Азербайджанские тюркские сказки - Народное творчество (Фольклор) 44 стр.


Относится к типу сказок о благородных животных. Соответствует тюркским сказкам: Мелик-Мамед – "Сборник", XIII, стр. 312 и Приключения мальчика – "Сборник", XXXV, стр. 88; армянским сказкам: Мелик-Мамед – "Сборник", VII, стр. 206, Овчи-Назар – "Сборник", XXIV, стр. 175. Все приведенные сказки соответствуют только в Смысле помощи человеку животных, вместе с их сородичами.

Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

"Указатель", № 1640; В.-P., I, 20.

Соответствует тюркской сказке: Трус – "Сборник", VI, отд. 2; армянским: Дижико – "Армянские сказки" изд. Academia 2-е, стр. 55, Храбрый Назар – там же, стр. 342; чеченской: О храбреце Незнае – "Сборник", XXII, стр. 4; адыгской: Жалкий бродяга одним махом побивает больше тысячи – "Сборник", XXI, стр. 181; аварской сказке: Богатырь Незнай – "Сб. сведений о кавказских горцах", II, стр. 71; талышинской сказке: Трус – "Сборник", XX; дагестанской сказке: Трус – "Сборник", XXIII, стр. 13; грузинской: Нацаркекия – "Сборник", XIII, стр. 28.

Злоключения двух женщин

Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

"Указатель", № 1541 и 1540, идут в указанном порядке и составляют сюжет; В.-P., I, 59, II, 104.

Соответствует армянской сказке: Рамазан – "Сборник", XXVIII, отд. 2, стр. 151; имеретинской: Кто глупее – "Сборник", XIX, стр. 30.

Злоключения шести разведенных

Записана Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

По указателю приблизительно относится к анекдотам о пошехонцах.

Сказка о синеглазом кеосе

Рассказал Бахар-Мамед-кизы из сел. Халфалы, Шушинского района. Записал А л и-3 аде Гумме т. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

"Указатель", № 1003 и 1567.

Соответствует тюркской сказке: Гей-Мунчук, печ. в наст, сб.; армянской сказке: Кеоса – Ф. А., III, стр. 107.

Кечаль

Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

"Указатель", № 1535, В.

Кечаль

Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

Соответствует армянской сказке: Трое безбородых и разоритель Яро – "Армянские сказки" изд. Academia 2-е, стр. 73.

Кечаль-племянник

Рассказала X а л и д ж а-Г усейн-кизы из сел. Маш– таги, Бакинского района. Записал А л и-Г е й д а р Т аи р л ы. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

Соответствует (отдельная часть) тюркской сказке: Защитник от нападения, печ. в наст. сб.

Гей-Мунчук-синяя буса

Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы нз сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

"Указатель", № 1003, 1567.

Началу сказки соответствует первая часть следующих сказок: кюринской: Медвежье ухо – "Сборник", XIV, стр. 125; удинской: Рустам – "Сборник", VI, стр. 21; русской: Коровий сын – "Сборник", VII, стр. 189; сартской: Джековый Палван – "Сборник", XXXVI, стр. 1.

Сказка отчасти соответствует сказке О синеглазом кеосе, печ. в наст, сб., и армянской: Кеоса – Ф. А., III, стр. 107.

Иляс и Гулаб

Записано А б д ул-Керим-беком Велибеко– в ы м в сел. Гюраблы, Шушинского уезда. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издано лит. способом в "Фольклоре Азербайджана", т. I, стр. 97– 104.

"Указатель", № 1654 (соответствие неполное). Сказка про Салаха и Валаха

Рассказал Д ж а б а р-М о в л а К у л у-о г л ы из сел" Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

Соответствует армянским сказкам: Царь-пастух – "Сборник", XXI, отд. 2, стр. 96, Царь-пастух – "Сборник", XIII, отд. III, стр. 78.

Неверная жена и верная невеста

Записано Агаларом Киясбековым в г. Казахе. Напечатано в "Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа", т. XXI, 1896, стр. 12–17.

"Указатель", № 894; В.-P., II, 94.

Соответствует Легенде о шах-Аббасе Великом, казнившем жену Адмедбегама за измену муку – только вторая часть – Ф. А., I, стр. 244; армянской сказке: Жена ткача – "Армянские сказки" изд. Academia 2-е, стр. 150; чеченской сказке: Лял-Султа – "Сб. сведений о кавказских горцах", т. IV, отд. 2, стр. 14.

Легенда о Наримане

Напечатана в № 4–5 журнала "Maarif va Mada– nijjat" ("Просвещение и культура"), Баку, за 1927 г., стр. 32–35.

Более или менее подходящих комплексов соответствий к этой сказке – не найдено.

Ашуг Курбан

Рассказал ашуг Талыб из сел. Хизы, Бакинского района. Записал Джава д-Б а г и р-з аде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.

Соответствует тюркской сказке: Ашуг-Сеиди – не полное соответствие – Ф. А., I, стр. 148, Аббас и Гюль– Гез. – Ф. А., I. стр. 162. Относится к восточным эпическим произведениям типа Лейла и Меджнун, Ашуг Гариб.

Произведения этого типа, большей частью содержащие рассказы о достижении героем своей возлюбленной, называются дестанами и представляют соединение прозаического рассказа со стихотворными любовными лирическими вставками от лица героя и, иногда, героини.

1. Zylejxa-Jusuf Sanei, Tabriz, 1854-il.

Библиография

2. Efendijev Rasid. Usaq baqcasb, Istanbul, 1889.

3. Efendijev Rasid. Basiratil atfal. Вакь, 1890.

4. Seidоv, Xazai nyl etfal, Еакь, 1901.

5. Vazir, J. Malik Mahammadin naqblb, Вакь, 1908.

6. Hysejn-Zada H, Tylkynyn naqblb, Вакь, 1914.

7. X u 1 u f I и, V. Kor-oqlu, 1925.

8. Xuluflu, V. Kor-oqlu, 1929, Вакь.

9. Эli Zada, H. Azarbajgan el adabijjatb. I-cild Вакь, 1929, II-cild Вакь, 1929. (Приведены тексты сказок и дестанов).

10. Zеjnа1ь, Gyl qah-qah naqblb. Azarbajganb ejrnnm a jolu, № 1.

11. Абдурахман С., Татарские детские сказки, записанные в г. Нухе. Сборник XXXV, отд. 2, с. 80-105 (Тексты 7 сказок).

12. Багиров Г. Б., Некоторые характерные черты жителей селения Геран-Бой-Ахмедлы, Елизаветпольской губ., Елизаветпольского уезда. Сборник VI, отд. 2, с. 177–185 (Тексты пяти сказок).

13. Багрий А. В., К вопросу о собирании и изучении азербайджанских сказок. Литературный семинарий VI. Баку, 1928.

14. Багрий А. В., Материалы для библиографии Азербайджана. В. 2. Баку, 1924. Отд. 3. Этнография. – Словесность, – Просвещение.

15. Багрий А. В., Народная словесность Кавказа. Материалы для библиографического указателя. Баку, 1926 (из "Известия Азербайджанского Государственного Университета им. Ленина". Востоковедение, т. I).

16. Багрий А. В., О народной словесности Азербайджана (Библиографическая справка). "Путь школы", Баку, 1924, № 1, стр. 89–90.

17. Багрий А. В. (редактор), Фольклор Азербайджана и прилегающих стран. Т. I. Баку, 1930. Изд. Азерб. госуд. научно-исследов. института (литографировано) (Тексты пятидесяти шести сказок). Т. III. Баку, 1930 (Тексты 5 сказок, ряд поверий и преданий).

18. Богоявленский А., Предисловие к статье "Татарская народная словесность в Закавказье". Сборник XIX, отд. 1, стр. I–XX.

19. Богоявленский А., Предисловие к статье "Татарская народная словесность в Закавказье". Сборник XXVI, отд. 2, с. I–XXIII.

20. Богоявленский. А., Предисловие к статьям "Предания и легенды, записанные в Баку" и "Татарские предания и сказки". Сборник XIII, отд. I, с. I–XL.

21. Мир-Гашим-бек Везиров, Несколько сведений о татарских поверьях. Джины. – Дивы, – Шайтан. – Явления природы. – Огонь и вода, – Животные, насекомые и пресмыкающиеся, – Птицы, – Пал-Анаси, – Отношение духов к детям. – Свадьба. – Мертвые. Сборник IX, отд. 2, с. 103–112.

22. Везирова, Н. X., К вопросу об основных мотивах азербайджанских сказок. Литературный семинарий проф. А. В. Багрия. VIII. Баку, 1929. IX–X. Баку, 1930 (литограф.).

23. Вениаминов Б., Селение Салах-лу Казахского уезда, Елизаветпольской губ. и татарские сказки, записанные в нем. Сборник III, отд. 2, с. 112–137 (Тексты 6 сказок).

24. Востриков П., Сказки, записанные в Елизавет– польской губ. III. Татарские сказки. Сборник XLII, отд. 2, с. 1-169 (Тексты 10 сказок).

25. Григоров Н., Село Татев Зангезурского уезда, Елизаветпольской губ. Сборник XIII, отд. I, с. 101–125 (Тексты 2.сказок и ряда суеверий).

26. Гухман М. М., Кавказские параллели к сказкам братьев Гримм (Дополнения к книге J. В о 11 е undG. Polivka, Anmerkungen zu den Kinder– und Hausmarchen der Briider Grimm. Leipzig, 1913–1918, I–III). Баку, 1930. Издание Азерб. госуд. научно-исследов. института (литографировано).

27. Емельянов Е., Елизаветполь и его окрестности в орнитологическом отношении, с некоторыми сказаниями местных татар о птицах. Сборник XXI, отд. I, с. 183–196 (Тексты 6 сказаний).

28. Захаров А., Народные сказки закавказских татар. Сборник VI, отд. 2, стр. 77-156 (Тексты 10 сказок).

29. Захаров А., Домашний и социальный быт женщин у закавказских татар (между прочим: Источник предрассудков и суеверий. – Мир сказок, – Ашуги). Сборник XX, отд. I, стр. 91-157.

30. Захаров А., Каз-Каласа Шемахинский (татарская легенда). "Кавказ" (газета), 1886, № 169.

31. Казбек Н., Татарские сказки, записанные в Геокчайском уезде, Бакинской губ. Сборник IX, отд. 2, стр. 75-102 (Тексты 7 сказок).

32. Калашев А., Татарские сказки. Сборник VII, отд. 2, стр. 98-128 (Тексты 5 сказок).

33. Калашев А. История возникновения двух татарских святынь. Сборник VII, отд. 2, стр. 136–140.

34. Quidam, Кавказские заметки. VIII, из бакинских легенд (О том, как два моря слились в одно). "Кавказ", 1900, № 34.

35. Quidam, Кавказские заметки. X, из бакинских легенд (Девичья башня). "Кавказ", 1900, № 81.

36. Качарлинский Ф., Литература азербайджанских татар. Тифлис, 1903.

37. Лопатинский Л., Предисловие к статье "Сказки, собранные воспитанниками Закавказской учительской семинарии'1. Сборник XXI, отд. I, стр. II–XXXIX.

38. Лопатинский Л., Предисловие к статье "Сказки, записанные в Елизаветпольской губ." Сборник XLII, отд. I, стр. I–XVI.

39. Махмудбеков, Ашик Кериб. Сказка. Сборник XIII, отд. 2, стр. 173–229.

40. "Мурад-Куши в Карабахском уезде" (Поверье в Закавказье, касающееся саранчи). "Вологодские Губернские Ведомости", 1846, № 27.

41. "Озеро Ноур или Новур Елизаветпольской губ. Нухинского уезда по народным рассказам". Сборник VII, отд. 2, стр. 71–72.

42. Потанин Г. Н., Несколько вопросов по изучению поверий, сказаний и суеверных обычаев и обрядов. I. – Поверья. II. – Названия. III, – Сказания и поверья. IV. – Обряды. Сборник II, отд. 1, стр. 5-17 (Смотри дополнения: Сборник XXVII, стр. 25–37).

43. "Сказки, собранные воспитанниками Закавказской учительской семинарии". Сборник XXI, отд. 2, стр. 106 (Тексты 8 сказок).

44. Славинский А., Предисловие к статьям "Татарские сказки, записанные в Геокчайском уезде Бакинской губ.", "Несколько слов о татарских поверьях" и др. Сборник, IX, отд. 2, стр. I–XVI.

45. "Татарская народная словесность в Закавказье". Сборник XXVI, отд. 2, стр. 11-166 (Тексты 14 сказок).

46. "Татарская народная словесность". Сборник XIX, отд. 2, 227 (Тексты 3 сказок).

47. "Татарские сказки и предания, записанные в Елизаветпольской губ.". Сборник XIII, отд. 2, стр. 295–322 (Тексты 7 сказок).

48. "Татарские сказочники" (Отрывок из путешествия по Закавказским провинциям.) "Тифлисские ведомости", 1830, № 91.

49. Тониев П., Сказки, собранные в селении Баян, Елизаветпольского уезда. Сборник IX, отд. 2, стр. 184–210 (Тексты 4 сказок).

50. Урфи, Восточные легенды. "Каспий", газета, Баку, 1908, №№ 1, 15, 22, 27, 32, 38, 49, 55, 61, 72, 75, 81, 85, 128, 132, 137, 143, 156, 160, 177, 183, 211, 232; 1909 г.– №№ 198, 231, 290.

51. Хаджи-Юсуф, Людям верить нельзя (татарская сказка). "Кавказ", 1852, № 65.

Глоссарий тюркских терминов, встречающихся в тексте

Аба – верхняя одежда у дервиша и духовного лица, вроде плаща.

Абас – серебряная монета (от имени иранского царя шах-Аббаса Великого).

Аббас Великий – шах из иранской династии Сефевидов (1585–1628), ставший впоследствии полулегендарным героем многих восточных сказаний, в том числе и Азербайджана.

Ага – господин.

Агач – миля (около 7 км).

Аждаха – большая ядовитая змея, в сказках – дракон.

Азраил – ангел смерти.

Аллах акбер – бог велик.

Ай-аман – пощадите.

Айран – кислое молоко, разведенное водой: прохладительный молочный напиток.

Аман – выражение отчаяния, недоумения, иногда боли.

Амбал – носильщик.

Арасбары – песенный мотив.

Арба – телега.

Арват – жена.

Аскеры – солдаты.

Аслан – лев (употребляется как имя).

Афтаба – медный рукомойник.

Ахмеди-Кемхорек – человек, который мало ест.

Ашиги-альчики – бабки.

Баба – отец.

Баккал – бакалейщик.

Баллыдаг – медовая гора.

Баш-уста – слушаюсь, подчиняюсь.

Бисмиллах – во имя бога.

Бисмиллах-иррахман-иррехим – во имя бога всемилостивого и всемилосердного.

Бозбаш – суп из баранины.

Бута – чудесный напиток любви.

Везирь – управляющий государством, министр, первый советник царя.

Векил – представитель, уполномоченный царя.

Вилайет – губерния; иногда обозначает страну, область.

Вирд – чудодейственный стих.

Гаджи – побывавший в Мекке и поклонившийся священному камню в храме Кааба.

Гишер (hadjer) камень – святыня магометан, священный черный камень в храме Мекки.

Гюль – роза; женское имя; Ики Гюлли – две розы. Гюлли-Гах-Гах – хохотушка, смеющаяся розами (женское имя).

Гюльзар – цветник (женское имя).

Гюмм – медная посуда для воды, нижняя часть которой расширена, верхняя же сужена.

Гявхарихам – нетронутая жемчужина.

Дайляр – название местности возле Ганджи.

Дарга или даруга – начальник города; в современном Иране – базарный смотритель.

Дарга – начальник базара.

Дары-шимшед – оружие в виде палицы, применяемое, по сказкам, дивами в боях.

Девлет-куши – птица власти. По сказкам, выпускается в момент выбора царя; кому она садится на голову, того выбирают царем.

Дервиш – бедняк, нищий, мусульманский монах, отказавшийся от всех мирских благ.

Джаган-шах – повелитель вселенной.

Джан – душа, дорогой, ласкательное обращение.

Джейран – вид газели.

Джины – злые духи, обитающие под землей.

Див – демон, злой дух, гигант, великан.

Диван-хане – судилище.

Звезды Сурейя – Плеяды.

Зумрут феникс – птица, чудесная птица.

Имам – святой, апостол Магомета, духовный глава, главное лицо мусульманского шиитского духовенства.

Имечилик – помощь всем селом одному из сельчан (в уборке хлеба и др. случаях).

Инек-апаран – река с сильным течением, уносящим даже коров.

Кааба – храм со священным камнем в Мекке, положенным, по преданию, Авраамом; предмет поклонения верующих мусульман.

Казий – духовное лицо, наделенное правами судьи по закону ислама.

Калым – выкуп за невесту.

Караван-сарай – постоялый двор.

"Караджа-буджук" – черная жучка. "У Назды-Хатун была собачка, которую она очень любила и всегда брала с собой, звали эту собачку "Караджа-буджук"."

Катер – мул.

Кашкюль – большая чашка из кокосовой или тыквенной травы, которую носят при себе дервиши.

Кебин, кебинный акт (кябин) – брачный договор.

Кеджаве – род носилок или ящиков, приделываемых к седлу верблюда или лошади с двух сторон.

Келагай – шелковый головной платок.

Келле-пача – блюдо, приготовляемое из головы и ног животного, преимущественно барана.

Кеменд – аркан.

Кендиз (кендир) – веревка. Слово это по созвучию напоминает слово "кениз"; очевидно, женщина, не понимая значения слов, спутала их.

Кениз – рабыня.

Кёр-оглы – "сын слепого", герой азербайджанского тюркского народного эпоса. С его именем связан ряд походов и подвигов.

Кечаль – плешивый, с паршой на голове, иногда паршивый.

Килим – маленький ковер из верблюжьей шерсти.

Кир – пропитанная нефтью земля.

Киши – мужчина.

Кишмиш – сушеный виноград; особый сорт бескостного винограда.

Кочи – головорез, разбойник, иногда в смысле – храбрец. удалец.

Кызыл-илан – красная змея, особая порода змей, которые водятся в Азербайджане.

Кюллюк – место за городом, куда сбрасывают золу, сор и всякие отбросы; по народным повериям, в таких местах водится нечистая сила.

Кюп – небольшой кувшин.

Кюпе-Гиран-Кары – женщина, влезающая в кувшин – кюп; волшебница, поднимающаяся в кувшине на воздух.

Кянкян – иранский рабочий, специально работающий в подземных сооружениях.

Лала – тюльпан (мужское имя).

Лаль – рубин.

Леен – таз.

Лейла и Меджнун – любовники, герои любовных сказок у арабов, перешедшие в сказки многих других народов Ближнего Востока.

Лечек – косынка.

Лоту – плясун, фокусник, шут, вожак ручных зверей, иногда в смысле – находчивый человек; иногда в смысле – жулик.

Лох – чудесный стих, заклинание.

Назад Дальше