* * *
Король Родриго. - Романс о короле Родриго был известен Гейне по "Дон-Кихоту" Сервантеса (ч. II, гл. 33).
Часть четвертая
ИТАЛИЯ. III. ГОРОД ЛУККА.
АНГЛИЙСКИЕ ФРАГМЕНТЫ
Введение
Первое издание четвертой части "Путевых картин" под названием "Добавления к Путевым картинам" появилось в печати в самом начале 1831 года.
"Город Лукка", начатый в 1829 году и законченный в 1830 году, составляет продолжение "Луккских вод". Здесь автора сопровождают те же приятельницы его, леди Матильда и синьора Франческа, а в дошедших до нас черновиках некоторое место уделялось обоим героям "Луккских вод" - Гиацинту и маркизу Гумпелино. Однако связи эти довольно формальные по своему характеру, по сути своей содержание "Города Лукки" мало зависит от того, какими персонажами окружен автор и даже от самого места действия, - сказанное на этих страницах лишь отчасти приурочено к впечатлениям от этого города. Присутствие Франчески и Матильды лишь помогает Гейне придавать своим размышлениям непринужденность, записывая их как речи, обращенные к двум прекрасным дамам, из которых одна отличается просвещенностью, саркастичностью и в остроумии успешно соперничает с самим автором, а другая наивна, по-детски любопытна и забавляет общество неожиданностью своих вопросов. Свои серьезные мысли Гейне преподносит в несерьезных речах, дает им время от времени уклон салонной импровизации, как к этому его обязывают собеседницы, не допускающие ни догматизма, ни поучительности, разве что синьора Франческа, танцовщица, по своей глубокой неосведомленности в делах политики и философии, заставляет его иногда впадать в чересчур популярные и вследствие того иронические объяснения.
Гейне в предисловии называет "Город Лукку" "заключительным моментом целого жизненного периода, совпадающим с заключительным моментом целой эпохи мировой истории". Гейне разумеет июльскую революцию 1830 года, - именно вслед за нею писалась четвертая часть "Путевых картин". С "Путешествия по Гарцу" Гейне как бы готовил читателя к этому событию, и в "Городе Лукке" он подводит итоги. С большей откровенностью, чем где-либо в "Путевых картинах", Гейне в "Городе Лукке" говорит о своем политическом замысле, о направленности "Путевых картин" против старого режима в Европе, против режима привилегий и сословной регламентации. Более специальная тема подневольной и бунтующей Италии тоже выражена в "Городе Лукке" откровеннее и резче, нежели на других итальянских страницах "Путевых картин". Революции 20-х годов были первым симптомом нестойкости режима Реставрации. Революция, которая произошла в Париже в июле 1830 года, наносила политике Священного союза непоправимый удар. По мере того как само реальное развитие становится более явственным, меняется и язык автора "Путевых картин", от намеков переходящий к отчетливым политическим формулам. Вместе с тем автор более полно выражает и некоторые свои заблуждения. В главе XIV "Города Лукки" проповедуется "эмансипация королей"; еще и до того в "Путевых картинах" высказывались сходные идеи, будто возможна монархическая власть, обращенная к интересам народа, "эмансипированная" от влияния привилегированных классов. Это - слабость Гейне, свидетельство незавершенности его демократизма. Гейне не вышел из той эпохи демократической мысли, когда еще допускалось, что не сам народ осуществит собственные цели и что государственная власть способна сверху оказать ему содействие, переродившись в некое "народное королевство". Ведь современник Гейне, великий английский утопист Роберт Оуэн, обращался с проектами социальных преобразований по самому фантастическому адресу - к государям Священного союза.
Ощущение, что надвигается время глубоких перемен в человеческом обществе, по-своему сказывается в размышлениях Гейне на религиозно-исторические темы. "Город Лукка" - сочинение, где особое внимание уделяется католицизму и христианству вообще, при этом христианство трактуется как исчерпавшая себя историческая сила. Гейне рассматривает христианство как необходимое подспорье для страдающего человечества, как особый способ для него примириться с собственным несовершенством. "Жизнь - болезнь, и весь мир - больница", - такова, по Гейне, основная истина христианской религии (глава V). Исследователи Гейне давно указывали, что на страницах "Города Лукки" почти созрела концепция "эллинства" и "назарейства", которую Гейне станет широко проповедовать в 30-х годах. "Назарейство" - это мир современных лишений и несчастий, и он нуждается в утешениях христианства. "Эллинство" - мир будущего, который даст людям красоту, здоровое развитие, уверенность в собственных силах. Земное совершенство станет для человечества возможным, оно будет достигнуто, и в предчувствии его ослабевают авторитет и влияние христианского миросозерцания. В главе VI "Города Лукки" очень явственно противопоставляются по земному прекрасный античный мир, античный идеал, которым суждено новое возрождение, и мир христианства, аскетический, лишенный земной надежды. Античные боги, как говорит Гейне, были носителями радости, христианство - религия мучений и утрат. Приближается пора, когда человечество не будет больше нуждаться в утешениях - кончатся скорби и болезни. Тема отмирающего христианства и тема возвращающегося эллинства относятся к тому "заключительному моменту целой эпохи мировой истории", под знаком которого стоит "Город Лукка".
Вошедшие в четвертую часть "Путевых картин" "Английские фрагменты" не были новым сочинением. Они были итогом поездки Гейне в Англию от середины апреля до 8 августа 1827 года. Впервые "Английские фрагменты" печатались в мюнхенских "Новых всеобщих политических анналах" 1828 года, выходивших под редакцией Гейне.
Англия, которую описывает Гейне, еще связана с наполеоновской эпохой, с наполеоновскими войнами, прямым последствием которых оказался огромный государственный долг, обогащавший английских финансистов и разорявший английский народ. С другой же стороны в "Английских фрагментах" предстают государство и общество, где назревает борьба за парламентскую реформу; впервые проведенная только в 1832 году в крайне недостаточном виде, реформа эта и далее не сходит с повестки дня, новая борьба за нее с середины 30-х годов превращается в чартистское движение. Англия, изображенная Гейне, еще не распрощалась с делами наполеоновского времени, и она же вступает в свой предчартистский период.
Гейне застал Англию, охваченную порывом либеральной политики. Героем Гейне стал Джордж Каннинг, с 1822 по 1827 год бывший министром иностранных дел. Каннинг стремился оторвать Англию от политики Священного союза. Он оказывал помощь греческому восстанию, он не поддержал в 1823 году французскую интервенцию против революционной Испании и он же стоял за свободу стран Латинской Америки, поднявшихся против испанского господства. Гейне уехал из Англии в день смерти Каннинга, - он оставил Англию, когда власть в стране снова переходила к политическим реакционерам.
Гейне умел увидеть в Англии не только борьбу между реакционными и прогрессивными силами внутри господствующих классов. В "Английских фрагментах" весьма ощутима другая, более глубокая и значительная коллизия - между трудовым народом и капиталистической системой. Не называя ее по имени, не умея постигнуть ее теоретическими понятиями, Гейне прочувствовал эту систему как художник, и передал в "Английских фрагментах" весь ее мрак и тяжкий гнет, весь трагический колорит, который она сообщает народной жизни. Коллизия между трудящимися классами и классом эксплуататоров, возникшая позднее в чартистском движении, у Гейне скрывается в более глубоком фоне его картины Лондона, еще не развернувшаяся полностью, еще не обретшая вполне внятного языка, но и в этом своем виде значительная и грозная. По поводу "Английских фрагментов" Гейне писал Фарнхагену в письме от 19 ноября 1830 года:
"Книга моя преднамеренно отличается такой односторонностью. Я превосходно знаю, что революция обнимает все социальные интересы и что дворянство и церковь не единственные ее враги… Но удобопонятности ради я изобразил и тех и других как единственных наших, действующих сообща, врагов, желая чтобы борьба консолидировалась. Что же касается меня, то я еще болыне ненавижу буржуазную аристократию (aristocratie bourgeoise)".
Это признание многое объясняет. Магистраль "Путевых картин" - борьба Гейне против остатков феодализма в Германии и Европе, против Реставрации. Изображая Англию, он с умыслом, чтобы сосредоточить революционные усилия, и здесь, в этой далеко ушедшей в своем буржуазном развитии стране, более всего подчеркивает борьбу против право-торийской политики, против характерных для Реставрации деятелей типа герцога Веллингтона. Но в "Английских фрагментах" проглядывают и другие социальные силы, которые уже не удовлетворить ни мероприятиями Джорджа Каннинга, ни другими реформами, оставляющими в неприкосновенности капиталистический строй.
"Город Лукка" - первое окончание "Путевых картин", следующие за ним "Английские фрагменты" - второе, более полное, ибо оно не только являет собой "заключительный момент целого жизненного периода", но еще и пророчит, какой новой борьбой будет закончена история европейского общества, когда со сцены сойдут и Реставрация и искусственно поддерживаемый ею феодально-аристократический порядок.
Город Лукка
Вилибальд Алексис. - Гейне имеет в виду роман Алексиса "Валладмор", в свое время преподнесенный Алексисом немецкой публике как перевод романа Вальтер Скотта.
* * *
Архенгольц (1741–1812) - историк и публицист, автор пятитомных путевых записок "Англия и Италия" (1787), наполненных отрицательными суждениями об Италии. Архенгольц был автором многочисленных сочинений об Англии, выходивших между 1785 и 1805 гг.
* * *
Геде - автор пятитомного сочинения "Англия, Уэлс, Ирландия и Шотландия" (1803–1805).
* * *
"Письма умершего" - сочинение Пюклера-Мускау. Гейне здесь хвалит книгу Пюклера, доверившись отзыву Фарнхагена. Позднее он сам прочитал ее и остался ею доволен.
* * *
Фидо Саван.- По всей вероятности, здесь содержится намек на вражду двух ученых юристов Берлинского университета, Ганса и Савиньи, причем Фидо Саван, несмотря на созвучие с фамилией Савиньи, это Ганс, ибо именно младшему из них, Гансу, приходилось тогда добиваться того привилегированного положения в ученом мире, которое Савиньи уже занимал.
* * *
Ящерица в греческой мифологии - символ сна и смерти; как солнцепоклонница, она связана с Аполлоном и обладает даром прорицания.
* * *
Атлантида - таинственный остров в Атлантическом океане, о котором рассказывает философ Платон в своих диалогах "Тимей" и "Критон".
* * *
Немало я узнал и других тайн от моего натурфилософа… - очевидно, намек на таинственность, которой окружал Шеллинг свой новый труд "Философия откровения", не печатая его и только частично знакомя с ним через устное изложение.
* * *
Философия тождества - философия тождества человеческого духа и материальной природы, сознания и бытия. Философия Гегеля отличалась от философии Шеллинга, вопреки тому, что говорит Гейне, не только способом изложения, но и внутренним методом. Диалектика у Шеллинга осталась в зачаточном состоянии, так как уже в ранний свой период Шеллинг тяготел к интуитивизму и иррационализму. Гегель же стремился создать строго научную систему, охватить диалектически развивающимися понятиями жизнь общества и природы. И Шеллинг и Гегель исходили из ошибочной философии тождества, но последовательная разработка диалектического метода составляет чрезвычайно важное преимущество Гегеля.
* * *
Новые афиняне - жители Мюнхена, "новых Афин". Шеллинг тогда преподавал в Мюнхене.
* * *
"Брейган" - род светлого пива.
* * *
Шехнер-Вааген Нанетта (1806–1860) - певица, являвшаяся в 20-х годах предметом постоянных толков и восхвалений в немецкой публике и в среде немецких литераторов.
* * *
Лионне Пьер (1707–1789) - естествоиспытатель, энтомолог.
* * *
"Сакунтала" - трагедия Калидасы.
* * *
"Васантасена". - Гейне имеет в виду древнеиндийскую драму "Глиняная повозка", созданную в середине 1 тысячелетия н. э., героиней которой является баядера Васантасена, влюбленная в брамина и любимая им. Автором драмы считался Шудрака. Немецкий перевод появился в Веймаре в 1828 г.
* * *
Грациозо - комический персонаж в испанской комедии, слуга или доверенное лицо.
* * *
Круг Вильгельм-Трауготт (1770–1842) - лейпцигский профессор; писатель, философ, автор многочисленных брошюр, направленных против католицизма.
* * *
…прежний генерал-интендант королевских театров… - граф фон Брюль, сторонник исторической точности в костюмах и сценической обстановке.
* * *
"Церковная газета" - "Евангелическая церковная газета", издававшаяся ревнителем строгой протестантской ортодоксии, берлинским профессором Генгстенбергом. Берлинские ортодоксы выступали против театра, как против одного из мирских соблазнов.
* * *
Гезениус Вильгельм (1781–1842) - профессор богословия в Галле, известный востоковед, подвергался преследованию со стороны газеты Генгстенберга.
* * *
Денон Доминик (1747–1825) - французский художник и искусствовед; сопровождал Наполеона в его египетском походе, после чего издал свою книгу "Путешествие в Италию и Верхний Египет", богато иллюстрированную (3 тома, 1802).
* * *
"Волшебная флейта" - опера Моцарта (1791), аллегорическая по сюжету, не приуроченная к реальным условиям места и времени. Однако в некоторые сцены вводится древнеегипетский колорит: пирамиды в царстве мудреца Зороастра, упоминания о египетских божествах Изиде и Озирисе.
* * *
Бельцони Джанбатиста (1778–1823) - исследователь египетских древностей.
* * *
Вслед за тем и прочих богов обошел он с напитком… - цитата из "Илиады" Гомера, песнь I, 597–604 (перевод Н. И. Гнедича).
* * *
…французский закон о святотатстве… - Изданный Карлом X закон карал смертной казнью обвиненных в оскорблении церковных святынь.
* * *
Месса Палестрины - "Месса папы Марцелла", самое знаменитое из произведений Палестрины (1514–1594) - итальянского композитора, классического мастера католической культовой музыки.
* * *
…призывавшего… в собор. - Гейне описывает здесь Луккский собор св. Мартина, построенный в XI в.
* * *
Каталани Анжелика (1782–1849) - знаменитая итальянская оперная певица, славившаяся также своей красотой и своим актерским искусством.
* * *
…героической эпохи города Лукки… - В XIII веке в Лукке происходила ожесточенная борьба между гвельфами и гибеллинами, в XIV в. утвердилась демократическая республика.
* * *
…в исторических трудах Макиавелли - здесь имеется в виду его "История Флоренции", 1532.
* * *
Андреа дель Сарто (1488–1531) - известный художник флорентийской школы.
* * *
…Мария взяла фунт елея… - Рассказывая этот эпизод, Гейне почти дословно следует евангелию от Иоанна, гл. XII.
* * *
…рассказ о женщине, которая ходила по улицам Александрии… - Как установил еще старый комментатор Гейне Густав Карпелес, у Плутарха нет этого рассказа. Гейне взял его из "Истории Людовика Святого", написанной Жуанвилем, где с теми же словами старая женщина в Дамаске обращается к странствующему монаху-проповеднику.
* * *
"Дем цефардеим кинним", точнее: "дам тсефардеи кинним" - древнееврейские слова, названия египетских казней, ниспосланных на египтян перед исходом иудеев из Египта: кровь (вода, обращенная в кровь), лягушки, вши (библия, 2-я книга Моисеева, гл. VIII). По иудейскому обычаю, в пасхальный вечер при упоминании о казнях египетских палец опускают в вино и затем винную каплю стряхивают прочь: египетские казни как бы отводятся таким образом. Матильда пародирует магические приемы, предписанные иудейским культом.
* * *
…множество солдат, почти сплошь в австрийской форме. - Герцогство Лукка на Венском конгрессе было отдано дочери испанского короля Карла IV Марии Луизе, по смерти ее в 1824 г. оно перешло к ее наследнику Карлу II Людовику, однако же герцогство охранялось австрийскими войсками, и Австрия являлась здесь, как и повсюду в Италии, верховной военно-политической властью, стоящей на страже Реставрации.
* * *
"Политические анналы" - "Новые всеобщие политические анналы", 26-й и 27-й томы которых в 1828 г. вышли под редакцией Гейне и Линднера.
* * *
…это хорошо заметно в Пьемонте и Неаполе - указание на революции в Пьемонте и в Неаполе, разыгравшиеся в марте 1821 г. при участии деятелей тайных патриотических обществ - карбонариев.
* * *
Рокселана - героиня одноименной пантомимы Венцеля Мюллера (1785).
* * *
…Фридрих Великий… в итальянских театрах… - Гейне мог иметь в виду оперу Моска "Федерико Второй, король Пруссии", 1817.
* * *
"Медведь и паша" - одноактная пьеса с пением по фарсу Скриба, написанная Карлом Блюмом и пользовавшаяся успехом на берлинской сцене 20-х годов.
* * *
…медведи… пишут… трагедии и сочиняют… музыку.- Подразумеваются родные братья: драматург Михаэль Бер и композитор Джакомо Мейербер, из обеих фамилий создается каламбур - Beer, Meyerbeer - Bar (медведь).