Аманда сильно в этом сомневалась. Она вспомнила, какой одинокой была на острове, пока ее отец путешествовал, как пыталась заботиться об их ферме, а потом подумала о шестинедельном путешествии на борту фрегата Клиффа. Теперь ей было трудно представить себя той оборванной бродяжкой в бриджах и сапогах, которая лгала и воровала, чтобы выжить. Аманда бросила взгляд на свое красивое платье, вызывая в памяти короткие обмены любезными репликами с Бланш Хэррингтон и все эти восхитительные ужины в Хэрмон-Хаус. Она думала о прогулке с графиней по Бонд-стрит, поездке через парк в обществе Лизи и Элеоноры. Сейчас дочь пирата не знала, кем является на самом деле, но определенно она уже не была Дикаркой.
- А вот и она! - взволнованно воскликнула Лизи, буквально силой втаскивая Аманду в зал.
Высокая стройная женщина с темно-русыми волосами тут же вышла вперед в сопровождении привлекательного блондина.
- Я так много слышала о вас, - доброжелательно сказала Джорджина Макбейн, - и очень рада нашему знакомству. Вам нравится Лондон? Возможно, нужен кто-то, кто мог бы показать вам город? Я бы с удовольствием взялась за это!
Ее энтузиазм удивил Аманду. Наверное, на всем белом свете не нашлось бы двух других сестер, столь похожих друг на друга. Джорджина Макбейн улыбалась так тепло, что Аманда поняла: она действительно искренне рада их знакомству. Джорджина сильно напоминала свою сестру - была такой же доброй, без капли притворства.
- Очень рада нашей встрече, - справилась с собой Аманда и присела в реверансе.
- О, мы не выносим все эти формальности, - рассмеялась Джорджина. - Кроме того, я всего лишь миссис Макбейн. Я не превосхожу вас по социальному положению, мисс Кэрр.
Муж Джорджины галантно поклонился, его зеленые глаза сверкнули. Казалось, он разрывался между изумлением и волнением.
- Что ж, наконец-то я познакомился с подопечной Клиффа. Меня просто потрясла эта новость, - с усмешкой сказал он, - но сейчас, когда мы наконец-то встретились, я уже не так удивлен. Клифф всегда обращал внимание на самых красивых леди!
Аманда покраснела, понимая, что этот красивый Рори явно с ней заигрывает.
- Клифф был очень добр ко мне, точно так же, как вся его семья, - ответила она. - Если бы он не взял меня в свой дом, боюсь, меня, возможно, отправили бы в сиротский приют.
Только сказав это, Аманда осознала, что ее приветствие явно было неподобающим. Но прежде, чем она успела исправить досадное упущение, Рори и Джорджина переглянулись.
- Ах, Клифф де Уоренн, которого мы знаем, возможно, и благороден, но он едва ли славится своей добротой, - ядовито заметила миссис Макбейн. - А где же, кстати, этот негодник?
- Вот этим он точно славится - своими шалостями, - пробормотал Рори, и супруга толкнула его в бок локтем.
- Джорджи, - встряла Лизи, - обещаю, что расскажу тебе все.
И сестры понимающе улыбнулись друг другу.
На короткое время Аманда почувствовала себя лишней. Ее не переставала изумлять тесная связь между членами семьи де Уоренн, связывавшее всех родных чувство искренней привязанности, и сейчас она не могла не завидовать теплым отношениям этих двух сестер.
Третий гость, пожаловавший в Хэрмон-Хаус, стоял позади Джорджи и Рори, почти полностью скрывшись в тени. Аманда обернулась к незнакомцу - и встретилась с парой изумрудно-зеленых глаз, обрамленных густыми черными ресницами. Эти красивые глаза пристально смотрели на нее. Аманда сделала реверанс, ее сердце снова бешено заколотилось.
Джентльмен смотрел на Аманду во все глаза так, как это часто делал Клифф.
- Это наш друг, Гаррет Маклахлен, - захихикав, сказал Рори. - Гаррет, познакомься с мисс Кэрр.
Аманда выпрямилась, сильно разволновавшись: она и не ожидала, что среди гостей окажется симпатичный мужчина. Все это время Маклахлен продолжал просто смотреть на нее - так, словно не мог оторвать взгляд, его интерес был явным, чересчур откровенным. И в этот момент Аманда вдруг осознала, что он восхищается ею.
Это было почти невероятным: сначала ее вчерашний успех, а теперь - восхищенный мужчина! Дочь пирата едва не ущипнула себя за руку, чтобы убедиться, что не спит. И тут она напомнила себе, что он еще даже не обратился к ней.
- Рада видеть вас, сэр, - тихо произнесла Аманда.
- Боюсь, я просто рассудок потерял, - сказал гость еще тише с сильным шотландским акцентом. - Мисс Кэрр, это такая честь для меня! Насколько я слышал, вы прибыли с островов?
Аманда помнила, что должна была любой ценой избегать обсуждения ее прошлого.
- Да, это так, но мой отец недавно скончался. Мне тяжело говорить о моей прежней жизни на островах.
- Я не знал, мне так жаль! - воскликнул он. - Простите мою невольную бестактность. Ни одна англичанка из всех, кого я встречал, не обладала такой сияющей кожей!
Аманда густо покраснела, подумав о своем загорелом лице. Новый знакомый наверняка взглянул бы на нее иначе, если бы знал истинную причину столь благотворного для внешности явления.
- Англичанки очень красивы, - выдавила она из себя. - Здешние леди так великолепно одеты и так элегантны! Надеюсь, однажды я стану такой же утонченной, как они.
- Почему? - искренне удивившись, спросил джентльмен. - Думаю, это скорее им стоит подражать вам, моя дорогая.
Его слова изумили Аманду.
- Надеюсь, они не будут этого делать! - с усилием улыбнулась она. - Если бы вы видели мои ужасные танцевальные потуги, сэр, вы никогда бы так не сказали.
Он рассмеялся в ответ:
- Не сомневаюсь, что ваши танцевальные способности столь же великолепны, как цвет ваших глаз. Я бы сказал, что они зеленые, как ирландская весна!
"Он явно флиртует", - подумала взволнованная Аманда.
- Может быть, однажды, когда вы оправитесь от своей потери, вы расскажете мне о Вест-Индии? Я никогда не пересекал океан, и теперь мне очень интересно, в самом деле, - тепло улыбнулся гость.
Аманда слегка кивнула, почувствовав, что часть ее страхов исчезает. У нее появилось странное ощущение, что он искренне интересуется островами - а заодно и ею. Конечно, она помнила о том, что ей настоятельно советовали не рассказывать о прежней жизни там, да и сама не имела ни малейшего желания откровенничать с едва знакомым человеком.
- Когда-нибудь, возможно, - неопределенно пробормотала она.
- Не хотите прогуляться по саду? Я никогда прежде не был в Хэрмон-Хаус, но графиня де Уоренн славится своими садами. Кроме того, я могу рассказать вам о своей стране. Лондон по сравнению с Шотландией кажется тропиками, - рассмеялся он.
Оказывается, она действительно понравилась этому шотландцу, пораженная, подумала Аманда. Помнится, ей говорили: когда джентльмен приглашает леди на прогулку, его намерения серьезны - если, конечно, это не какой-нибудь грубиян. Аманда бросила взгляд на Лизи, и та, широко улыбнувшись, подбодрила:
- Идите, дорогая, получите истинное удовольствие. Гаррет - джентльмен, и он знает немало интересных, забавных историй.
Гаррет предложил Аманде руку, его необыкновенные зеленые глаза лучились симпатией и теплотой.
Аманда колебалась, не решаясь опереться на руку джентльмена. Прекрасный образ де Уоренна вдруг предстал перед мысленным взором, и у нее возникло странное ощущение: словно, приняв предложенную Гарретом руку, она предаст Клиффа. Но это было невозможно, ведь шотландец всего лишь хотел прогуляться и поговорить. Да и Клифф выразился предельно ясно: он ищет ей мужа. Возможно, де Уоренну понравилось бы, если бы она упомянула Гаррета Маклахлена в качестве возможных претендентов на руку и сердце.
Стоило Аманде продеть кисть в любезно согнутую джентльменом руку, совсем как учил месье Мишель, как до нее донеслось бравое бряцание шпор, и в комнату решительным шагом вошел ее опекун.
- Прошу прощения? - спросил он хладнокровным, но от этого еще более опасным тоном, уже хорошо ей знакомым.
Сердце Аманды неудержимо забилось. Они с Гарретом обернулись.
Лицо Клиффа помрачнело, он шагнул вперед, сверкая глазами.
- Это еще кто? - все с той же подчеркнутой холодностью требовательно спросил он.
Лизи поспешила встать между ними:
- Клифф, это Гаррет Маклахлен, сын графа Бейна.
Лицо Клиффа помрачнело еще больше, и Аманда поняла, что он очень недоволен. Его цепкий взгляд окинул Гаррета с ног до головы - снисходительно, даже высокомерно.
Аманда словно окаменела, когда Гаррет выпустил ее руку, теперь уже глаза шотландца потемнели, будто черно-зеленые омываемые морем скалы.
- А кто вы? - тоже холодно спросил он.
- Я - опекун мисс Кэрр, - резко бросил Клифф. - И я что-то не припомню, что давал вам разрешение прогуливаться с ней наедине снаружи дома.
Аманда вздрогнула.
- Клифф, - начала было протестовать она, изумленная его грубыми манерами.
Но ни один из мужчин ее не слышал. К чести Гаррета, он даже не дрогнул, столкнувшись с возражением де Уоренна, высказанным в подобном, весьма враждебном тоне. Улыбка шотландца была холодна и даже опасна.
- Так, стало быть, вы и есть опекун мисс Кэрр? - спросил он и тоже дерзко оглядел Клиффа с макушки до кончиков пальцев. - Я - джентльмен, сэр, и я всего лишь попросил вашу подопечную показать мне сады при свете дня. Я не знал о том, что для подобной невинной прогулки требуется ваше разрешение.
Клифф вспыхнул и посмотрел на Аманду так, что она сразу поняла: строгий опекун не пустит ее на прогулку. Она не могла поверить в происходящее.
- Теперь вы знаете, что делаете, - сказал он Гаррету.
Атмосфера нагнеталась, но тут Рори тоже поспешил встать между воинственно настроенными мужчинами, чтобы спасти положение. Он сжал де Уоренна за плечо:
- Клифф! Я ручаюсь за порядочность Гаррета. Тебе нечего бояться, тем более что Джорджи и Лизи тоже решили немного подышать свежим воздухом. - И Рори широко улыбнулся всем присутствующим.
Клифф выглядел так, будто был готов в любой момент сорвать кинжал со своего пояса. Бросив в сторону Аманды странный взгляд, он угрожающе взглянула на Гаррета, потом резко развернулся и зашагал прочь.
Шотландец долго смотрел ему вслед, потом наконец обернулся к Аманде, и она увидела, что выражение его лица смягчилось.
- Он всегда так рьяно вас защищает? - спросил Гаррет. - У меня нет постыдных намерений!
Аманда насторожилась, тут же бросившись выгораживать Клиффа.
- Он всегда меня так защищает, - твердо сказала она. - Я не возражаю. Если бы не Клифф, меня бы здесь не было.
Гаррет пристально посмотрел на Аманду, и она с усилием улыбнулась.
- Он сопровождал меня в Лондон, доставил сюда за свой счет. Я очень благодарна ему и за это, и еще за многое другое. Не знаю, почему он в таком настроении, но уверена, что это скоро пройдет, - объяснила она и застенчиво добавила: - А сейчас я бы хотела показать вам сады графини, если вы все еще желаете прогуляться. Я никогда не была в Шотландии, и мне очень интересно узнать все о вашей стране.
Зеленые глаза Гаррета стали добрее.
- Надеюсь, у вас в запасе весь день, - пробормотал он.
Клифф стоял у окна маленькой гостиной, раздвинув бархатные портьеры, и во все глаза смотрел на Аманду и Маклахлена. Он презирал этого мужчину и отказывался объяснять себе почему. Аманде, похоже, понравился этот гость - но тогда почему она не может с ним пообщаться? Клифф раскусил своего соперника с первого взгляда - этот Маклахлен был достойным противником. Шотландец не только имел приятную наружность, он еще и одержал верх в немалой доле сражений - своими кулаками, остроумием и шпагой. Маклахлен обладал несгибаемым характером, силой, титулом и самонадеянностью - Клифф понял это в тот самый момент, когда лишь взглянул на него.
Шотландец и Аманда прогуливались вот уже больше часа, причем все это время под руку, и Клифф сгорал от желания выйти в сад и оторвать их друг от друга. Нет, пора положить этому конец! Де Уоренн уговаривал себя, что не ревнует, но в тот самый момент, когда он уже готов был сорваться с места, выскочить из дома и положить конец этому нелепому флирту, они расцепили руки. Теперь Аманда и шотландец просто стояли друг напротив друга, их беседа прекратилась.
Клифф был потрясен, немедленно уловив приближение неминуемого поцелуя. Он зашагал к дверям террасы, схватившись за свой кинжал.
- Тпру, дружище, стоп! - окликнул его Шон О'Нил, входя в комнату вместе с Рексом. - Чье это горло ты собираешься перерезать?
Клифф задержался, но все-таки не оторвал взгляд от пары, которая, как ему показалось, уже чуть ли не обнималась.
- Кто, черт возьми, этот Гаррет Маклахлен, кроме того, что он шотландец?
Рекс тихо засмеялся.
- Он - сын графа, Клифф. - Рекс ловко повернулся на своем костыле, чтобы оказаться рядом с братом, Шон подошел к ним.
- Ах, кажется, я начинаю понимать, - нарочито растягивая слова, сказал Шон. - Он добивается внимания прекрасной мисс Кэрр?
Клифф резко повернулся к ним обоим:
- Этот Маклахлен явно беден - на нем поношенная одежда.
- Он - сын графа, - с нажимом повторил Рекс, продолжая хихикать.
- Он, несомненно, крадет коров у своих соседей, - сквозь зубы бросил Клифф.
Шон рассмеялся:
- Он шотландец, Клифф, а не вор рогатого скота!
- Это одно и то же, - уже рычал от злости Клифф. - А теперь прошу меня извинить.
- Что не так? - усмехнулся Шон. - Боишься, что дело окончится свадьбой? Вероятно, Маклахлен присматривает себе жену. Элли рассказывала, что ты ищешь мужа мисс Кэрр, так в чем же проблема? Похоже, это большая удача.
- Она не выйдет замуж за шотландца, - выдавил Клифф, выходя из гостиной. Он буквально пролетел по лестнице вниз, шагая через три ступеньки.
Когда Клифф подошел к Аманде и Маклахлену, они обернулись. Лицо де Уоренна превратилось в ничего не выражающую, непроницаемую маску.
- Аманда, графиня хочет поговорить с вами, - солгал он.
Взор Аманды устремился к Клиффу, и он вдруг отчаянно обрадовался тому, что снова привлек ее внимание.
- Конечно. - Она обернулась к Маклахлену и чересчур любезно улыбнулась ему.
Новый приступ бешенства охватил Клиффа.
- Благодарю вас за приятную прогулку и интересный рассказ! - воскликнула Аманда. - Судя по всему, Северная Шотландия - прекрасное место.
- Нет ни одного места на этой земле, столь же приятного, как моя родина, - ответил Маклахлен. - Мне очень жаль, что наша прогулка подошла к концу, мисс Кэрр.
Он учтиво поклонился и добавил:
- Я от души насладился садами - и, разумеется, вашим обществом.
Аманда продолжала приветливо улыбаться.
- Я тоже. - Она сделала реверанс и поспешила к дому, ни разу не оглянувшись по пути.
Клифф заметил это, и в его душе вскипела какая-то неосознанная, дикая радость. Но, увидев, как Гаррет с явным вожделением смотрит вслед Аманде, он снова рассердился.
- Какие у вас намерения, Маклахлен? - все тем же нарочито спокойным, не предвещавшим ничего хорошего тоном спросил Клифф, словно бросая сопернику перчатку.
Шотландец обернулся к нему:
- Для вас - лорд Маклахлен. И кстати, ваша слава бежит впереди вас. Это просто поразительно, что такой, как вы, может быть опекуном девушки.
- Меня совершенно не волнует, поражены ли вы, Маклахлен. Я задал вам вопрос и требую ответа.
Гаррет с отвращением фыркнул:
- Вам еще очень повезло, что я так восхищаюсь вашим отцом.
- В самом деле? С какой это стати?
- Вам нужно брать уроки хороших манер, - заметил Гаррет.
Клифф рассмеялся, с наслаждением предвкушая предстоящую ссору.
- Сколько вам лет, мой мальчик? Вы явно не хотите мериться со мной силами - как, впрочем, и всем остальным.
- Мне двадцать четыре, - с достоинством бросил шотландец. - Я знаю, что вам нет равных на морских просторах. Но должен предупредить, я провел немало сражений на земле и на море, и я вас не боюсь.
- Не боитесь? А следовало бы. Вы здесь - нежеланный гость.
Гаррет бесстрашно посмотрел на де Уоренна:
- Я хочу снова навестить вашу подопечную. Она восхитительна - как глоток свежего воздуха в этом городе!
- Я советую вам наслаждаться вашим свежим воздухом в Шотландии, - холодно изрек Клифф.
Рука Гаррета нащупала рукоятку кинжала, висевшего на его поясе.
- Мой отец - Александр Железное Сердце, граф Бейнский, и я не женат. И вы не можете отвергать мои ухаживания за вашей подопечной.
- Могу, и я их отвергаю. Аманда не будет наспех выскакивать замуж за дикаря шотландца. Кроме того, очевидно, что вы охотник за приданым.
Гаррет вспыхнул от гнева:
- Я наслышан о том, что у мисс Кэрр весьма скромное приданое. Если бы я бегал за богатыми невестами, я бы не стал спрашивать разрешения ухаживать за вашей подопечной.
- Ах, так теперь мы говорим об ухаживаниях? Мой ответ неизменен, - резко бросил Клифф. - И я не изменю своего мнения.
Гаррет взглянул на него, пылая от гнева. Потом, немного помедлив, произнес:
- Вы ведь ирландец. Черт побери, мы же братья!
- Все мои братья здесь, в том доме, - ответил Клифф, жестом показывая на особняк позади них. - Это мое последнее слово. Хорошего дня.
Гаррет повернулся и размашисто зашагал по лужайкам, пыхтя от гнева.
Удовлетворенный итогом беседы, Клифф посмотрел ему вслед.
Глава 15
Дульсия Белфорд изобразила на лице приятную улыбку и помедлила перед парадным входом в Хэрмон-Хаус. Она опустила свой и без того нескромный лиф ниже, а потом взялась за дверной молоток.
Дочь леди Белфорд находилась в городе уже больше недели, но Дульсия ни разу не видела ее, даже мельком. Однако вчера вечером она столкнулась с Бланш Хэррингтон на званом вечере и узнала, что Аманда наносила той визит вместе с графиней Адарской, - это был первый выезд девушки в Лондоне. В сущности, Дульсию это не удивило. Все вокруг знали, что графиня Адарская осталась в прекрасных отношениях с Бланш - женщиной, которая почти стала ее невесткой. И если Аманда на самом деле была столь невоспитанной, как говорил Клифф, ее первый визит наверняка был заранее спланирован. Ах, как умно со стороны де Уоренна!
Мысль о Клиффе теперь приводила леди Белфорд в бешенство, хотя еще недавно их случайной встречи в чьей-нибудь гостиной было достаточно, чтобы заставить ее потерять голову от восхитительного вожделения. Дульсия пробовала соблазнить де Уоренна в прошлом году, но он вежливо прекратил все ее прелюдии. Дульсия не могла поверить в это тогда, да и теперь отказывалась мириться с его равнодушным, черствым отношением - ей никогда прежде не отказывали, никогда не обращались с ней так грубо. Да как он смеет ее презирать - словно она что-то должна Аманде Кэрр! Дочь воспитывал Кэрр, и если ее нынешнее положение было тягостным, вина за это целиком лежала на ее отце, а не на ней, Дульсии!
Репутация де Уоренна как ненасытного и умелого любовника была общеизвестна, а теперь он покровительствовал ее дочери. При мысли о столь желанном мужчине между бедрами Дульсии стало влажно и горячо, но она все еще не могла прийти в себя от ярости. У леди Белфорд было немало сомнений по поводу этой странной связи.