Все это ужасно печалило Джульетту. Она до такой степени привязалась к Франсэз за то время, пока находилась в этом доме, что Франсэз казалась ей почти родной. Джульетта могла только гадать, как скверно становится на душе Эймоса и Итана, когда они видят страдания Франсэз.
Эймос и Итан закончили сев повсюду, включая и огород вблизи усадьбы. В следующую субботу Эймос поехал на своем фургоне в город, чтобы пополнить кое-какие припасы. Джульетта поехала с ним. Присматривать за Франсэз остался Итан. Весенний день выдался солнечным и теплым, и Джульетта радостно посматривала по сторонам. Она чувствовала возбуждение и нетерпение и ей стало смешно от мысли, что поездка в Стедмен штата Небраски может так ее волновать.
Когда они добрались до города, Джульетта занялась разглядыванием витрин, пока Эймос делал покупки в магазине стройматериалов. Она остановилась перед магазином дамских шляп, прикованная вниманием к выставленным образцам. Ей очень бы хотелось купить новую шляпку, и у нее были с собой собранные за несколько недель службы деньги. Не так уж важно, если она будет откладывать не все деньги, подумала Джульетта, так как это всего лишь означало бы, что до отправки на восток придется ждать немножко дольше, но сейчас это не страшило ее.
Она уже хотела войти в магазин, но тут же вспомнила о его владелице и том презрительном тоне, с каким та говорила с ней, когда Джульетта приходила наниматься на работу. Джульетта повернула прочь. Ей вовсе не хотелось вновь встретиться с мисс Джонсон.
Джульетта вошла в универсальный магазин, где она должна была встретиться с Эймосом, и отдала клерку заказ на нужные продукты. Через несколько минут появился Эймос и оплатил покупки, добавив кое-что для себя. Когда они ожидали, пока отнесут покупки в их фургон, открылась дверь и вошла Аурика Джонсон. Джульетта внутренне напряглась. Аурика огляделась по сторонам, стараясь выглядеть безразличной, но Джульетта почувствовала, что она высматривает кого-то. Когда она заметила Эймоса, лицо ее просветлело, и Джульетте стало ясно, что именно он был целью ее поисков.
Аурика, улыбаясь, направилась к ним. Проходя мимо Джульетты, она демонстративно убрала в сторону свою пышную юбку, чтобы не коснуться ее, и обратилась к Эймосу, даже не взглянув в сторону Джульетты.
- Смотрите-ка, да это же Эймос Морган, - Аурика жеманно улыбнулась ему. - Рада вас видеть.
Джульетта отодвинулась к витрине с перчатками и щеки ее запылали от смущения и от явного неуважения к себе.
Аурика бросила взгляд в сторону стоящей поодаль Джульетты и понизила голос.
- Вы здесь с этой?
Эймос взглянул на Джульетту и вновь на Аурику.
- Да. Мисс Дрейк - наша экономка.
Глаза Аурики округлились от удивления.
- Серьезно? Вы меня удивили. Взять к себе такую… даже не знаю, как сказать поделикатнее…
Эймос прищурил глаза и скрестил руки.
- В таком случае, почему бы вам не высказаться просто откровенно? Меня в излишней деликатности нельзя упрекнуть.
Слова Эймоса и тон его обращения с привязавшейся к нему женщиной при других обстоятельствах рассмешили бы Джульетту, однако сегодня ее чувство юмора было подавлено нараставшим в ней стыдом. Было ясно, что Аурика Джонсон хочет очернить Джульетту перед Эймосом, и, хотя Джульетта раньше испытывала разные виды неуважения, теперь она почему-то чувствовала, что пережить еще одно сейчас и здесь, перед Эймосом, ей будет гораздо больнее и обиднее, чем когда-либо прежде. Ей хотелось подойти и оттащить Аурику прочь, просто ухватить за один из этих длинных жестких локонов, лежавших у нее на плечах, и с силой вывести ее из магазина.
Аурика хотела было разгневаться, но передумала и конфиденциально наклонилась вперед, подложив ладонь на руку Эймоса.
- Разве вам не известно, кем она была? Это просто возмутительно. Она же была актрисой!
Она многозначительно замолчала, ожидая реакции Эймоса и пристально всматриваясь ему в лицо. Джульетта очень хотела бы смахнуть эти длинные белые пальцы с рукава Эймоса.
Эймос спокойно смотрел на нее.
- Да.
- Понимаете, актрисой! Вы же знаете, что они из себя представляют.
- Нет, а что именно? Я не был знаком со многими актрисами, - вежливо ответствовал Эймос. - Я так понимаю, что вы неплохо знаете нескольких из них.
Джульетта прикрыла рот рукой, пряча улыбку при виде выражения на лице Аурики Джонсон, и открыто повернулась в их сторону. Эймос, определенно, реагировал не так, как ожидала мисс Джонсон.
- Конечно же, я не знаю ни одной актрисы! - воскликнула Аурика. - Ни в коем случае!
- О! - с удивлением заметил Эймос. - А я-то решил, что знаете, раз говорите с такой уверенностью.
- Мистер Морган, да что вы, для меня просто оскорбительно ваше предположение, что я могла иметь что-то общее с актрисами!
- Ах, вот оно что? Значит вы только что оскорбили мою экономку, докладывая мне, что она была актрисой? Но это весьма странно слышать от такой леди, как вы, мисс Джонсон.
Джульетта не смогла подавить смех после этих преувеличенно искренних слов Эймоса.
От гнева на бледных щеках Аурики стали проступать яркие красные пятна и она, гордо выпрямившись, отпрянула от Эймоса.
- Мистер Морган! Я не могу оценить ваше чувство юмора должным образом. Вы взяли в свой дом актрису, а всем хорошо известно, что они - девицы легкого поведения! Как вы можете спокойно жить, зная, что ваш сын находится под влиянием такой особы? Мне кажется, вам следует задуматься о том, что окружающие говорят про вас и эту женщину. А слухи эти ходят по всему городу!
- Уверен, вы приложили к этому и свою руку.
- Ну, знаете ли! Я не стану выслушивать здесь такие… такие…
- Оскорбления? - подсказал Эймос. Его брови грозно сдвинулись и он громко проговорил: - Однако вы считаете нормальным стоять не далее, как в четырех футах от мисс Дрейк и наносить оскорбления ей. Причем даже не ей в лицо, а через другого человека.
Аурика подхватила свои юбки и двинулась в обход Эймоса, однако он решительно преградил ей путь.
- Мистер Морган! Что вы делаете? - прошептала Аурика. - На нас смотрят!
- Получается, что вам стыдно слышать то, что вы сами ранее произнесли. Хорошо, так и должно быть. Но именно вы начали этот разговор и я требую, чтобы вы задержались и закончили его.
Аурика оглянулась на других посетителей магазина, а теперь все уставились на них с любопытством, и лицо ее побелело, хотя щеки пылали сильнее прежнего. Джульетта даже почувствовала жалость к этой женщине, несмотря на ее обидные слова. Она знала, как неприятно почувствовать на себе ярость Эймоса, даже и без свидетелей.
- В отличие от вас я - не сплетник, - резко произнес Эймос громким и отчетливым голосом. - Поэтому я не посвящен в эти ходящие по городу слухи относительно меня или мисс Дрейк или моего сына. Я вот что вам скажу, чтобы удовлетворить ваше любопытство - нет и не было абсолютно ничего неприличного в пребывании мисс Дрейк в нашем доме. Она - моя экономка. Причем, превосходная, должен заметить, и этим все ограничивается. Всякий нормальный и порядочный человек должен сознавать, что к мисс Дрейк ни в малейшей степени не применимо понятие девицы легкого поведения. Она - добродетельнейшая, очень трудолюбивая и гордая молодая женщина. К тому же, она хорошая подруга моей сестры. Я не стану выставлять себя образцом добродетели, но думаю, все в этом городе знают, что Франсэз истинно порядочная женщина. И всякий, кто решится утверждать, что Франсэз способна смотреть сквозь пальцы на аморальные связи под одной крышей с нею, наносит тем самым оскорбление самой Франсэз!
- Да нет же, конечно, нет… Все знают… Франсэз замечательная… настоящая леди, - торопливо пробормотала Аурика, пятясь назад. - Но все-таки… ну, все же знают, что она больна и…
Тут лицо Эймоса стало и вовсе грозным, в голосе зазвучал металл.
- Так значит вы утверждаете, что я способен заводить любовные дела рядом с умирающей сестрой, понимая, что она слишком слаба и больна, чтобы заметить это или как-то помешать! Будь вы мужчиной, я бы попросил вас сейчас выйти со мной на улицу!
- Эймос! - Джульетта поспешила встать между Эймосом и Аурикой, которая была готова к обмороку и так побледнела, что Джульетта испугалась, как бы она действительно не потеряла сознание. - Ради Бога! Я уверена, что мисс Джонсон не имела в виду ничего такого. Правда, мисс Джонсон? - Она вопрошающе повернулась к Аурике.
Аурика покачала отрицательно головой, при этом беззвучно открывая и закрывая рот, словно выброшенная на берег рыба.
- Ну вот, видите? - Джульетта повернулась к Эймосу, приветливо улыбаясь. - Никто не думает сомневаться в порядочности Франсэз или в вашем к ней уважении.
- Нет, - иронически произнес Эймос. - Но зато была задета добродетель другой женщины, о которой никому здесь ничего не известно. А именно об этом и был весь разговор. - Он отвесил Аурике подчеркнуто сухой поклон. - Извините меня, мисс Джонсон. Боюсь, что я способен сильно рассердится, когда речь заходит о добродетели моей семьи или моих друзей. Еще раз прошу меня извинить.
Он повернулся к Джульетте, предлагая ей свою руку.
- Мисс Дрейк? Не пора ли нам отправляться?
- Да, вы совершенно правы, - Джульетта улыбнулась ему в ответ и взяла его под руку. Они вместе вышли из магазина.
На улице они забрались в фургон. Эймос цокнул языком на мулов и они поехали.
Джульетта подумала, что ей надо было бы сейчас чувствовать смущение и огорчение от услышанных слов Аурики, но вместо этого ей хотелось смеяться. Грусть просто исчезла, унесенная потоком теплоты и гордости. Эймос защитил ее. Джульетта готова была его обнять. Эймос ее защитил!
ГЛАВА 7
Джульетта подняла голову от стола, за которым она месила тесто. Почему-то в комнате стало темнее. Она взглянула в окно - солнце скрылось за большими темными тучами. Порыв ветра пронес по двору столб пыли, травы и листьев. Надвигалась гроза. Джульетта быстро закончила с тестом и поставила его подниматься, прикрыв хлопчатобумажной салфеткой. Она вымыла руки и подошла к входной двери посмотреть, какое небо на западе.
Едва Джульетта приоткрыла дверь, как порыв ветра вырвал ее у нее из рук и с силой ударил о стену. С западной стороны небо было почти черным и пока она смотрела туда, в облаках сверкнула молния. Примитивный страх охватил Джульетту. Она не могла припомнить, когда еще она видела небо таким темным и зловещим. Стало так темно, что было трудно поверить, что еще середина дня, загрохотал гром и снова молния осветила небо.
Джульетта поспешно прикрыла дверь и заперла ее, как будто это могло предотвратить бурю. Она вернулась на кухню и с беспокойством поглядывала то в одно, то в другое окно. Где же Эймос и Итан? С минуты на минуту должен был разразиться страшный ливень. Она заметила, как черно-белая кошка забежала в сарай, а Юпитер - пес Итана - вышел во двор и остановился. Он то принюхивался к ветру, то сердито лаял. Снова прогремел гром, пес вздрогнул и побежал к сараю, остановился в дверях, обернулся и снова залаял. Джульетта улыбнулась этой показной храбрости.
- Джульетта! - Голос звучал слабо, и Джульетта прислушалась. Неужели это Франсэз зовет ее. Она выбежала из кухни и поднялась по лестнице. Франсэз снова окликнула ее, и Джульетта торопливо вбежала в ее комнату. Франсэз сидела в своей кровати с озабоченным лицом. Она выглядела осунувшейся и хрупкой. Джульетта поразилась, как сильно похудела Франсэз с того дня, как она поселилась в их доме.
- Привет, - Джульетта выдавила из себя улыбку, чтобы скрыть свое беспокойство. - Надвигается буря.
- Я знаю. Поэтому и позвала вас. Мне кажется, идет торнадо. Нам нужно спуститься в убежище.
Улыбка сошла с лица Джульетты.
- Торнадо? - Это ей не приходило в голову.
- Да. Торнадо. Это часто бывает весной. Вы когда-нибудь видели торнадо?
- Нет. Я… я только слышала про торнадо. Но видеть никогда не приходилось.
- Это ужасно. Смерчи могут разнести дом на кусочки, - Франсэз откинула покрывало и встала с постели, сунула ноги в тапочки и потянулась за платьем. - Вот поэтому обязательно нужно идти в убежище.
- Ну хорошо. - Джульетта проворно помогла больной надеть платье, нервно поглядывая в окно. Тяжелые облака быстро надвигались на дом и темнота сгущалась.
Она взяла Франсэз под руку и они вместе вышли из комнаты, направляясь к задней лестнице. Франсэз передвигалась очень медленно и почти с каждым шагом все сильнее опиралась на Джульетту. Вскоре Джульетта обхватила Франсэз за талию, а та держалась за ее плечо. Франсэз была высокого роста, как и все Морганы, и, несмотря на потерю веса, она все еще весила не меньше Джульетты, если не больше.
У лестницы Франсэз посмотрела вниз и начала оседать.
- Дайте я посижу минутку, - вымолвила она, задыхаясь, затем ухватилась за перила и, поддерживаемая Джульеттой, опустилась на пол. Она прислонилась к перилам и закрыла глаза. Через мгновение она сказала. - Мы должны открыть окна. Так всегда делала мама. Тогда не будет большого напора.
- Хорошо. Сейчас я займусь этим, пока вы отдыхаете. - Она была рада, что можно чем-то заняться.
Джульетта побежала в конец коридора и прошла по всем спальням, раскрывая каждое окно. Ветер гулял по комнатам, настолько сильный и холодный, что руки у нее покрылись гусиной кожей. За окнами было темно, как поздним вечером, и уже падали первые капли дождя. Когда Джульетта направилась за Франсэз вверх по лестнице, прямо над головой у нее раздался такой оглушительный удар грома, что она даже подпрыгнула.
Джульетта помогла Франсэз подняться на ноги и они стали спускаться по ступенькам. Одной рукой Франсэз держалась за перила, другая тяжело легла на плечи Джульетты. Ей пришлось остановиться на площадке, чтобы отдышаться, но когда они спустились вниз, Франсэз опять задыхалась.
Джульетта предложила:
- Я открою окна тут внизу, пока вы отдохнете.
- Нет. Лучше вы идите. Я тоже пойду, когда смогу.
- Какие глупости. Надо раскрыть окна. Вы же сами сказали.
Джульетта отошла, не дав Франсэз продолжить спор и помчалась по первому этажу, распахивая все двери и раскрывая окна. За окном уже был настоящий ливень, а ветер стал невероятно сильным. Вдалеке, вдоль проезда, ведущего к дороге, изгибались и качались под порывами ветра старые ели, посаженные для защиты от ветра, а отломанные ветки неслись в порывистом вихре вместе с пылью и соломой. Сердце Джульетты колотилось от испуга. Даже в худшие моменты выступления на сцене она не испытывала такого страха, ей впервые пришлось столкнуться с таким буйным и страшным проявлением сил природы. Еще никогда прежде она не боялась, что может погибнуть.
- Франсэз, вставайте! - Она подбежала к больной женщине. - Вам нужно встать. Нам надо уходить!
Франсэз вздохнула и попыталась встать, держась за перила.
- Извините меня.
- Не тратьте время. Мы должны торопиться.
Джульетта положила руку Франсэз себе на плечи и крепко обхватила ее за талию. Почти уложив ее себе на бедро, она приняла на себя почти всю тяжесть Франсэз и прошла с ней так через дальний коридор и кухню к задней двери. На это ушла целая вечность. Двери и окна хлопали под порывами ветра. Ветер громко завывал за углами дома, заглушаемый только частыми раскатами грома.
Когда Джульетта, наконец, добралась до двери и повернула ручку, ветер сразу же распахнул ее. Порыв ветра внес в дом хлещущие струи дождя, которые забрызгали женщин потоком холодных капель. Преодолевая ветер, Джульетта выбралась на крыльцо. Ветер сильно закрутил их юбки и разметал аккуратно уложенные волосы. Поддерживая Франсэз, Джульетта спустилась по ступенькам, отчаянно сражаясь с ветром за каждый дюйм.
От кухни было совсем недалеко до низенькой двери в убежище, но преодолеть это расстояние было так же трудно, как пройти несколько миль. Франсэз становилась тяжелее с каждым шагом и, наконец, на полпути к убежищу она упала. Сначала у нее подкосились ноги, потом она тяжело осела на землю. Джульетта склонилась над ней, пытаясь поднять ее.
- Пойдемте дальше! Мы должны дойти! - закричала она, стараясь перекричать дикий вой ветра.
Франсэз беспомощно покачала головой и, чтобы расслышать шепот Франсэз, Джульетте пришлось наклонить голову к самому ее лицу.
- Не могу. Я просто не в силах сделать ни шага больше. А вы идите. Дайте мне передохнуть немного.
- Сейчас уже нельзя останавливаться, - решительно сказала Джульетта. - Да и дождь ужасно льет! Вы должны идти со мной! Я умоляю вас, Франсэз, вставайте, ради Бога!
Та покачала головой.
- Бесполезно. Идите.
- Но я же не могу оставить вас здесь, - отчаянно закричала Джульетта. - Вы должны идти! Я вас не брошу!
Франсэз уже ничего не ответила. Она утомленно привалилась к стене дома, закрыв глаза, и тяжелое дыхание спазмами сотрясало ее исхудалое тело. Джульетта растерянно огляделась вокруг. Дождь и ветер усиливались, но было ясно, что помощи ждать неоткуда. Итан и Эймос еще не вернулись, а кроме нее и Франсэз поблизости никого и не могло быть.
Небо над головой было почти черное, и только вспышки молний время от времени озаряли его. На глазах у Джульетты одно облако стало снижаться и вытягиваться по высоте. Она с ужасом поняла, что возникшая перед ее взором черная воронка, то опускающаяся к земле, то вновь поднимающаяся вверх, и была этим страшным природным явлением - торнадо!
Испуг охватил Джульетту, но он же вызвал в ней такую силу, о существовании которой она и не догадывалась. Джульетта наклонилась, ухватила Франсэз за талию и поставила на ноги. Франсэз качнулась и вновь привалилась к дому, тогда Джульетта встала перед ней, взяла обе руки Франсэз и положила их себе на плечи, а запястья скрестила на своей груди. Затем она крепко взялась руками за руки Франсэз, наклонилась, взвалив почти всю тяжесть женщины на себя, и так протащила ее до двери убежища.
Ветер буквально валил Джульетту с ног на каждом шагу и она почти ничего не видела сквозь сплошную пелену дождя. Сердце отчаянно колотилось в груди, словно готово было выскочить из нее, но Джульетта была охвачена решимостью и наполнена неведомо откуда взявшейся силой. Она совсем не собиралась погибать здесь, в этом забытом Богом месте. Она спасет и себя и Франсэз.
Джульетта добралась, наконец, до двери и потянула ее вверх. Ветер подхватил дверь и с силой распахнул, даже вырвал ее из петель. В уши Джульетты ворвался оглушающий шум, словно на нее надвигался чудовищный поезд. Она упала на колени, сильно оцарапав их о деревянную раму двери, и под тяжестью лежавшей не ней Франсэз сползла вниз. Они неловко съехали в темную яму убежища.
Погреб, в котором находилось убежище, был неглубоким и падение Джульетты оказалось несильным, однако под тяжестью Франсэз удар получился болезненным. Некоторое время Джульетта не чувствовала ничего, кроме боли где-то внутри и ужаснувшей ее невозможности сделать вдох. Наверху над ними с грохотом двигался торнадо. Пыль, листья и обломки еловых веток падали сверху на женщин вперемешку с ливнем.