- Да, конечно. Не хотели бы вы посмотреть на него? - И Бланш протянула гостье руку.
Аманда не верила своим ушам.
- Я люблю розы. И мне бы хотелось их увидеть, - с трудом выдавила она из себя, преодолевая смущение.
- Тогда почему бы всем нам не прогуляться в саду? Сегодня такой восхитительный день! - предложила Бланш. - А позже мы можем выпить чаю.
Аманда застыла было на месте, потрясенная и дрожащая, провожая взглядом женщин, направившихся к дверям террасы. Подопечная де Уоренна с шумом выдохнула: она только что прошла свое первое испытание в светском обществе. И Аманда поспешила присоединиться к остальным.
- Клифф? - Элеонора хотела появиться тихо, но это была нелегкая задача, ведь сейчас ее буквально распирало от желания подразнить брата.
Он сидел за одним из двух больших столов в библиотеке, которые располагались по диагонали в самом дальнем углу огромной комнаты. На полу лежали два больших красных ковра, книжные шкафы стояли у двух стен из четырех. Клифф, казалось, был поглощен работой с какими-то документами, и Элеоноре пришлось выступить вперед и помахать каким-то листом бумаги перед лицом брата, снова позвав его по имени.
Клифф дернулся от неожиданности, поднял глаза на сестру и тут же встал, улыбаясь:
- Элеонора! Когда вы вернулись из Хэррингтон-Холла? Как все прошло?
Но сестра сохраняла на лице подчеркнуто спокойное, невинное выражение. Боже, ну чем он заслужил эту пытку!
- О, все просто замечательно. Мама отдыхает перед ужином, как и все остальные. Могу я перекинуться с тобой парой слов?
Клифф нахмурился, выходя из-за стола.
- Как Аманда? - требовательно спросил он, сгорая от нетерпения. - Визит прошел успешно?
Но коварная сестра просто улыбалась ему, храня молчание.
- Ну же, не испытывай мое терпение!
- Ты никогда не отличался терпением, - заметила она и снова улыбнулась брату, на этот раз совершенно искренне. - Это была замечательная идея - нанести первый визит Бланш. Все прошло удачно. Аманда, возможно, этого и не осознает, но в ней есть спокойствие и грация, даже когда она боится. Твоя подопечная допустила лишь одну оплошность, но мы все притворились, будто не заметили, и она поняла свою ошибку. Аманда может держаться в светском обществе - она умна и, если честно, умеет вести беседу.
Клифф улыбнулся:
- Я так рад!
Элеонора дернула его за рукав.
- И все же ты знаешь свет не хуже меня. Бланш Хэррингтон - одна из немногих по-настоящему искренних и приятных женщин в городе. Здесь так много стервятников! Я просто ненавидела свет, когда мне приходилось бывать в обществе. Не могу даже примерно сосчитать, сколько английских леди смотрели на меня свысока потому, что я - ирландка. И, что еще хуже, как много там было самых бессовестных распутников, которые липли ко мне, невзирая на то, что я дочь графа. - Элеонора сделала над собой усилие, чтобы не усмехнуться, хотя в ее глазах прыгали коварные огоньки.
Клифф нахмурился.
- Я буду ограждать Аманду от каждого негодяя, который осмелится хоть раз взглянуть в ее сторону, - бросил он сквозь зубы. - Никто не посмеет преследовать ее с какими бы то ни было намерениями, кроме благородных.
Элеонора с трудом сдерживала смех.
- А ты очень серьезно относишься к своему опекунству, - сказала она, ее лицо по-прежнему выражало безмятежность и невинность.
- Разумеется, серьезно, - резко сказал он, ощущая крайнюю степень раздражения. Потом кивнул на бумагу в руках сестры. - Это для меня?
С уст Элеоноры все-таки сорвался смешок.
- Это список кандидатов в мужья.
Клифф посмотрел на сестру так, словно она вдруг заговорила по-китайски.
- Разве ты не хочешь посмотреть, кто там значится?
Де Уоренн выхватил лист из руки Элеоноры, и она вновь постаралась не захихикать, потому что его брови удивленно поднялись.
- Да здесь всего четыре имени!
- Это пока лишь первые четыре имени, о которых я подумала, - ответила она. - Кроме того, хотя ты и даешь Аманде приданое, это не делает ее богатой наследницей. Мы можем утверждать, что она представительница древнего саксонского рода, но подтвердить это нам нечем. Я постараюсь найти Аманде идеального мужа. Ты ведь действительно хочешь, чтобы она была очень счастлива в семейной жизни, не так ли?
Клифф метнул в сестру мрачный взгляд:
- Джон Каннингем? Кто это?
Оживившись, Элеонора улыбнулась:
- Это вдовец с титулом, баронет. У него маленькое поместье в Дорсете, небольшой ценности, зато он молодой, красивый и, очевидно, любвеобильный, потому что у него двое сыновей от первой жены. Он…
- Нет.
Она притворилась, что удивлена, подняв вверх брови:
- Прошу прощения?
- Кто следующий?
- А что не так с Каннингемом? Сказать по правде, он открыто ищет жену!
- Он беден, - резко возразил Клифф. - К тому же ему нужна лишь мать для его сыновей. Следующий?
- Прекрасно, - фыркнула Элеонора, раздражаясь. - Уильям де Бретт. Ах, этот тебе понравится! У де Бретта скромный доход в размере тысячи двести фунтов в год. Он из прекрасной семьи - у них нормандские корни, как и у нас, но у него нет титула. Тем не менее…
- Нет. Точно нет.
Элеонора пристально смотрела на брата, сохранять невозмутимое выражение лица ей было все труднее.
- На тысячу двести в год Аманда может жить скромно, но достойно, и я знаю де Бретта, - сказала она. - Женщины падают в обморок, когда он заходит в гостиную.
Взгляд Клиффа стал твердым.
- Такой доход едва ли приемлем, к тому же у него нет титула. Аманда выйдет замуж за аристократа.
- В самом деле?
Его улыбка не сулила ничего хорошего.
- В самом деле. Лайонел Камден - кто это?
Элеонора просияла улыбкой:
- Этот, возможно, самый лучший претендент из списка! У него есть титул, он барон. Он никогда не был женат, но у него несколько детей. У Камдена довольно красивый дом, где-то в Сассексе, и у него неплохой доход. Полагаю, примерно две тысячи в год.
И сестра принялась ждать его реакции. А Клифф смотрел на нее, борясь с подступающей яростью.
- Выходит, он распутник?
- У тебя самого есть внебрачные дети!
- Я тоже распутник. Следующий.
- Следующий? - задохнулась от возмущения Элеонора.
- Аманда не выйдет замуж за донжуана. Ее муж будет хранить ей верность.
- Тогда, возможно, тебе все-таки стоит вернуться к кандидатуре де Бретта? Он очень привлекателен, и я уверена, что он мог бы влюбиться в Аманду!
- Кто такой Ральф Шеффейлд? - Клифф пропустил замечание сестры мимо ушей.
Элеонора приберегла самого лучшего претендента напоследок. У Шеффейлда не было никаких недостатков.
- Во время войны он был посвящен в рыцари в награду за мужество, он самый младший сын графа, его семья очень богата, и он может жениться на ком захочет. Он не распутник. Было бы замечательно, если бы они с Амандой составили пару!
- Откуда ты знаешь, что он не распутник?
- Я наслышана о его репутации.
- Он должен быть распутником, в противном случае он давно был бы женат.
- Я убеждена в том, что он - не такой, - поспешила ответить она. - Если бы он был распутником, весь свет сплетничал бы об этом.
- У него есть любовница?
- Мне об этом неизвестно.
- Тогда он, должно быть, предпочитает мужчин. - Клифф торжествующе улыбнулся.
- Какой странный вывод ты делаешь! - Элеонора была потрясена.
- Он какой-то чересчур идеальный. Наверняка с ним что-то не так. Если у него нет необычных предпочтений в личной жизни, он, возможно, азартный игрок!
- Он не играет на деньги. - Элеоноре снова пришлось сделать над собой усилие, чтобы не засмеяться. Она понятия не имела, играл ли этот Шеффейлд. - И, Клифф, он любит женщин. Я лично встречалась с ним, я в этом уверена.
Клифф скрестил руки на груди и взглянул на сестру:
- С ним что-то не так, я это чувствую. О чем ты мне не говоришь?
- Я рассказала тебе все, что знаю. Он идеальный кандидат для Аманды!
Де Уоренн порвал бумагу, причем не пополам, а в мелкие клочки. Потом, улыбнувшись, бросил кусочки бывшего списка, и они усеяли пол.
- Клифф! - едва не задохнулась от возмущения сестра. - Что не так с Шеффейлдом?
- Никто не совершенен, - парировал де Уоренн. - Он явно что-то скрывает.
- Ты не можешь отвергать каждого претендента!
- Могу и буду это делать, пока не найду подходящего кандидата. Составь мне другой список, - приказал он, удаляясь.
Элеонора уже не могла с ним спорить. Она взяла с полки первую попавшуюся книгу и в ярости метнула в брата, попав ему в спину.
Клифф обернулся:
- Это еще что такое?
- О, позволь только сказать, что я собираюсь от души насладиться тем, как ты будешь сбивать спесь с очередных женихов. И кстати, мы все поддерживаем Аманду и хотим для нее лучшей доли.
Он просто смотрел на сестру, рассеянный, как обычно. Позади нее, у дверного проема, кто-то кашлянул. Насторожившись, Элеонора обернулась.
- Шон! - закричала она, чувствуя, как радостно забилось сердце.
Высокий и красивый, Шон прошел вперед, сжав Элеонору в объятиях.
- Сюрприз, - нежно сказал он и прильнул к ее губам.
Глава 14
Улыбаясь, Аманда крепко обхватила колени и подтянула их к груди. К ужину она надела то же самое красивое платье, в котором ездила в гости к леди Хэррингтон. Ее первый визит прошел успешно! Подумать только: Аманда беседовала с богатой наследницей, отвечала на вопросы хозяйки дома в манере, которая той, казалось, понравилась, и леди знатного происхождения не относилась к ней свысока - не проявила унизительную снисходительность ни разу! За весь вечер дочь пирата не услышала ни единой насмешки!
Теперь Аманда спрашивала себя, как же это могло случиться. Когда она подумала о своем покровителе, ее улыбка смягчилась. Возможно, однажды она найдет способ отблагодарить Клиффа де Уоренна за ту блестящую возможность, которую он ей дал. Сейчас Аманда начинала искренне верить в то, что она могла стать леди, оставив Дикарку в далеком прошлом, которому эта дерзкая девчонка и принадлежала. Она вспомнила об отце, но на этот раз уже без слез. Он бы не возражал, решила Аманда, даже наоборот: теперь он бы ею гордился.
Больше всего Аманда восхищалась Элеонорой О'Нил, именно на эту леди она так стремилась быть похожей. Сестра ее опекуна была смела и откровенна, но одновременно красива и элегантна. Она спрятала лицо в коленях, продолжая улыбаться. Конечно, Аманда все еще тайно тосковала по Клиффу де Уоренну, но ее жизнь менялась, и она была приятно взволнована.
"У меня все получится!" - подумала Аманда.
В дверь ее комнаты постучали. Аманда спрыгнула на пол и, легко заскользив в своих совершенно новых белых шнурованных туфлях, подошла к двери.
На пороге стоял Клифф, его лицо светилось улыбкой.
- Я подумал, что мог бы сопроводить вас вниз к ужину, - сказал он, скользнув взглядом по своей протеже.
- Вы слышали о визите? - взволнованно выдохнула она.
Клифф коснулся ее руки:
- Я слышал. Знаю, что вы имели большой успех.
Его глаза заискрились, зажглись искренней теплотой.
- А вы бывали в Хэррингтон-Холле? - живо поинтересовалась Аманда.
- Да, бывал.
- Леди Хэррингтон живет как королева, Клифф! Ее дом похож на дворец - я и понятия не имела, что такое бывает! - Аманда был так счастлива, что могла разделить свой триумф с ним. - Леди Хэррингтон задавала так много вопросов, и кому - мне! Как будто ее волновало то, что я скажу! И мы погуляли по ее садам - у нее прекрасные сады. Она - настоящая, замечательная леди!
Клифф повел подопечную по коридору.
- Я очень рад. Вот видите, Аманда, высшее общество не так ужасно, как вы думаете, - с улыбкой ободрил он, но, стоило им начать спускаться вниз, вернулся к серьезному тону. - Завтра графиня намеревается вместе с вами сделать покупки на Бонд-стрит и прогуляться по Пэлл-Мэлл. Что вы на это скажете?
Удачный визит так вдохновил Аманду, что теперь она чувствовала себя готовой к следующей ступеньке на пути в высшее общество. Все происходящее с ней казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.
За исключением Дульсии Белфорд. Дня не проходило без того, чтобы Аманда не вспоминала, как безжалостно ее отвергла мать, и она настойчиво гнала от себя горестные мысли.
Сейчас, по крайней мере, Аманда точно не собиралась думать о матери, ведь ее жизнь была почти прекрасна. Сегодня она собиралась от души насладиться своим первым успехом.
- Полагаю, вам стоит осмотреть достопримечательности Лондона, - прервал ее раздумья Клифф. - Собственно, я решил вспомнить о своем обещании устроить для вас личную экскурсию.
Сердце Аманды затрепетало, на это было сразу несколько причин. Клифф внимательно смотрел на нее, и в его взгляде читалось неподдельное восхищение.
- Я не забыла об этом, - тихо произнесла Аманда, искоса поглядывая на де Уоренна. Она почти флиртовала, но неосознанно, просто наслаждаясь тем, что никогда еще не чувствовала себя такой красивой, как сейчас.
- С этим, видимо, придется повременить до нашего возвращения из Эшфорда, - мягко сказал Клифф, когда они спустились вниз и услышали голоса его родных. Щеки де Уоренна немного порозовели, и Аманда почувствовала, что он начинает проявлять к ней типично мужское внимание. Но в этот момент до нее неожиданно донеслись вопли и дикий смех мальчиков, а потом кто-то из детей, видимо Ариэлла, пронзительно завизжал. Аманда вздрогнула и посмотрела на своего благодетеля.
Клифф неодобрительно нахмурился:
- Алекси стал неуправляемым. Они с Недом и Майклом скоро учинят в этом доме погром.
- Они просто развлекаются, наслаждаясь играми, - прошептала Аманда, надеясь, что де Уоренн не будет слишком строг с детьми. Впрочем, их ведь никогда не били, жестоко наказывая за проделки, - эти дети вообще понимали, насколько им повезло? - Вы уже решили, когда мы поедем осматривать имение Эшфорд?
- Я подумывал отправиться туда послезавтра, - ответил Клифф.
Аманда не могла дождаться этого момента, и, затаив дыхание от волнения, она одарила своего спутника благодарной улыбкой.
В холле Клифф немного помедлил и сказал:
- Кажется, вы постепенно сближаетесь с моей сестрой.
- Мне она действительно очень нравится, - призналась Аманда. - В ней нет высокомерия, чванства.
Он рассмеялся:
- Согласен. Что ж, я очень рад.
В этот момент в холле появился Рекс, который вел за собой хихикающих мальчишек.
- Что они натворили?
- Посадили жабу на платье Ариэллы. Теперь они будут заново делать свои уроки, - твердо сказал Рекс.
- Это еще что за выходки? - принялся отчитывать Клифф, холодно глядя на сына. - Я уже всерьез думаю о том, чтобы отправить тебя обратно на острова, мой мальчик. Так что на твоем месте я бы дважды подумал перед тем, как устраивать заговоры с кузеном, чтобы издеваться над своей сестрой - или придумывать что-то столь же предосудительное и неприятное.
Алекси стал белым как полотно.
- Ты хочешь отправить меня на острова! - задохнулся от ужаса он.
- Возможно, завтра тебе подойдет? - так же холодно сказал Клифф.
- Я буду вести себя хорошо, обещаю! - закричал Алекси.
Нед вышел вперед - серьезный, мрачный:
- Сэр, это целиком моя ошибка, я подговорил Алекси. Если кого-то и следует наказать, то только меня. Но не отправляйте его на острова!
- Я подумаю об этом. А пока, после того, как вы повторно сделаете все свои задания, вы должны написать Ариэлле письмо с извинениями.
Мальчики кивнули, покорно направившись вверх по лестнице.
- Именно это им и требовалось, - одобрительно заметил Рекс и улыбнулся Аманде. - Могу ли я сопроводить вас к ужину, мисс Кэрр? Конечно, если вы предпочтете мое внимание обществу моего эгоистичного брата. Кроме того, вы могли бы рассказать мне о своем визите к леди Хэррингтон.
Аманда улыбнулась и, не став долго колебаться, подошла к нему.
- Польщена вашим вниманием, сэр Рекс. - Она оглянулась на Клиффа, вопросительно приподняв брови, чтобы узнать, одобряет ли он ее новые манеры.
Клиффу поведение подопечной явно понравилось, и он одобрительно кивнул ей.
- Умница, - пробормотал он, опуская ресницы.
Сердце Аманды едва не выскочило из груди от счастья.
Аманда склонилась над письменным столом в своей комнате, читая книгу по истории Лондона, которую накануне дал ей месье Мишель. Теперь ее уроки продвигались медленно: она скрупулезно изучала строчки, не забывая заглядывать в лежавший под локтем словарь, который Клифф дал ей еще на судне. Впрочем, сейчас Аманду это уже не волновало. Она полюбила чтение и с каждым днем справлялась с этим занятием все лучше и лучше.
Дверь спальни вдруг с шумом распахнулась, и Аманда вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела на пороге Лизи, щеки которой пылали от радостного волнения. Безмерно удивленная, Аманда захлопнула книгу, заложив страничку, на которой остановилась.
- Лизи, что случилось? В доме пожар? - спросила она, встревожившись.
Лизи де Уоренн была одной из самых невозмутимых женщин из всех, кого ей доводилось видеть.
Сейчас обычно сдержанная Лизи переминалась с ноги на ногу, чуть ли не подпрыгивая.
- Вы просто обязаны спуститься вниз. Здесь моя сестра с мужем и другом!
Аманда встала, не в силах подавить зародившееся в душе беспокойство, и все-таки тоже ощутила что-то вроде радости. Она немного слышала об эксцентричной сестре Лизи Джорджине и ее муже Рори, работавшем карикатуристом в "Дублин таймс" и известном своей радикальной политической сатирой. Аманду забила нервная дрожь - от предвкушения возможного успеха, приятного общения не только с Бланш Хэррингтон, но и с семьей де Уоренн, а еще от боязни неминуемого высокомерия, с которым к ней наверняка отнесутся. Определенно ее нынешнее путешествие в мир высшего света не обещало быть легким.
Лизи безошибочно разгадала чувства Аманды, потому что тут же подбежала к ней и дружески сжала ее руки:
- Вам понравятся Джорджи и Рори, поверьте! Они оба привыкли выражаться напрямик и придерживаются весьма радикальных взглядов! Должна вас предупредить, каждый из них будет пытаться внушить вам свое мнение и перетянуть на свою сторону: Джорджи выступает за англо-ирландскую унию, а Рори полагает, что Ирландия должна получить независимость. Поторопитесь же!
Аманда рассмеялась, когда Лизи, сгорая от нетерпения, потащила ее за собой по коридору и вниз по лестнице.
- Я думала, леди непозволительно обсуждать политические вопросы, разве нет?
- Желательно этого, конечно, не делать, но только не в нашей семье, где у каждого есть свои взгляды, которые мы готовы пылко отстаивать. Они полюбят вас, Аманда, точно так же, как и я, - пообещала она. - С ними вы можете быть самой собой. Сейчас вам не нужно будет притворяться.