд все время вертел в руках резиновую стариковскую маску. Наконец, он поднял голову. Его глаза сверкали.

- Эй, у меня идея. Как насчет…

4

Он поднял безобразную маску.

- Как насчет этого? Жуткая, да?

- Ага, - сказала я. - Достаточно жуткая, чтобы заставить орать… Митча.

- Ну… что если мы подберем такие же уродские маски? Только наденем их задом наперед. - Он напялил маску и повернул ее на сто восемьдесят градусов, так что лицо оказалось на затылке. - Потом наденем шмотки задом наперед, и войдем в дом к Полли как бы задом наперед…

- Это самая тупая из всех твоих идей? - осведомилась я. - Давай голосовать. Я голосую за то, что самая.

- Почему же?

- А потому, что если ты напялишь маску задом наперед, то ни черта не увидишь. Ослепнешь, как крот.

Он кивнул:

- Ах, да. Ты права, не подумал.

- И потом, это нисколечко не страшно, - добавила я. - Чепуха на постном масле.

Брэд смиренно кивнул:

- Ты опять права.

- Давай еще пораскинем мозгами, - сказала я.

Брэд не ответил. Он возился с маской. Та по-прежнему была повернута задом наперед. Он с силой дернул ее обеими руками, потом развернул вперед лицом. Затем вцепился в лысую, бугристую макушку и снова потянул.

- В чем дело? - спросила я.

- Не… под… дается… - прокряхтел он.

- Чего? Да дерни ее посильнее.

Он тянул и дергал. Глаз его я не видела, но он явно заволновался.

- Брэд?

- Застряла! - выдавил он. - Помоги. Она… к коже прилипла. И давит. Помоги, Лу-Энн! Маска… Она меня душит!

У меня екнуло сердце. В голосе Брэда звучал неподдельный ужас. Как у героя ужастика.

Он вскочил на ноги и принялся отчаянно дергать и тянуть маску.

- Помоги! О, Господи… помоги мне!

Испуганно вскрикнув, я тоже вскочила и ухватилась за макушку маски. Потянула изо всех сил…

…и маска с легкостью соскользнула с его головы.

Я остолбенела, разинув рот, с измятой маской в руках.

Брэд покатился со смеху. Он прямо раскраснелся от хохота.

- В твоей семье все легко пугаются, - заявил он. - Ты такая же бояка, как и твой брательник.

- Заткнись, - бросила я и с маху хлестнула его маской по мордам.

Он только громче заржал:

- Повторю, пожалуй, этот прикол на вечеринке у Полли.

- Вовсе ты меня не напугал, - бессовестно солгала я. - Полная чушь. Кто в такое поверит? Ступай домой, Брэд. Я сама придумаю что-нибудь для вечеринки забавное.

Он скомкал маску в руке.

- Мы сумеем напугать Полли. Сто пудов сумеем, - сказал он.

- Только об этом и думаю.

Я провела его в переднюю. Взявшись за ручку двери, я распахнула ее.

И мы в один голос завопили от ужаса.

5

Я вытаращилась на огромную, безобразную гориллу, выросшую в дверном проеме. Ростом, наверное, футов восемь, косматая шерсть, горящие красные глазки и огромное, шумно ходящее ходуном брюхо!

Она разинула пасть и злобно взревела. Я чудом увернулась, когда она вскинула неуклюжие лапищи в попытке меня схватить.

Нам потребовалось всего две или три секунды, чтобы сообразить, что никакая это не горилла, а кто-то в горилльем костюме. Но эти две или три секунды были не из приятных!

Брэд со смехом схватил гориллу за массивную башку и сдернул ее с плеч. Под нею обнаружилась лоснящаяся от пота темная физиономия нашего общего друга Маркуса Райта.

- Фух, под этой штукой тыща градусов, наверное. Напугал я вас?

- Ничуть, - сказала я. - В таком-то убогом костюмчике?

- Костюм потрясный, - возразил Брэд, запустив пальцы в мех на руке "гориллы". - Натуральная шерсть?

- Полагаю, он сделан из настоящей гориллы, - сказал Маркус.

- Шутишь, что ли, - сказала я.

Он кивнул:

- Ага, шучу. - Он вытер пот со лба тыльной стороной горилльей ладони.

- И ты всю дорогу шел в таком виде? - поинтересовался Брэд.

Маркус неуклюже протопал в дом. Гориллью голову он швырнул на диван в гостиной:

- Ну, посигналила пара машин. Но познакомиться поближе никто не решился.

- Кто там? - окликнула мама. Она вошла в гостиную и, прищурившись, посмотрела на Маркуса. - Знаешь, Маркус, по-моему тебе стоит показаться врачу. Для двенадцатилетнего мальчика такое оволосение не совсем нормально.

У нас в семье все шутники. Кроме Митча, само собой.

Мама и Маркус еще пару минут пикировались насчет костюма. Я сбегала на кухню и принесла Маркусу холодного питья. Он явно помирал от жажды.

Маркус (когда он не горилла) - высокий, худощавый негр с голливудской внешностью (не считая ушей, кои, увы, напоминают два лопуха), мягким голосом, и визгливым смешком, при звуке которого меня саму поневоле пробивает на хи-хи.

Мы с Дэвином и Маркусом постоянно общаемся, наверное, потому, что мы единственные ребята, которые не воспринимают жизнь слишком всерьез и любят смеяться дни напролет, не боясь показаться со стороны полными психами.

Мама вернулась к папе и электронному теннису. А Маркус плюхнулся на середину дивана.

- Почему бы тебе не снять костюм? - спросила я.

Он ухмыльнулся:

- А я под ним голяком.

- Шутишь?

Он кивнул:

- Шучу. Вы, ребята, уже разжились костюмами для вечеринки у Полли? Вам точно нужно заглянуть к папе в магазин. У него есть несколько совершенно чумовых костюмов и масок. Не хуже гориллы.

У меня отвисла челюсть:

- Твой папа открыл магазин костюмов?

Маркус кивнул.

- Ну, ты знаешь. Одна из тех лавочек со всякой всячиной. На второй улице, возле рынка. Благо и Хэллоуин на носу.

- Твой папа в этом деле всегда разбирался, да? - спросил Брэд. Он поднял маску гориллы и потер пальцами ее морду. - Ай! Она меня цапнула!

- Папа мне рассказывал, что раньше у нас в Дейтоне был знаменитый магазинчик масок. Назывался "Империя масок Уильяма". Это был, наверное, лучший такой магазинчик в мире. И дедушка водил туда папу, когда тот был маленьким. С тех пор он и полюбил маски и все, что с ними связано.

Маркус подобрал с пола немного попкорна и преспокойно отправил в рот.

- Так вот, папа изучает старинные маски. Ну, там, маски первобытных людей, из Африки, Дальнего Востока, Китая. Он на масках помешан. Теперь, небось, совершенно счастлив - завел их целый магазин.

Я подняла с диванной ручки комочек шерсти:

- Слушай, Маркус, да ты линяешь.

- У твоего папы есть что-нибудь реально страшное? - спросил Брэд. - Вот реально страшное? Чтобы встряхнуть вечеринку как следует?

Маркус покачал головой.

- Нет, ну как же так? Опять Хэллоуин насмарку? Опять будем сидеть и песни петь, пока Поллина мамаша играет на аккордеоне?

Мы дружно вздохнули.

- У меня отличная идея, - сказал Маркус. - Вы такие с Брэдом приходите на вечеринку первыми. Ты спрашиваешь Полли, слышала ли она, что из зоопарка сбежала огромная и злая горилла. А тут я такой влезаю в окно на втором этаже. А потом такой с ревом скатываюсь по лестнице, маша руками, и как…

- Отстой, - прервала я.

- Отстоище, - согласился Брэд.

- У папы в магазине есть фальшивые человеческие руки и ноги, - не сдавался Маркус. - С виду как настоящие. Ну как я сбегу по лестнице с человеческой рукой в зубах?

- Отстой отстойнейший, - сказала я. - Ребята тебя на смех поднимут.

Брэд швырнул Маркусу гориллью голову:

- Давай еще подумаем. Должен же быть способ взбаламутить эту вечеринку.

С этим мы все согласились. Способ должен быть.

И знаете что? В конечном итоге вечеринка выдалась гораздо страшнее, чем я могла бы даже вообразить.

6

В ночь Хэллоуина я отправилась на вечеринку Полли в костюме вампира. Я знала, что там будет куча других вампиров, но мне было все равно.

Я размалевала лицо белилами, нарисовала черные круги вокруг глаз, накрасила губы черной помадой, и еще изобразила струйку ярко-красной крови, бегущую по подбородку. Надела черный топ с длинными рукавами и длинную просторную мамину юбку.

Дом Полли находится в двух кварталах от моего, так что я отправилась туда пешком. Стояла холодная октябрьская ночь. Облака закрыли луну. Деревья дрожали и перешептывались под порывами ледяного ветра, трепавшего мою юбку, пока я торопливо шагала по тротуару.

Я увидела группу охотников за сладостями. Они вприпрыжку бежали к домам, хохоча, собирая угощение и похваляясь костюмами. Короче, замечательно проводили время.

Я вздохнула. Я знала, что мне этой ночью веселье точно не светит.

На переднем крыльце у Полли гостей встречала пара огромных, круглых тыкв-фонарей. Одна свирепо ухмылялась зубастым огненным ртом, другая угрожающе хмурилась. Во всех окнах горел свет. Я слышала льющуюся из дома музыку, но никак не могла распознать мотив.

Я вошла в гостиную. Там яблоку негде было упасть из-за ребят в костюмах. Я сразу приметила еще двух вампиров. Причем у обоих имелись клыки. Я же о клыках совершенно запамятовала.

Как это меня угораздило?

Я увидела монстра Франкенштейна с зеленой рожей и болтами в сплюснутой башке. Потом мне пришлось проталкиваться мимо группы каких-то странных лиловых и синих чудищ. У одного из них было две головы. У троих мальчишек на плечах красовались головы каких-то рогатых животных. Коров, что ли? Я не была уверена.

В гостиной было не протолкнуться. Разыскивая Полли, я то и дело натыкалась на других гостей. Полли каждый год наряжалась принцессой - в белом подвенечном платье и высокой серебристой тиаре с блестками.

Но я нигде не могла ее найти.

Я поискала Маркуса в его горилльем костюме и Брэда в его безобразной маске старика. Но их тоже не было видно.

- Ой, простите! - Здоровенная зверюга с кривыми рогами со всей дури врезалась в меня, едва не сбив с ног.

Почему я никого здесь не узнаю?

И музычка была та еще. Не такая, как обычно крутят на вечеринках. Медленная, печальная, со множеством скрипичных нот.

Это совсем не та музыка, что всегда играет у Полли. Она любит такую ритмичную, детсковатую музыку.

- Ты не видел Полли? - спросила я у привидения в длинной простыне.

В ответ привидение молча уставилось на меня сквозь дырки для глаз.

- А где ее мама? - спросила я.

Привидение долго взирало на меня, но ответить так и не соизволило.

- Эй, народ, будем играть в "Жри колесо"! - прокричал девчачий голос из передней части комнаты. Саму девочку я не видела, но поняла, что это точно не Полли.

- "Жри колесо", - повторил кто-то. - Круто. "Жри колесо". "Жри колесо".

Это что еще за дурацкая игра? Почему я раньше никогда о такой не слышала?

Полли? Где же ты?

И где все мои друзья?

Согласитесь, восьмифутовую гориллу трудно не заметить в толпе.

Мама Полли всегда стояла у двери, встречая гостей и любезно принимая от каждого по пять долларов. Я повернулась к двери. В дом как раз заходили какие-то ребята в желто-зеленых костюмах насекомых. Но миссис Мартин как сквозь землю провалилась.

Равно как и ее знаменитый аккордеон, который обычно стоял, прислоненный к камину.

Куда она подевалась?

- "Жри колесо"? - спросил какой-то мальчик возле меня. - А где нам взять трёшки? У кого-нибудь есть трёшки?

Внезапно у меня закружилась голова. Я понятия не имела, о чем он говорит. И я в жизни не слышала о такой игре. Неужели Полли придумала какую-то новую? На нее вроде не похоже.

- Ты не видела Полли? - спросила я у другой вампирки.

В ответ та открыла рот и продемонстрировала клыки.

- Полли! - повторила я. - Я не могу найти Полли.

Еще один вампир что-то произнес, но так тихо, что я не расслышала.

Двое мальчишек в костюмах пиратов затеяли спор. Когда они повысили голос, я поняла, что совершенно не знаю их языка. В школе я учила испанский, но это был точно не испанский. Это был странный язык, с множеством прищелкиваний и посвистываний.

Группа ребят внезапно затянула песню. Они тоже пели на языке, которого я никогда не слышала.

Однако другие ребята смеялись так, словно это была самая забавная песня в мире.

Я зажмурилась. Я попыталась зажать руками уши. Мне вдруг стало нехорошо.

Это был какой-то кошмар. Полли не видать. Друзей не видать. Никого из знакомых тоже не видать. Все обсуждают какие-то странные игры, а еще говорят и поют на каком-то странном, причудливом языке.

Неужели я забрела не на ту вечеринку?

Однако я понимала, что это невозможно. Я знала дом Полли не хуже своего собственного.

Что же тогда происходит?

Внезапно в комнате повисла мертвая тишина. Разговоры и пение смолкли. Музыка остановилась.

Я открыла глаза как раз в тот момент, когда ребята начали собираться в круг. Не говоря ни слова, они окружили меня широким кольцом.

Они смотрели на меня из-под масок, и взгляды их были угрожающими. Я не успела даже пошевелиться. Они молниеносно сомкнули кольцо.

А потом они закружились вокруг меня, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Хоровод зловещих детей в причудливых костюмах - одни незнакомцы! - кружил и кружил. И когда я, оцепенев от страха, смотрела на них, они вдруг запели:

Пиппа, пиппа, ва-ва-ва,
Пиппа-ва, пиппа-ва,
Пиппа, пиппа, ва-ва-ва…

Что это значит? Зачем они мне это поют? Почему смотрят на меня с такой злобой?

Я завертелась на месте, ища возможности убежать. Но хоровод поющих и пляшущих детей был слишком плотным. Бежать было некуда.

Пиппа, пиппа, ва-ва-ва,
Пиппа-ва, пиппа-ва
Пиппа, пиппа, ва-ва-ва…

- Нет, прошу вас! - закричала я дрожащим, пронзительным голосом. - Пожалуйста, скажите, чего вам нужно? Зачем вы это делаете?

Хоровод остановился. Пение прекратилось. Я в ужасе взирала на них, зажимая уши руками.

И тут у меня вырвался хриплый возглас: все ребята, как один, дружно схватились за головы.

Они схватились за головы… и сняли их с плеч!

- О, нет, - простонала я. - Не-е-е-ет…

Они сдернули головы с плеч и высоко подняли в воздух.

Я уставилась на пустые плечи. Комната была полна безголовых детей.

Я потрясенно смотрела на них, а они стояли и держали свои головы высоко над плечами.

А потом, совершенно внезапно, головы завопили.

- Нет! Хватит! Хватит! - взмолилась я. Но я не слышала своего голоса за их пронзительными, ужасающими, протяжными воплями.

Я почувствовала, как кто-то дергает меня за руку.

- Что?

Я испуганно вздрогнула. Кто меня схватил?

Я посмотрела вниз и увидела Митча. Он тянул меня за руку и плакал. Слезы ручьями лились по его раскрасневшемуся лицу.

- Помоги мне, Лу-Энн! - рыдал он. - Помоги мне!

Ему приходилось кричать, чтобы заглушить хор вопящих голов.

- Помоги мне! Пожалуйста, Лу-Энн, помоги мне!

Назад Дальше