Нашествие тыквоголовых - Роберт Стайн 3 стр.


- Что? Что вы сказали?! - вскричала Табби. - И долго вы нас тут продержите?

- Вечно! - в унисон ответила пожилая пара.

10

Вот что пригрезилось мне, когда я стояла на улице возле своего дома, поджидая друзей. И представляла себе, как Табби и Ли угодили в лапы к чокнутой парочке стариков, отлавливавших охотников за конфетами.

И, разумеется, в моих мечтах нам с Уолкером удалось вырваться из их дома.

Но Табби и Ли они таки сцапали. И больше их никто не видел.

Чудесные мечты, да?

Я все еще грезила, когда Уолкер с Шейном и Шейной наконец появились. Мы быстренько юркнули в дом и поднялись ко мне в комнату.

- Дрю, чего это ты так блаженно ухмыляешься? - спросила Шейна, плюхаясь на край моей кровати.

- Просто мечты прикольные, - ответила я. - Про Табби и Ли.

- Да что в этих двух гадах прикольного? - возмутился Уолкер. Он подхватил с пола теннисный мячик и кинул Шейне. Они принялись перебрасываться им через всю комнату.

- Но это было реально прикольно, - я села и с наслаждением потянулась. - Особенно в конце.

Я пересказала им пригрезившуюся мне историю. Судя по злорадным улыбкам, слушали они с превеликим удовольствием.

Но Шейна мне попеняла:

- У нас нет времени на фантазии, Дрю. Нам нужны реальные планы. Хэллоуин на носу.

Уолкер метнул мячик слишком высоко. Тот ударился о прикроватную лампу и отскочил.

Шейн метнулся к лампе и подхватил ее прежде, чем она грохнулась на пол.

- Только посмотрите! - воскликнул Уолкер. - Ловец месяца! - И так хлопнул Шейна по спине, что бедняга чуть не уронил-таки лампу.

- Грррррррр! - зарычала я на Уолкера и указала ему на кресло. - Ну-ка сядь. Мы тут серьезные дела обсуждаем.

- Она права, - подхватила Шейна. - В этом году мы обязаны напугать Табби и Ли до умопомрачения. Мы обязаны отплатить им за тот Хэллоуин. Мы обязаны!

- Ну и что мы будем делать? - недовольно спросил Уолкер, пристраивая свое долговязое тело в кресло. - Спрячемся за кустиками и завопим "БУ!"?

Неважное у него отношение к делу.

- Я думала о пугалках, которые можно устроить на вечеринке, - начала я. - И надумала…

- Никаких вечеринок! - перебила Шейна.

- Верно. Никаких вечеринок, - согласился ее брат. - В прошлом году возились-возились, а эти двое так и не пришли.

- Грррррррр. - Одна лишь мысль об этом заставила меня зарычать.

- Ну-с, раз на вечеринке мы их пугать не будем, где мы их будем пугать? - спросил Уолкер, барабаня пальцами по крышке стола.

- У нас с Шейном есть парочка отличных идей, - сказала Шейна.

- Ага. Думаю, в этом году вам следует прислушаться к нам с Шейной, - подхватил Шейн. - Мы придумали действительно хороший план. Эти потом год трястись будут. Правда-правда!

Уолкер по такому случаю подтащил стул поближе. Шейн уселся рядышком на полу. Я пододвинулась к Шейне.

Понизив голос до шепота, Шейна изложила нам с Уолкером их общий план. Действительно пугающий план.

От одного его описания меня пробрал озноб.

- Это очень просто, - подытожила Шейна. - Проще простого. И нет ни одной причины, способной его сорвать.

- Мы устроим Табби и Ли такой Хэллоуин, какого они ни в жисть не забудут! - похвастался Шейн.

- Это вроде как подло, - пробормотал Уолкер.

Я взглянула на пухленьких, розовощеких близняшек. С виду оба были такие милые. Такие трогательно-невинные. Но их план, как напугать Табби и Ли, был поистине дьявольским!

- Это подло, - сказала я. - И жестоко. И вообще - кошмар какой-то. - Я ухмыльнулась. - Мне нравится!

Мы расхохотались.

- Так мы договорились? - спросил Шейн. - Берем все на себя?

Все были согласны. Все торжественно подняли руки.

- Ну и здорово, - подытожила Шейна. - Итак, Дрю, твоя задача - заманить их с собой на охоту за сладостями. Остальное мы с Шейном берем на себя.

- Нет проблем, - ответила я, не переставая ухмыляться. - Нет проблем.

Мы ликовали и поздравляли друг друга. Мы знали, что ЭТОТ год станет нашим.

Шейна начала было говорить что-то еще, но тут в комнату заглянула мама.

- Чего такие серьезные? - спросила она.

- Э… ничего, - поспешно ответил Уолкер.

- Просто составляем планы на Хэллоуин, - добавила я.

Мама закусила губу. Ее лицо стало серьезным.

- Знаешь, Дрю, - сказала она, покачав головой, - думаю, я не могу отпустить тебя за конфетами…

11

- Мама, ты обязана отпустить меня за конфетами! Ты ОБЯЗАНА! Неужели и ты хочешь испортить нам очередной Хэллоуин?!

Эти слова чуть не вырвались у меня изо рта.

Но каким-то чудом я удержала их при себе.

Я проглотила слова и уставилась на нее, пытаясь понять: неужели не шутит?

Не шутила.

- Мам, что стряслось? - воскликнула я наконец. - Что я такого сделала? За что я арестована?

- Дрю, ты вовсе не арестована, - засмеялась мама. - Я просто не считаю, что в этом году ходить за конфетами - хорошая идея. Разве ты не видела в новостях? О том, что в городе люди пропадают?

- Как пропадают?

Мне сразу вспомнились мои фантазии. Я опять представила парочку стариков, запиравших детей у себя в задней комнате.

- Хочешь сказать, пропадают дети? - спросила я.

Мама покачала головой:

- Нет. Не дети. Взрослые. Вчера четвертый пропал. Вот, взгляни.

Она показала мне свернутую газету. Развернула и показала нам.

Огромный заголовок можно было прочесть даже с другого конца комнаты:

НЕОБЪЯСНИМАЯ ЗАГАДКА: ЧЕТЫРЕ ЧЕЛОВЕКА БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛИ.

Я встала с кровати и подошла к маме. Я увидела, что Шейн и Шейна смотрят на нас встревожено. У Уолкера был обреченный вид. Он барабанил пальцами по крышке стола.

Я взяла у мамы газету и увидела фотографии исчезнувших людей. Трое мужчин и женщина.

- Полиция советует соблюдать предельную осторожность, - тихо сказала мама.

Подошел Уолкер и взял у меня газету. С минуту он пристально изучал ее.

- Эй, ничего себе они толстые! - воскликнул он.

Теперь уже мы все сгрудились вокруг газеты, рассматривая серую фотографию. Уолкер был прав. Все четверо пропавших страдали избыточным весом. У самого первого, лысого дядьки в чуть не лопавшемся по швам свитере, было чуть ли не шесть подбородков!

- Чудно, - пробормотала я.

Шейн и Шейна как-то странно притихли. Не иначе испугались.

- Как могли четверо эдаких толстяков просто раствориться в воздухе? - спросил Уолкер.

Мама вздохнула:

- Вот и полиции хотелось бы это знать.

- Но мам, исчезают-то только взрослые, почему я не могу пойти за конфетами? - спросила я.

- Пожалуйста, отпустите Дрю за конфетами! - взмолилась Шейна. - Последний год гуляем!

- Нет. Не думаю, - ответила мама, закусив нижнюю губу.

- Но мы будем очень-очень-очень осторожны! - вскричала я.

- Не думаю, - твердила мама. - Не думаю.

Еще один Хэллоуин - коту под хвост.

12

Но потом папа решил, что охотникам за сладостями вряд ли что-то грозит.

Это было два дня спустя. Все это время они с мамой спорили до хрипоты.

- Можете пойти, если обещаете держаться все вместе, - сказал папа. - Держитесь людных кварталов. И не теряйте друг дружку, ладно, Эльф?

- Спасибо, папочка! - закричала я. Я была так счастлива, что даже не напомнила ему не называть меня Эльфом. Вместо этого я так крепко его обняла, что он даже удивился.

- Ты точно уверен? - в который раз спросила мама.

- Конечно он уверен! - воскликнула я.

Я не должна была позволить им передумать. Я уже готова была бежать к телефону, чтобы сообщить Уолкеру о спасении наших планов!

- На улицах будут сотни детей, - сказал папа. - И потом, Дрю и ее товарищи уже достаточно взрослые и сознательные, чтобы не искать неприятностей.

- Спасибо, папочка! - снова крикнула я.

Мама хотела еще поспорить. Но я вылетела из кухни и помчалась к себе в комнату прежде, чем она успела вымолвить хоть словечко.

Я позвонила Уолкеру и сообщила ему радостную весть. Он вызвался сам позвонить Шейну и Шейне и сказать, что все в силе, и они могут приходить.

Все вроде было улажено. Оставалась лишь одна маленькая проблемка.

Я должна была убедить Табби и Ли отправиться за конфетами с нами.

Я набралась духу и позвонила Табби домой. Ответила ее мать - она сообщила, что Табби у Ли, помогает ему с костюмом.

Тогда я поспешила к дому Ли. Стоял пасмурный субботний день. Все утро лило как из ведра, и над городом до сих пор плыли угрюмые тучи.

Лужайки блестели от дождя. Мне пришлось перепрыгнуть через огромную лужу посреди тротуара. Я вышла в утепленном тренировочном костюме, но было так промозгло и сыро, что я пожалела о куртке.

Последний квартал я бежала - отчасти и для сугреву. На крылечке я остановилась перевести дух, после чего позвонила в дверь.

Через несколько секунд Ли открыл дверь.

- Оба-на! - воскликнула я, увидев его костюм. На голове у него покачивались антенны. А еще он надел шерстяной жилет поверх девчачьего купальника в черно-желтую полоску.

- Ты… ты пчела? - только и смогла произнести я.

Он кивнул.

- Мы с Табби над ним еще работаем. Утром купили черные колготки для ног.

- Клево, - сказала я. Он выглядел как полный дебил.

Но мне-то зачем ему об этом говорить?

Табби приветствовала меня в гостиной. Она открыла коробочку с колготками, вытащила пару и растягивала их двумя руками.

- Дрю, ты похудела что ли? - спросила она.

- Прошу прощения? Нет же.

- А-а. Просто твой костюм висит на тебе, как на швабре.

Вот же стерва.

Она отвернулась, но я успела заметить ее гаденькую усмешку. Она считает себя очень остроумной.

- В нем и за конфетами пойдешь? - спросила она.

Я решила не обращать внимания на ее злые подколки.

- Нет. Думаю одеться каким-нибудь супергероем, - ответила я. - Ну, там, трико, накидка. А ты кем будешь?

- Балериной, - сказала она. Она передала колготки Ли. - Вот твои пчелиные ножки. Есть плотная бумага?

- Зачем? - спросил Ли.

- Нужно же нам сделать жало. К колготкам сзади прицепим…

- Ни за что! - возмутился Ли. - Никакого жала. Не нужно мне жала. Еще и сяду на него, не дай Бог.

Я дала им несколько минут на пререкания. Я решила не ввязываться.

В конце концов, Ли одержал верх. Никакого жала. Табби надулась и скорчила ему рожу. Она ненавидит, когда что не по ней. Но он еще упрямее, чем она.

- Послушайте, ребята, - начала я. - Я, Уолкер, Шейн и Шейна в этом году идем за сластями вместе. - Я сделала глубокий вдох и закончила: - Айда с нами?

- Ага. Давай, - ответил Ли.

- Хорошо, - согласилась Табби.

И это было началом конца.

Ловушка захлопнулась.

Табби и Ли ждал страшнейший Хэллоуин в их жизни.

Нас, к сожалению, тоже.

13

Неделя тянулась бесконечно. Я отсчитывала часы до Хэллоуина.

Наконец, великая ночь настала. Я так психовала, что едва успела закончить костюм.

Костюм, прямо скажем, получился не ахти. Я надела ярко-голубые колготки и такой же топ. А поверх колготок натянула красные боксерские трусы.

Накидку я выкроила из старой и ненужной красной скатерти, накинула на плечи и закрепила у горла узлом. Потом натянула пару белых сапожек. И в довершение образа нацепила вырезанную из картона красную полумаску.

- Супер Дрю! - провозгласила я перед зеркалом.

Я знала, что костюм вышел так себе. Но меня это не заботило. Этой ночью будет не до костюмов. Все мои мысли были о терроре. И о двоих, которых предстоит запугать до смерти!

Я прихватила из шкафа огромный коричневый мешок для сластей. После чего крадучись спустилась по лестнице, от души надеясь выбраться из дома прежде, чем выглянет кто-нибудь из родителей. Я надеялась избежать лекции-напутствия о том, сколь осторожной следует быть на улице.

Удача от меня отвернулась.

Папа остановил меня у подножия лестницы.

- Ого, Эльф, вот это костюм! - воскликнул он. - Кем это ты у нас будешь?

- Прошу, не зови меня Эльфом, - буркнула я. - И попыталась прошмыгнуть мимо него к двери, но он преградил мне путь.

- Дай хоть сфотографирую разок, - сказал он.

- Я вообще-то опаздываю, - сказала я. Я должна была встретиться с Уолкером на углу в половине восьмого, а сейчас было уже без четверти.

- Будь осторожна на улице! - крикнула мама из гостиной.

Папа побежал за фотиком. Я терпеливо ждала у подножия лестницы, барабаня пальцами по перилам.

- Не разговаривай с незнакомцами! - крикнула мама из гостиной.

Очень кстати.

- Хорошо! Один снимочек! - сказал папа, поднимая к глазу камеру. - Стань вот сюда, к двери. Потрясающе выглядишь, Дрю. Кто ты, Чудо-Женщина?

- Просто супергерой, - пробормотала я. - Мне правда пора идти, пап.

Он приставил камеру к глазу:

- Улыбочку?

Я осклабилась во все тридцать два.

Он нажал на кнопку.

- Ох ты. А где вспышка? - спросил он. - Кажется, я забыл вспышку, - он принялся изучать камеру.

- Пап… - начала я. Я представила, как Уолкер топчется на углу. Уолкер ненавидит ждать. Я знаю, как это его напрягает.

И меня тоже.

- Пап, меня же ждут!

- Если увидишь кого подозрительного - беги наутек! - крикнула мама из гостиной.

- Давай еще разок попробуем, - папа снова поднял камеру. - Улыбочку!

Нажал на спуск. Никакой вспышки.

- Да чтоб тебя! - он снова принялся ее изучать.

- Пап, ну пожалуйста! - взмолилась я.

- Ничего себе! - пробормотал он. - Представляешь? Не вставил пленку. - Он покачал головой. - Вроде, где-то она у меня была. Сейчас схожу за ней наверх. Всего пара секунд.

- Папа! - возопила я.

Зазвенел дверной звонок. Мы аж подскочили.

- Наверное, кто-то из ряженых, - сказал папа.

Я бросилась к двери и распахнула ее. Прищурилась, вглядываясь в желтый свет фонаря над дверью. На крыльце стоял мальчишка, одетый в черное с головы до ног. На нем были черный свитер и черные брюки. На лоб надвинута черная лыжная шапка. Лицо покрыто черным гримом. И перчатки тоже черные.

- Милый костюм, - сказал папа. - Дрю, дай ему шоколадных батончиков.

Я застонала.

- Пап, это же не за конфетами. Это же Уолкер! - Я толкнула наружную дверь, чтобы он мог войти.

- Я думал, ты меня встретишь, - сказал он.

Папа уставился на Уолкеров костюм.

- И кем ты должен быть? - спросил он.

- Я Темная-и-Ненастная Ночь! - заявил Уолкер.

- Да ну? А где же у тебя ненастье? - спросила я.

- Вот, - ответил Уолкер, поднял здоровенный черный водяной пистолет и зарядил мне струей в лицо.

Папа чуть не лопнул от смеха. Он решил, что это отпад. Он позвал из гостиной маму, чтоб и она на нас полюбовалась.

- Мы никогда отсюда не выберемся, - шепнула я Уолкеру. - Мы упустим Табби и Ли.

У нас вся ночь была распланирована до минуты. Но теперь весь план оказался под угрозой срыва.

Желудок завязался в узел. Я это буквально чувствовала. Накидка вдруг стянула горло, будто пыталась задушить.

На маму костюм Уолкера произвел не меньшее впечатление, чем на папу.

- Темная-и-Ненастная Ночь! Очень остроумно! - констатировала она. - Но как люди увидят тебя в темноте? Будь очень осторожен, переходя улицу.

Этим вечером у мамы найдется напутствие для всех.

Я больше не могла ждать ни минуты.

- Нам пора. Всем пока, - сказала я, вытолкнула Уолкера за дверь и вышла следом.

Мама кричала нам вслед еще какие-то напутствия. Но я не вслушивалась. Я поволокла Уолкера вниз по подъездной дорожке, и мы поспешно свернули за угол. Там мы и предполагали встретиться с Табби и Ли.

Двумя нашими жертвами.

- Мог бы и на углу подождать, - попеняла я Уолкеру. - Может, эти двое пока здесь были, а потом ушли.

- Но ты бессовестно опаздывала! - возмутился Уолкер. - Я подумал, может, случилось чего…

У меня екнуло сердце. Желудок еще сильнее скрутило.

- Ладно, ладно, - сказала я. - Давай успокоимся.

Стояла ясная холодная ночь. Уличный свет посеребрил промерзшие лужайки. Серебряный полумесяц висел среди ярко мерцающих звезд.

Большинство домов в округе были ярко освещены. Я увидела две группки разряженных малышей, перебегающих через дорогу. Они спешили к одному из домов. В соседнем доме заходилась лаем собака.

Я посмотрела на угол, где мы рассчитывали встретиться с Табби и Ли. Никого.

Мы с Уолкером встали под свет уличного фонаря. Я поправила накидку. Она и впрямь меня душила. Я заметила, что обрезала ее недостаточно. Внизу она намокла, волочась по земле.

- Где же они? - не выдержала я.

- Ты же знаешь, они всегда опаздывают, - ответил Уолкер.

Он был прав. Табби и Ли нравится заставить людей ждать.

- Они должны подойти с минуты на минуту, - добавил Уолкер.

Высокая живая изгородь тянулась вдоль двора углового дома. Уолкер принялся прохаживаться от изгороди к обочине и обратно. Его наряд был так черен, что в тени от изгороди Уолкер совершенно исчезал!

- Ты бы не мог перестать мельтешить?.. - начала было я.

Но слова застряли у меня в горле, когда я услышала кашель. По другую сторону изгороди.

Низкий, грубый кашель.

Он не походил на человеческий. Казалось, будто перхает животное.

Обернувшись, я увидела, что Уолкер его тоже услышал. Он остановился и уставился на изгородь.

Я услышала царапанье. Изгородь затряслась.

- К-кто там? - выдавила я.

Изгородь затряслась снова. Затряслась и затрещала.

- Эй, кто это? - крикнул Уолкер.

Тишина.

Изгородь затряслась. На сей раз еще сильнее.

- Это шутка какая-то? - спросил Уолкер дрожащим голосом.

Послышался низкий звериный рык.

- Неееет! - завопила я, когда две омерзительные твари продрались через изгородь.

Я увидела вздыбленную шерсть. Разинутые пасти. Покрытые слюной зубы.

Прежде чем я успела пошевелиться, одна из тварей прыгнула на меня, ворча и рыча. Она повалила меня на траву. И впилась зубами мне в плечо.

14

От боли я истошно завопила.

Я попыталась подняться на ноги. Но ворчащее чудище припечатало меня к земле.

- Пусти! Пусти! - я пыталась вывернуться, пока тварь скручивала меня моей же собственной накидкой, как одеялом.

- Эй! - услышала я гневный возглас Уолкера. Но не могла увидеть, что делают с ним.

- Неееет! Пусти! - завизжала я.

С силой, вызванной отчаянием, я выпростала руку и вцепилась в слюнявую морду.

К моему изумлению, она осталась у меня в руке.

Маска. Я держала в руке резиновую маску.

И смотрела в ухмыляющееся лицо.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы узнать парня. Тодд Джеффри. Да. Тодд Джеффри, тот самый старшеклассник, терроризировавший всех на вечеринке у Ли два года назад.

- Тодд, - пробормотала я и сдернула накидку с лица.

- Попалась, которая кусалась! - прошептал он. Он отпустил меня и встал.

- Скотина! - закричала я. Я швырнула резиновую маску ему в рожу.

Назад Дальше