- И ты собираешься уехать в Йоркшир, чтобы следить за домом герцога? В самый разгар сезона?
- Лучше, - засмеялась Эмлин. - Мы отправимся туда все! К отцу приезжает в гости один известный ученый из Кельна, герр Мюллер, большой знаток греческой культуры. И отец собирается пригласить всех нас в Йоркшир и принимать этого ученого там, гулять по торфяникам и обсуждать древнюю историю.
- Как - всех нас?
- Наше общество и наших родных, разумеется. И еще мистера Смитсона, леди Рашворт, лорда Уэствуда, ну, всех. И если я его попрошу, также наших подозреваемых. Мы сможем следить за ними и за герцогом! Или хотя бы за его замком, снаружи.
- Мы можем делать вид, что изучаем птиц, - оживилась Каллиопа. - Эм, идея просто великолепная. В деревне гораздо легче следить за людьми, чем здесь.
- И легче заставить мистера Смитсона сделать предложение! Приглашения мы разошлем уже завтра.
- Кэл! - окликнула сестру Талия. - О чем вы там секретничаете с Эмлин? Поди-ка сюда на минутку, посмотри, сколько я выиграла у лорда Уэствуда.
Каллиопа кивнула подруге и поспешила к Талии.
- Вот это победа! Лорд Уэствуд, игрок вы неважный.
- Как бы не так, - шутливо обиделся Камерон. - А разве в вист не мы выиграли, мисс Чейз? Только благодаря моей умелой стратегии.
- Да, мы выиграли, но скорее потому, что мистер Смитсон все время терял нить игры.
- Потому что не сводил глаз с Эмлин, - хихикнула Талия. - Лорд Уэствуд, между прочим, сказал мне, что завтра в Античном обществе будет очень интересная лекция герра Мюллера из Кельнского университета и дискуссия о Панатийских играх.
- Вам будет интересно послушать об Афине, да, мисс Чейз? - спросил Камерон. - Ведь она ваша покровительница.
Их взгляды встретились. И на миг они словно остались одни в гостиной, связанные древним колдовством, а голоса гостей слились в глухое отдаленное бормотанье. То же произошло и в бальном зале герцогского дома. Как тогда, Каллиопа не могла отвернуться, не могла убежать.
- Боюсь, что мне часто не хватает ее мудрости, - пробормотала она. - Но я рада узнавать о ней новое.
- Значит, мы договорились, - сказала Талия, своим высоким звонким голосом возвращая Каллиопу на землю. - Попросим папочку отвезти нас на лекцию. Может, это выведет Клио из депрессии?
- Тогда, надеюсь, мы увидимся там. - Камерон взял карты, и они замелькали в его длинных пальцах.
Каллиопа вздрогнула, почти физически ощутив прикосновение этих пальцев к своей коже.
- Конечно, лорд Уэствуд, я тоже надеюсь. Я кое о чем хотела узнать ваше мнение…
Глава 12
- С тем же успехом мы могли бы остаться дома, - пробормотала Клио.
- Что? - рассеянно переспросила Каллиопа, разглядывая публику. Они стояли в вестибюле Античного общества, собираясь войти в лекционный зал. Маленькие группы людей разговаривали, смеялись негромко, все было чинно и пристойно. Неужели кто-то из них вынашивает мысли о грабеже? - Что ты хочешь сказать, Клио?
- То, что мы изо дня в день вращаемся среди одних и тех же людей. Почти все здесь были на папином карточном вечере. Те же люди, те же разговоры. - Клио произнесла это негромко и отчетливо. - Можно устроить одну непрерывную вечеринку, вместо того чтобы каждый раз заново переодеваться и переезжать из одного места в другое. Если не происходит ничего нового…
Каллиопа озадаченно вгляделась в сестру. После того случая в доме герцога Клио стала тихой и задумчивой. Конечно, Каллиопа ее понимала, но прежде сестра всегда была такая жизнерадостная. И очень сильная, самая сильная из муз. Сегодня она, как всегда, отлично выглядела в бирюзовом платье, с каштановыми волосами, заколотыми в классический узел на макушке, перевитый золотистой лентой. Но глаза за стеклами очков были лишены блеска, а щеки покрывала бледность.
- Тебе нездоровится? - озабоченно спросила Каллиопа. - Может быть, хочешь вернуться домой?
Клио досадливо покрутила веером.
- Я здорова, просто… сама не знаю, - рассеянно произнесла она и отошла в противоположный угол, рассмотреть гипсовые изваяния богов и умирающих галлов, расставленные вдоль стен с красными обоями.
Эти изваяния стояли здесь целую вечность, еще с тех пор, как родители начали приводить их сюда. Здесь тоже, как жаловалась Клио, не происходило никаких перемен. Но зато живо напоминало Каллиопе первые посещения этого места, где она слушала истории о древних войнах, славных подвигах, роковых страстях. И люди, собравшиеся здесь, почти все были ей знакомы с детства, разве что некоторые немного поседели.
Интересно, когда она сама состарится, придет ли сюда в окружении своих детей и внуков? С Эмлин, Лотти и их детьми и внуками? Прежде она никогда об этом не задумывалась. Но ведь так и должно быть.
Каллиопа нахмурилась, ощутив смутное беспокойство. Неужели Клио права? Все повторяется вновь и вновь? Вот Камерон де Вер, куда бы ни пришел, приносит с собой очарование дальних странствий. Даже в чопорных гостиных, на скучных приемах его окутывает дух интриг и приключений. Дух опасности.
Но ей- то не нужны опасности и интриги. Ей нравится ее упорядоченный мирок, старые друзья и предсказуемость событий. По крайней мере, так она считала прежде…
- Какая вы сегодня задумчивая, мисс Чейз, - услышала она чей-то хрипловатый голос, заставивший ее вздрогнуть.
Прежде чем обернуться, Каллиопа уже знала, кто это. Она всюду узнала бы этот голос. Камерон! Стоит о нем подумать, и он тут как тут. Надев на лицо лучезарную улыбку, она обернулась. Как всегда, красив, разумеется. Но сегодня в несколько строгом стиле - в темном плаще, с гладко зачесанными назад волосами.
"Перед лекцией пристало принять серьезный вид", - промелькнуло в ее голове.
- Придумываете каверзные вопросы для лектора? - спросил он, и лицо его осветила улыбка. - Готов спорить, что вы знаете куда больше, чем этот господин… как его зовут?
- Герр Мюллер, из Кельнского университета. Родители леди Эмлин Сондерс пригласили его в свой загородный дом, - сказала Каллиопа. - Очень надеюсь, что он все же что-то знает, ведь нам придется его слушать несколько дней подряд.
- Ах да. Какое совпадение, что их имение расположено неподалеку от имения Авертона…
- Тихое сельское место, где удобно заниматься науками, - пожала плечами Каллиопа.
- Или - для разнообразия - слежкой?
Каллиопа засмеялась и поспешно прикрыла рот ладонью. Античное общество очень солидное заведение, где громкий смех неуместен.
- Мне известно, что в тех местах водятся редкие виды птиц. Чтобы наблюдать за ними, может понадобиться театральный бинокль.
Он тоже засмеялся, но открыто. Непривычный в этих стенах звук заставил несколько голов повернуться в их сторону. "Ну вот, - подумала Каллиопа. - Новый повод для сплетен". Но его легкомыслие, должно быть, передалось ей, потому что в этот момент она подумала, что ей нет дела до мнения окружающих.
- Значит, вы уже продумали, какие предпримете шаги? - спросил он.
- Не совсем. Я поняла, что не обладаю талантом сыщицы. Просто надеюсь, что там представится удачный случай. - Каллиопа оглянулась на Клио, которая стояла рядом с папой, его приятельницей леди Рашворт и директором Античного общества лордом Ноултоном. Вид у нее был по-прежнему отрешенный. - Но моя сестра пожаловалась, что у нас скучная и однообразная жизнь. Что с нами не может происходить ничего интересного. Так что, возможно, мне не стоит особенно рассчитывать на Йоркшир.
- А вы сами как думаете? Вам ваша жизнь представляется скучной?
Только не когда вы рядом! С тех пор как он вошел в ее жизнь, Каллиопа не была ни в чем уверена.
- Какая может быть скука, если среди нас затесался вор, а герцогов бьют по головам в их же домах? Боюсь, что событий даже больше чем достаточно.
- Может, после таких потрясений уединенное место для наблюдений за птицами как раз то, что вам нужно?
Каллиопа хотела ответить, но тут двери в лекционный зал отворились, и люди потянулись внутрь, чтобы, не теряя достоинства, занять удобные места. Папа, Клио и леди Рашворт затерялись среди других.
- Мне надо найти папу, - сказала Каллиопа.
- Давайте искать его вместе, - предложил Камерон, подавая руку. - Для меня будет честью сидеть рядом с Чейзами и попасть под благотворное воздействие их мудрости и интеллекта.
- Если вы только не будете нас смешить, - заметила она, опираясь на его руку. Этот жест уже вошел у нее в привычку.
- За кого вы меня принимаете? - воскликнул он с благородным негодованием.
- Я только предупреждаю…
- …Как вы видите, процессия юных девушек несет сосуды с возлияниями богам, в нашем случае это Афина. Кратеры и сосуды для благовоний, а это курильница и жертвенная чаша. Цель девушек на другой стороне менее ясна. Возможно, они несут пеплум, вытканный для богини, или же они и есть жрицы…
Каллиопа пыталась вникнуть в речь ученого, глядя на зарисовки фресок, установленных на подиуме. Низенький человек в очках указывал на отдельные фигуры, так хорошо ей знакомые по Британскому музею. Но она никак не могла сосредоточиться и внимательно слушать все, оттого что рядом сидел Камерон. Он тоже смотрел на лектора, но всякий раз, как Каллиопа на него взглядывала украдкой, его губы подрагивали в плохо скрываемой улыбке. Наконец он перехватил ее взгляд и поднял брови.
Каллиопа сразу отвернулась. Герр Мюллер не так уж забавен, скорее несколько скучен. Смеяться тут нечему. Но почему же ей то и дело хочется хихикать?
- Может, мне принять на себя роль мисс Роджерс? - прошептала Клио, сидевшая с другой стороны. Так звали их гувернантку, очень строгую, в ответ на непослушание она свирепо сдвигала брови и грозила розгами. У юных муз она задержалась ненадолго. Талия быстро избавилась от нее с помощью подброшенной в сумку мисс лягушки.
- Думаю, не стоит!
- Тогда скажи, над чем ты смеешься, пока я не умерла от скуки.
- Я сама не знаю, - призналась Каллиопа.
- …А здесь мы предположительно видим девять архонтов Афины, - продолжал герр Мюллер.
- Мне кажется, фрейлейн, что вы большая непоседа, - прошептал Камерон. - Вы невнимательны на уроке. Вас ждет полный провал на экзамене.
- Замолчите, или я вас ущипну, - прошипела Каллиопа. Неужели в Йоркшире их ждут такие вот бесконечные лекции? Впервые поиски Вора Лилии, окружавшая его тайна показались Каллиопе по-настоящему захватывающими. Если бы еще дни, проведенные в обществе Камерона, не заставили ее окончательно потерять рассудок.
Каллиопа сложила руки на коленях и обратила на лектора сосредоточенный взгляд. Но ее похвальное внимание не продлилось долго. Едва герр Мюллер обратился к группе богов, наблюдающих за процессией, двери в лекционный зал внезапно распахнулись. Все дружно обернулись, желая узнать, кто посмел нарушить священный покой Античного общества, и по залу медленно пробежал ропот. Даже герр Мюллер прервал свою речь на полуслове и замер.
- Ой! Это же явился дух отмщения, - пробормотала Лотти, сидевшая позади Каллиопы.
"Лучше бы это так и было", - промелькнуло в голове Каллиопы. Но к ее досаде, застывшая в дверном проеме фигура принадлежала не кому иному, как герцогу Авертону. Его лицо было почти такого же цвета, как повязка на его лбу. Но он, кажется, не нуждался в посторонней помощи, уверенно стоя и дверях, облаченный в черный плащ на меху. Его горящие глаза окинули собрание с таким выражением, словно он был здесь хозяином.
Каллиопа почувствовала, как рядом с ней замерла Клио. Каллиопа положила ладонь ей на руку, но сестра, кажется, этого не заметила. Она смотрела прямо перед собой, словно для нее не было ничего интереснее сегодняшней лекции.
- Значит, он выжил, - пробормотал Камерон.
- Вы уверены? - откликнулась Каллиопа. - Лотти сказала, что он - дух, и, по-моему, она права.
Пока все собравшиеся зачарованно смотрели на герцога, словно увидели тень отца Гамлета, тот медленно двинулся по проходу к пустому месту в первом ряду. Как и Клио, он не смотрел по сторонам, и едва всем стало понятно, что он не собирается совершить что-нибудь интересное, шепот стих, и герр Мюллер продолжил свою речь:
- Хотя боги изображены сидящими, пропорции их достаточно необычны, так как их головы находятся вровень с головами идущих к ним людей…
- Мне нужно на воздух, - глухо пробормотала Клио, и не успела Каллиопа ни о чем спросить или остановить ее, как сестра вскочила с места и бросилась прочь из зала. Поскольку несколько дам воспользовались заминкой для того, чтобы выйти, уход Клио не произвел особого впечатления.
Каллиопа проводила ее встревоженным взглядом. Она снова ясно вспомнила, какой уязвимой и хрупкой выглядела после маскарада Клио, склонившаяся над своим изорванным костюмом. Она растерянно оставалась некоторое время на месте, не зная, как правильнее поступить, боясь чем-то помешать сестре, возможно захотевшей уединиться. Но наконец поняла, что не выдержит.
- Простите, - прошептала она и поспешила следом за сестрой.
По фойе прогуливалось несколько человек, негромко обсуждая, как видно, внезапное появление герцога. А может, поздравляли друг друга с тем, что сумели улизнуть со скучной лекции. Клио между ними не было. Каллиопа не нашла сестру также ни в дамской комнате, ни в библиотеке. А читальные залы и архив были сегодня закрыты.
С нарастающим беспокойством Каллиопа выбежала на улицу, всматриваясь в темноту, но Клио нигде не было видно. Вечер был холодным, мимо, цокая подковами, проехал одинокий экипаж.
- Клио! - окликнула Каллиопа, заранее зная, что ответа не будет.
- Мисс Чейз, - услышала она голос Камерона и, обернувшись, увидела, что он вышел следом за ней на крыльцо. Налетевший порыв ветра растрепал ему волосы, разметал складки изящно завязанного галстука, но он, кажется, не заметил этого. Он тревожно смотрел на нее.
Каллиопа же чувствовала себя абсолютно беспомощной. Самообладание покидало ее.
- Ее нет нигде! - выговорила она, преодолевая спазм в горле.
Он спустился к ней и взял ее за руку. Какой теплой была его рука, какой сильной! Он положил ее пальцы на сгиб своей руки и повел обратно в здание.
- Ваша сестра - разумная девушка, я уверен, что она не побежала по ночной улице куда глаза глядят.
- Но куда она делась?
- По крайней мере, мы уверены, что герцог не с ней , потому что он сидит в зале и подвергается воздействию герра Мюллера. Может, она зашла в читальный зал?
- Их по вечерам закрывают, - покачала головой Каллиопа.
- Все?
- Не знаю. - Она взглянула в сторону темной лестницы. - Вы пойдете со мной?
Камерон иронически выгнул бровь - это его выражение она уже начала ненавидеть, хотя и находила его очень привлекательным.
- Зачем, мисс Чейз? Вы меня шокируете.
- Не жеманничайте, - строго произнесла Каллиопа. - Нас никто не увидит. Там темно. Что, если герцог решит уйти с лекции?
- Вам нужна защита от "духа отмщения"? - спросил он, глядя на людей в вестибюле. Никто не обращал на них внимания, все были заняты обсуждением главного события вечера - сенсационного появления герцога Авертона. - Что же, я всегда счастлив исполнить роль рыцаря-защитника. Ведите, мисс Чейз.
Каллиопа, собравшись с духом, направилась вверх по лестнице, где толстая ковровая дорожка заглушала шаги. Она не знала, что на нее нашло. Обычно она вовсе не была трусихой. Ну, не такая отчаянная голова, как Талия, но вполне сумела бы и в одиночку осмотреть комнаты наверху.
Но со времен маскарада что-то в ней изменилось. Привычное окружение сделалось каким-то непредсказуемым, ненадежным. Приобрело привкус опасности, которой прежде она и не предполагала, не ждала. Даже обычная лекция теперь таила в себе неожиданности. Ей было так приятно чувствовать рядом надежное присутствие Камерона.
Едва они вступили в коридор, как Каллиопе вспомнились поиски Клио в доме герцога. Не то что бы солидное помещение Античного общества напоминало лабиринты Акрополь-Хауса, разве что многочисленными статуями и картинами, чередующимися полосами света и тени на красных обоях, таинственными шорохами. И опять они были вдвоем с Камероном, и Каллиопа слышала стук его сердца, чувствовала запах его мыла, накрахмаленной сорочки и аромат его кожи.
Двери первых нескольких комнат были действительно заперты, и, прижимаясь ухом к их деревянным панелям, Каллиопа ничего не услышала. Ни шороха, ни вздоха.
- Не могла же она вот так просто исчезнуть, - бормотала Каллиопа, снова пробуя повернуть очередную неподдающуюся дверную ручку.
- Ее нельзя винить за то, что она не захотела оставаться в одном помещении с Авертоном, - заметил Камерон.
- Она могла сказать мне, куда уходит.
- Скорее всего, она сама не знала. Пойдемте проверим еще ту комнату.
Следующая дверь не была заперта! Она вела в маленький кабинет, где днем работали члены общества с книгами, не подлежащими выносу из здания. Здесь стояли два стола, несколько стульев и большой неуклюжий книжный шкаф. В окно слабо светила луна. Но Клио не было и здесь. Каллиопа подошла к окну, зябко обхватив себя руками за плечи.
- Вы знаете герцога по университету…
- Да, к несчастью. - Камерон остановился на пороге.
- Он и тогда… дурно поступал с женщинами? Бесчестно вел себя? - спросила Каллиопа.
Камерон вздохнул.
- В глазах многих людей он не делал ничего предосудительного. Ничего такого, что не делают каждый день другие молодые люди его положения.
- Но не в ваших глазах!
- Многие из девушек, с которыми он "поступил бесчестно", как вы выразились, были подавальщицами в таверне, дочерьми лавочников, модистками, горничными, не благородными барышнями, у которых нашлась бы защита. И он овладевал ими, не спрашивая их согласия, был груб и жесток. Одна из девушек потом утопилась…
Каллиопа ахнула и на миг зажмурилась, представив, что в холодные волны бросается Клио. Камерон подошел к ней, мягко положил ладонь ей на руку:
- Простите, не нужно было мне рассказывать.
- Нет, вы правильно сделали, что сказали. Он страшный человек. Несчастные девушки…
- Да, несчастные. Одинокие, беззащитные. Но они такие же люди, как мы, и он не имел права поступать с ними так.
Каллиопа чувствовала, как при этих воспоминаниях внутри его закипает гнев. Но ладонь лежала на ее локте все так же мягко.
- Конечно нет, - сказала она. - Но что он хочет от моей сестры? Она-то не безвестная, беззащитная девушка.
- Может быть, он хочет жениться на ней, хочет наследника.
Каллиопа негодующе фыркнула:
- Пусть поищет в другом месте. Клио никогда не выйдет за такого негодяя, и он наверняка это понял после того, как она сумела постоять за себя.
- Возможно, его как раз и привлекает ее сопротивление. Музы Чейз - барышни колючие, строгие. Требуется храбрость, чтобы к ним приблизиться.
Каллиопа повернулась к нему, чтобы рассмотреть его лицо при лунном свете. Как все-таки он необыкновенно красив, сын греческого солнца и моря, полный молодости и свободы!
- Но вы-то подошли ко мне близко…
- Видимо, я храбрец. Или глупец. - Медленно он положил руки ей на талию и привлек к себе.