"Указатель", № 566; В.-P., I, 54, III, 122. Соответствует тюркским сказкам: Шах-Аббас – "Сборник" XLII, стр. 65, и Мировая красавица, печ. в наст, – сб.; сказке горских татов: Пасынок – "Сборник", XXIII, стр. 34; грузинской сказке: О царевиче и змее – "Сборник", XIX, стр. 116; армянской: О двух братьях– "Сборник", XXVIII, стр. 80.
Продавец шиповника
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 707; В.-P., II, 96.
Соответствует удинской сказке: Шахзала и Шахвалъд, очень близкое соответствие – "Сборник", XXXV, стр. 26; тюркской сказке: Богатырь Ибрагим – менее полное соответствие, так же, как и все приводимые ниже – "Сборник", XXVI, стр. 95; мингрельской сказке: Золотые дети царя Кучи – "Сборник", X, стр. 24; грузинской сказке: Три сестры -,Сборник", X, стр. 61; армянской сказке: Золотой петух – "Сборник", XXIV, отд. 2, стр. 215; сказке горских татов: Женщина с серыми глазами – "Сборник", XXIII, стр. 28.
Волосатый
Рассказала Хадиджа-Г усейн-кизы из сел. Ма– штагов, Бакинского района. Записал Али-Гейдар Т а и р л ы. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 516; В.-Р. I, 6.
Соответствует тюркским сказкам (хотя представляет более краткий и частичный вариант сказки Царевич Газанфар, печ. в наст, сб.): О Куше и Агиле – "Сборник", XXVI, стр. 56, Мелик-Мамед и Мелик-Ахмед, печ. в наст, сб.; мингрельской сказке: О царевиче и воспитаннике ндеми – "Сборник", X, стр. 278.
Сын дровосека
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 567; В.-P., I, 60.
Соответствует тюркской сказке: Кого бог держит, тот не погибнет – "Сборник", XXXV, стр. 101.
Рассказал Гейдар Мардан-оглы. Записал Гуммет Кулу-заде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель" (только начало), № 567; В.-P., I, 60.
Соответствует киргизской сказке: О Шакуре и Шаку– рате – "Сборник", XXI, отд. 2, стр. 68; тюркским сказкам: Кого бог держит, тот не погибнет – "Сборник", XXXV, стр. 101, Сын дровосека, печ. в наст. сб. С двумя последними – более далекие соответствия.
Шейдулла
Записано А. Калашевым в 1888 г. в с. Сагиян, Шемахинского уезда. Напечатана в "Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа". Т. 7, 1889 г., стр. 125–128.
"Указатель", № 460; В. П. А.
Соответствует армянской сказке: Глупец – "Армянские еказки", изд. Academia 2-е, стр. 52.
Beщий сон
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 725 – может быть отнесен к этому № по некоторым мотивам (сон сбывается), содержание сна – совершенно другое; В.-P., I, 33.
Соответствует тюркской детской сказке: Сон – "Сборник", XXXV, стр. 95; армянской сказке: Кули-Хан – различное начало – "Сборник", VII, стр. 213.
Шаме и Камар
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 425; В.-P., II, 88, III, 127.
Соответствует тюркским сказкам: Царевна и лягушка – "Сборник", VI, стр. 141; Царевич и лягушка, – при замене жениха невестой – Ф. А., I, стр. 30; русской сказке: Рак-и, аревич, близкое соответствие – "Сборник", XV, стр. 88; армянским сказкам: Царский сын и лягушка – частичное соответствие – "Сборник", XIX, стр. 155, Сын рыбака – "Сборник", XXIV, стр. 113, Сказка о Хабрмане – "Армянские сказки", изд. Academia 2-е, стр. 180.
Мелик-Джаиль
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 530; В.-P., III, 136.
Соответствует тюркским сказкам: Три брата – Ф. А. I, стр. 113, Шариф – "Сборник", III, стр. 134, Шамиль – "Сборник", XXVI, стр. 65; мингрельской: Гед– лаги дурачок – "Сборник", XXIV, стр. 47; ногайской: Три брата – "Сборник", II, стр. 62.
За ремеслом
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
См. Сын крестьянина и приведенные к ней соответствия.
Похождения мальчика
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 554, № 314; В.-P., II, 62, 79, III, 136. Соответствует тюркским сказкам: Приключения мальчика – "Сборник", XXXV, отд. 2, стр. 88, Али-хан – "Сборник", XXVI, отд. 2, стр. 44; русской сказке: Незнайко – "Сборник", VII, стр. 141; адыгейской: Га– рун-Незнайко – "Сборник", XXI, стр. 213; дагестанской: Еруслан-хан и Батыр-хан – только вторая часть – "Сбор– ник", II, стр. 121; армянским сказкам: Царевич, отданный дервишу – только вторая часть – "Сборник", XIII, стр. 77, Мелик-Ширин – "Сборник", XXIV, стр. 152.
Рассказал Али Рагим-оглы из Казаха. Записал Али-Заде Гумме т. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 670; В.-P., I, 17.
Соответствует тюркским сказкам: Овчи-Пирим – "Сборник", VII, отд. 2, стр. 98, Охотник и царица змей – Ф. А., I, стр. 24.
Сын крестьянина
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 325, отчасти 667; В.-P., II, 68.
Соответствует тюркским сказкам: О сыне крестьянина Гаффаре – "Сборник", XLII, стр. 151, Ухай – "Сборник", VII, отд. 2, стр. 110; армянской: Охик – "Армянские сказки", изд. Academia 2-е, стр. 95; мингрельским сказкам: Ленивый сын -,Сборник", X, стр. 23, Катер и волшебник – "Сборник", X, стр. 332; аварской: Охай – "Сборник сведений о кавказских горцах", И; русской сказке: Про коня сапожника – "Сборник", VI, стр. 197.
Черный конь
Рассказал Аббас Надир-оглы из сел. Бильгях, Бакинского района. Записал Али-Гейдар Таирлы. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 314; В.-P., И, 79, III, 136. "Указатель", № 554.
Соответствует тюркским сказкам: Приключения мальчика – "Сборник", XXXV, отд. 2, стр. 88, Ахи-хан – "Сборник", XXVI, стр. 44; адыгейской сказке: Гарун– Незнайко – "Сборник", XXI, стр. 213; русской: О трех братьях царевичах – "Сборник", XV, стр. 3. Приводимые параллели являются более полными вариантами печатаемого нового текста.
Рассказал Али Елдаш-оглы из сел. Джарат, Хизинского района. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 531; В.-P., III, 126.
В этой сказке смешиваются два мотива: "добыча чудесного коня-помощника" и "царь, требующий выполнения трудных задач". – См. параллели, приводимые к сказке Черный конь, для второго сюжета – см. параллели, приводимые к сказке Бахтияр.
Ученая кошка
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
Сказка о семи братьях
Рассказал Ашуг Аббас из Шамхора в 1933 г. Записал Али-Заде Гумме т. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан. "Указатель", № 760; В.-Р. I, 31.
Богатырь Гасан
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу-заде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 650, А; В.-P., II, 90.
Соответствует узбекской сказке: Джековый Палван, эта сказка, из приводимых дальше, является наиболее полным соответствием; во всех параллелях имеется мотив подземного царства, отсутствующий в Богатыре Гасане – "Сборник", XXXVI, стр. 1; кюринской сказке: Медвежье ухо – "Сборник", XIV, стр. 125; Рустам – "Сборник", VI, стр. 21; армянской: Царевич Килхазан – "Сборник", XLII, стр. 71; мусульманской легенде об Али-Ибн-Абу-Талыбе (IV халиф, зять Магомета).
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу-заде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 706; В.-P., I, 31.
Ей соответствуют не полностью, имея добавочные мотивы, многие кавказские варианты, а потому здесь приводятся только более схожие по ходу действия; тюркские сказки: Злая мачеха – "Сборник", VI, стр. 101, Гюльчих-ханум – "Сборник", XIII, стр. 318; армянская сказка: Обиженному бог помогает, имеет различное начало – "Сборник", XIX, стр. 194.
Мировая красавица
Рассказала Хаджа-Измаил-кизыиз Казаха. Записал Али-заде Гуммет. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 566; В.-P., I, 54, III, 122.
См. соответствия, приводимые к сказке Неспособный сын, печ. в наст. сб. В основном соответствует, но имеет иное начало.
Девушка, вышедшая замуж за мертвеца
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 403 и 533 В.
Соответствует тюркской сказке: О белой розе – Аг– Гюль – рукопись принадлежит фольклорной секции Азозфан; армянской: Мертвеи-молодеи, – "Армянские сказки", изд. Academia 2-е, стр. 120.
Шахрабану
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 895.
Представляет сокращенный и примитивный вариант на тему Тысячи и одной ночи. Рассказы соответствуют печатаемой в настоящем сборнике Бедняк и змея – см. приводимые к этой сказке соответствия, а также сказке: Что сделала Гюль Суману и Суман Гюли.
Скупой и щедрый
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 613; В.-P., II, 107.
Соответствует тюркским сказкам: Благородный и низкий – "Сборник", XXXV, стр. 85, О купце честном и нечестном – "Сборник", VI, стр. 77, Соловей – "Сборник", XXIV, отд. 2, стр. 222; армянским: О двух товарищах – "Сборник", XXIV, стр. 252, Сказка о правом и неправом – "Армянские сказки", изд. Academia 2-е, стр. 241; сказке горских татар: Дамарти и Гумарт – "Сборник", XXIII, стр. 38; грузинской: О Двух братьях – "Сборник", XIX, стр. 104; мингрельской: Появление месебов – "Сборник", XXIV, отд. 2, стр. 8; имеретинской: Бедняк и три девы – "Сборник", XXXIII, отд. 3, стр. 14.
Ленивый Ахмед
Рассказал Мамед Расул из сел. Шаган, Бакинского района. Записал X. Зейналлы. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 923; В.-P., III, 179.
Мухтар-бек
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
Ш а х-Ш о н г а р
Рассказал Гейбали Маме д-о г л ы из Таузского района. Записал А л и-3 аде Гумме т. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан. "Указатель", № 550, В.-P., I, 57.
Повторяются отдельные мотивы, но полного соответствия не найдено. Неполным соответствием может быть тюркская сказка: О шахе Казаншахе и о славном царевиче Сулеймане – "Сборник", XLII, стр. 135.
Джаган-шах
Записано Мамедом Ибрагим-заде в сел. Ахал– цых. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 501.
Имеет параллели к Отдельным частям, мотивам, полного соответствия не найдено.
Курица с одной ногой
Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
К е ч а л ь-М а м е д
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу-заде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Соответствует армянской: Сказка о сыне пахаря Огане – "Армянские сказки" изд. Academia 2-е, стр. 254.
Зарнияр
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу-заде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 883.
Соответствует тюркским сказкам: Благовоспитанная девушка – Ф. А., I, стр. 57, О купце и его дочери – "Сборник", XLII, стр. 101; армянским сказкам: Дочь прядильщика – "Сборник", XXIV, стр. 123 и Алихан – "Сборник", VII, отд. 2, стр. 155.
Н а з и к-б еден
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 881, 575; В.-P., II, 77а. Соответствует тюркским сказкам: Джейран – "Сборник", IX, стр. 91, Гаджи-Али – рассказ, передаваемый в сказке – Ф. А., I, стр. 51, Сказка про Азиза, печ. в наст, сб.; армянской: Саккха-Юсуф – "Сборник", VII, стр. 196.
Сказка про Азиза
Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 881.
См. соответствия, приводимые к сказке Назик-беден.
Дочь Угольщика Бад-Саба и царевич Мурад
Рассказал Наджаф Касу м-о г л ы из с. Г юраблы, Шушинского уезда. Записал А б д у л-К ери м-б е к В ел и б е к о в. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издана лит. способ, в "Фольклоре Азербайджана", т. I, 124–130.
"Указатель", № 934.
Соответствует армянской сказке: Судьба – Ф. А., III, стр. 65.
Жена купца
Записано А б д у л-К ери м-б еком Велибековым в сел. Гюраблы, Шушинского уезда. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издана лит. способом в "Фольклоре Азербайджана", т. I, стр. 105–108.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
Ходж а-Ф е т т а х
Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
Джик-Джик-воробушек
Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
Осел-защитник
Записано А б д у л-К ери м-б еком Велибековым в сел. Гюраблы, Шушинского уезда. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издана лит. способом в "Фольклоре Азербайджана", т. I, стр. 77–80.
"Указатель", № 1605 и 1651; В.-P., II, 70.
Частично соответствует сказке Кечаль-племянник, печ. в наст. сб.
Карлик
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 1180 [сказки о глупом чорте (великане)]; В.-P., III, 125.
Хитроумная коза
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 125.
Записано Мамедом Ибрагим-заде в сел. Ахал– цых. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 1641; В.-P., II, 98.
Соответствует тюркской сказке: Трус, наиболее близкое соответствие – "Сборник", XIII, стр. 195; русской, сказке: Ворожея – "Сборник", XVI.
Суд казия
Записано А б д у л-К ери м-б еком Велибековым в сел. Гюраблы, Шушинского уезда. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издана лит. способом в "Фольклоре Азербайджана", т. I, стр. 86–89.
"Указатель", № 1660, см. также примечание к № 1660 в указателе S. Thompson. F. F. Communication, № 74, vol. XXV, The types of folk-tale, a classification and bibliography. Antti Aarnis. Verzeichnis der Marchen– typen. Translated and enlarged by St. Thompson, ph. D. Helsinki, 1928.
Ширванский казий
Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел– Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.
А р м у д а н-б ек и лисица
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 545 в; В.-Р, I, 33-а, III, 214. Соответствует тюркской сказке: Лиса и Армудан– бек – "Сборник", XXXV, отд. 2, стр. 93; армянским: Лисица – "Сборник", XIII, отд. 2, стр. 130, Лисица и пастух – "Сборник", XXVIII, стр. 101, Лентяй – "Сборник", XLII, стр. 68, Мельник и лисичка-сестричка – "Сборник", XLII, стр. 81; чеченской: Старая хлеб– соль скоро забывается – "Сборник", XXIX, стр. 30; кюринской сказке: Царь груш – "Сборник", XIV, стр. 165; сказке терских казаков: Лесной человек и кот – "Сборник", XXVI, стр. 200.
Аист и лисица
Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
"Указатель", № 60, 225 и 154.
Все три номера идут в указанном порядке, составляя сюжет сказки.
Бедняк и змея
Записано В. А. Емельяновым в Нухе в 1899 г. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издана лит. способом в "Фольклоре Азербайджана", т. I, стр. 41–45.
"Указатель", № 155; более полное соответствие В.-Р., II, 99.
Соответствует армянским сказкам: Крестьянин и змея – "Сборник", XXVIII, стр. 132, Крестьянин и волк – Ф. А., III, стр. 119; адыгской сказке: Старик и волк – "Сборник", XXVII, стр. 23; греческой: Человек и змей – "Сборник", XXXII, стр. 114.
Лягушка
Записано В. А. Емельяновым в Нухе в 1899 г. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издана лит. способом в "Фольклоре Азербайджана", т. I, стр. 35–39.
"Указатель", № 554; В.-P., II, 62.