Гордость Павлина - Холт Виктория 28 стр.


- Он знал, что отдает его в хорошие руки.

- Но это не самый лучший камень в вашей коллекции, не так ли?

Она лукаво посмотрела на меня и покачала головой.

- Как вы считаете, какой опал самый лучший в вашей коллекции? - спросила я.

- Эзра обычно говорил: "Не нужно часто показывать свою коллекцию. Кто-нибудь может прийти и украсть ее".

- Но вы не слушали его советы.

- Я всегда считала, что советы нужно выслушать, но поступить по-своему.

- Теперь, когда я знаю об опалах немного больше, я могла бы лучше оценить ваши камни.

- О да, вы тогда мало что знали. Но не настолько, чтобы не суметь разглядеть все достоинства Арлекина.

- Они были так очевидны, как, вероятно, и у других камней из вашей коллекции.

- О, конечно. Как Воти? Какое потрясение было для нее найти Эзру! Странно, но для этой лошади его смерть навсегда останется тайной. Становится страшно, когда представляешь, что может случиться в таком месте. Я иногда думаю о том, сколько трупов погребено в буше, сколько исчезло людей, у которых не было преданной Воти. А вот и чай. Вы сказали Джоссу, что собираетесь ко мне?

- Нет. Но я могу сказать ему об этом. А может быть, вы сами скажете.

Она широко открыла глаза.

- Вы думаете, я увижу его? Он придет сюда?

- Не знаю. Вы покажете мне свою коллекцию?

- Нет, - ответила она.

- Почему?

- Угадайте.

- Неужели в ней есть что-нибудь настолько ценное, что вы не хотите показывать?

- Конечно в ней все камни ценные, - внезапно она рассмеялась. - О, я знаю о чем вы думаете. Этот призрачный Зеленый луч. Знаете, что говорят в городе? Что Эзра украл его и отдал мне, а так как камень приносит несчастье, то он умер. И вы думаете, что мне не хватает несчастья?

- Но вы же не верите этим слухам?

- Я очень суеверна. А причина, по которой я не покажу вам коллекцию, не имеет ничего общего с Зеленым лучом.

- Почему же тогда?

- Она упакована.

- Вы ее посылаете куда-то?

- Она поедет со мной. Через несколько недель я уеду в Англию.

- Уезжаете в Англию! Уезжаете… отсюда?

- На время. Может быть, я вернусь. Теперь, когда Эзра умер, я не могу здесь оставаться.

- Вы уезжаете… одна?

Тигриные глаза блеснули.

- Вы задаете слишком много вопросов, - сказала она.

Я не поняла, на что она намекает. Вскоре я уехала. Я не хотела ехать по бушу одна после захода солнца.

* * *

Дома было тихо, когда я приехала в Павлины. Джосс еще не вернулся из города. Я чувствовала тревогу. Мне казалось, что за отъездом Изы стоит что-то значительное. Что думает по этому поводу Джосс? Если он безумно влюблен в нее, то ее отъезд его расстроит. Я не могла дождаться его возвращения.

Я поднялась в свою комнату и снова услышала звуки музыки. Я взлетела по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, но когда подбежала к двери, музыка оборвалась. Я вошла в галерею. Там никого не было.

Я осмотрелась. Единственным объяснением, если только галерея не имела еще одного выхода, было то, что тот, кто играл на клавикордах, проходит сквозь стены.

Я села в одно из кресел и задумалась. Как обычно, звуки музыки глубоко тронули меня. Мне так хотелось верить, что это моя мать вернулась из царства мертвых, чтобы оберегать меня. Но почему… так внезапно? А все эти годы, которые я провела в Дауэр Хаузе? Разве я тогда не нуждалась в ее заботе?

Бен помог мне повзрослеть, но затем он выдал меня замуж за Джосса, который согласился на этот брак только для достижения своей цели. Я пришла к поразительному выводу. Только теперь моя мать поняла, что пришло время защитить меня.

Да, я это видела. Я ощущала что-то ужасное. Здесь на галерее мне казалось, что я слышу голос, предупреждающий меня: "Будь осторожна. Ты в опасности".

Я сидела неподвижно, все чувства мои были напряжены. Зачем играть на клавикордах? Почему не прийти прямо ко мне и не сказать, что мне угрожает? Но ведь сверхъестественные явления всегда проявлялись в какой-нибудь странной и неземной форме.

Внезапно я услышала истерический плач. Я быстро подошла к двери галереи и прислушалась. Он доносился с верхнего этажа. Я взбежала наверх. Дверь комнаты миссис Лод была слегка открыта, и оттуда доносился плач.

- Что случилось? - воскликнула я.

Я вошла в комнату. Джимсон, Лилиан и их мать были там. Это Лилиан плакала и смеялась. Джимсон поддерживал ее. Миссис Лод казалась растерянной.

- Ну, вот. Ты встревожила миссис Мэдден. О, извините. Бедная Лилиан немного нервничает. Мы стараемся успокоить ее.

- Но почему? Что с ней?

Миссис Лод покачала головой и умоляюще посмотрела на меня. Лилиан взяла себя в руки и сказала:

- Все в порядке, миссис Мэдден. Не знаю, что это нашло на меня.

Она старалась удержать слезы.

- Небольшая личная неприятность, - прошептал Джимсон.

- Я была на галерее и услышала плач, - сказала я.

- На галерее, - повторила Лилиан с дрожью в голосе.

- Мне показалось, что я снова слышу звуки музыки.

Наступило молчание, а затем Джимсон сказал:

- Вероятно, инструмент рассыхается от времени.

- Вы уверены, что не нужна моя помощь? - спросила я.

- Не беспокойтесь, миссис Мэдден. Мы присмотрим за Лилиан, - успокоила меня миссис Лод.

- Мне очень жаль, что мы потревожили вас, - сказал Джимсон.

- Да, - робко подхватила Лилиан, - очень, очень жаль.

Я вышла. Эта семья все больше удивляла меня.

* * *

Миссис Лод вошла в мою комнату, когда я переодевалась к обеду.

- Позвольте войти, миссис Мэдден. Я хотела бы извиниться за то, что произошло днем. Ужасно, что мы потревожили вас.

- О, миссис Лод, какие пустяки. Мне только жаль, что у Лилиан неприятности.

- В том-то и дело, миссис Мэдден. Она немного расстроена, и вы, вероятно, догадываетесь почему.

Я посмотрела на нее не понимая.

- Это из-за мистера Диксона. Она огорчена, что его послали в Сидней.

- О, я понимаю.

- Она влюблена в него. Я была против ее замужества, но, может быть, я неправа.

- Они уже говорили о женитьбе?

- Официально ничего не было сказано, но Лилиан расстроилась, когда он уехал.

- Но он уехал ненадолго.

- Ей пришло в голову, что мистер Мэдден послал его на постоянную работу в Сидней.

- Не думаю.

- Вы бы, конечно, знали об этом. Я забываю, что вы один из директоров компании. Кажется необычным, когда женщина занимает такое положение.

- Это была идея мистера Хенникера.

- О, я знаю, что у него было много идей. Но я думала, что мне надо объяснить вам, в чем дело.

- Не думайте больше об этом, миссис Лод.

За обедом Лилиан держалась, как обычно. Разговор шел о компании, и я смогла принять в нем участие, что всегда доставляло мне удовольствие. Но мое хорошее настроение исчезло, когда Джосс внезапно сказал:

- Думаю, что в скором будущем будет необходимо поехать в Англию.

Я с удивлением взглянула на него.

- Мне кажется, что мы недавно приехали оттуда.

- В бизнесе всегда так. Нельзя быть уверенным, что не возникнет такая необходимость, - ответил он.

- Что же возникло?

- В Лондоне открываются новые рынки, растет потребность в черных австралийских опалах. Естественно, мы хотим воспользоваться этим положением.

- Итак, вы предполагаете поехать в Англию?

- Пока ничего определенного. Но эта поездка может понадобиться.

Я чувствовала себя опустошенной и несчастной. Иза отправляется в Англию, он тоже. Он уже прокладывает себе путь. Я потеряла аппетит и, как только мы вышли из-за стола, извинилась и ушла к себе. Я заметила, как Джосс смотрел на меня, когда объявил, что собирается поехать в Англию. Казалось, он ждет, когда я начну возражать.

Я не доставлю ему такого удовольствия, подумала я, но дам ему понять, что знаю причину его внезапного желания уехать в Англию: дело здесь не в бизнесе, а в Изе.

* * *

Я решила рассказать о красном кошельке Джереми Диксону, когда он вернется. Я могла откровенно поговорить с ним. Но затем мне стало ясно, что этого делать нельзя, потому что это будет прямым обвинением Джосса. Я никогда еще не чувствовала себя такой одинокой.

Приехав из города в свой тихий дом, я направилась к себе в комнату. Едва я взялась за ручку двери, как снова услышала звуки клавикордов. Я взбежала наверх так быстро, как только могла. Все повторилось: музыка умолкла, и никого не было за инструментом. Кто-то шутит надо мной! Я тщательно осмотрела галерею и заметила кое-что: одна из портьер, висевших на стенах, как в Оукланде, была отдернута. Я подошла, чтобы поправить ее, и обнаружила дверь, о которой не знала. Кто-то играл на клавикордах, но прежде чем я вошла, спрятался за портьерой, а потом ушел через эту дверь. Ответ там. Дверь не заперта, на этот раз шутник не успел скрыться бесследно.

Я толкнула дверь и окунулась в темноту. Я нащупала ногой ступеньку. Лестница. В полной темноте я осторожно спустилась на две ступеньки, затем моя нога провалилась в пустоту, а я схватилась за что-то, чтобы удержаться. Это были перила, хотя я и не видела их. Ноги продолжали скользить, и вот я уже сидела на чем-то влажном и холодном.

Я так испугалась, что некоторое время не могла шевельнуться и слушала грохот падающих тяжелых предметов.

Я закричала:

- Помогите! Помогите! - и попыталась встать.

Глаза немного привыкли к темноте, и я различила лестницу, уходившую далеко вниз. Затем я услышала чей-то голос снизу.

- В чем дело? Что случилось?

Это был голос миссис Лод. Я позвала:

- Я здесь, миссис Лод. Я упала.

- Вы вошли с галереи? Я сейчас поднимусь.

Я сидела, ожидая и размышляя о случившемся. Я спускалась по лестнице, заставленной какими-то предметами. Мне повезло, потому что я бы разбилась, если бы случайно не ухватилась за перила.

Миссис Лод появилась за моей спиной.

- Что случилось? Позвольте помочь вам, миссис Мэдден. Одну минуту, я принесу свечу. Это старая лестница.

Я осторожно поднялась, и она почти вытащила меня на галерею.

- Я увидела, что дверь открыта, - сказала я. - Я не знала, что здесь есть дверь.

- Она была скрыта портьерой. Эта лестница ведет на нижний этаж, но ею не пользовались многие годы. Вероятно, туда поставили ящики и использовали ее как кладовую.

- Это очень опасно, - сказала я.

- Я даже не помню, чтобы кто-нибудь заходил сюда. Вы сможете идти, миссис Мэдден? Не думаю, что у вас что-нибудь сломано. Как вы себя чувствуете?

- Меня до сих пор трясет. Я думала, что переломаю себе ноги и руки.

- Вы на самом деле могли разбиться. Я помогу вам дойти до вашей комнаты. Принести вам что-нибудь? Говорят, что чашка сладкого чая снимает любой шок.

- Я хочу немного посидеть здесь и подумать. Я слышала музыку и сегодня.

Она неуверенно взглянула на меня.

- На самом деле, миссис Мэдден?

- Вы считаете, что мне все это кажется, правда?

- Людям многое чудится, когда их нервы не в порядке.

- Я не знала, что мои нервы…

- Ну, - она неопределенно махнула рукой, - все это…

- Все? - настаивала я.

- Ну, мистер Мэдден говорит об отъезде, да и вообще все остальное.

Невозможно иметь секреты от людей, с которыми живешь в одном доме. Думаю, что мои отношения с Джоссом постоянно обсуждались. Я сказала:

- Я хотела бы знать, почему дверь была открыта. Вы говорите, что лестницей не пользовались многие годы. Но кто-то недавно пользовался ею. Это тот, кто играл на клавикордах и убегал через эту дверь. Я думаю, что сегодня этот человек, кто бы он ни был, не забыл закрыть дверь, а оставил ее открытой нарочно.

- Кто же мог спуститься по лестнице, когда ступени завалены ящиками?

- Тот, кому было известно, что они там… Кто принес их туда, зная, что я увижу открытую дверь.

- О, миссис Мэдден, он не зайдет так далеко, чтобы…

- Он? Кто?

- Кто бы это ни был, кто проделывает трюки с клавикордами. Вы же сами сказали, что кто-то шутит над вами.

- Я докопаюсь до истины, миссис Лод. Не убирайте ничего с лестницы. Я хочу посмотреть, что там на самом деле.

- Эта дверь небольшая и почти незаметная. Я повесила над ней портьеру, ведь лестницей никто не пользуется. Вы же видели, она темная и опасная. Мне кажется, что кто-то использовал ее как шкаф и сложил груду ящиков на ступенях.

- Каждый, открыв дверь, увидел бы, что это лестница, а не шкаф.

- Не представляю, как это случилось, - сказала беспомощно миссис Лод.

Я взяла свечу, зажгла ее и взглянула на лестницу. На нижних ступенях лежала груда тяжелых ящиков.

- Нужно убрать все и открыть лестницу. Мне не нравятся эти потайные места, - сказала я. И теперь я знала, что тот, кто хотел завлечь меня на эту темную лестницу, сложил там все эти ящики в надежде, что я разобьюсь… или сломаю себе шею. Я знала, что игрой на клавикордах меня хотели заманить на галерею, но это не дух моей матери и не тот, кто любит меня.

Это был человек, которому я мешала.

* * *

На следующее утро я поехала в город, потому что физически я не пострадала от вчерашнего приключения.

Я сказала Джоссу:

- Вы знали о лестнице, соединяющей галерею с коридором на нижнем этаже?

Задавая этот вопрос, я не сводила с него глаз. Выражение его лица не изменилось, когда он сказал:

- О да. Помню. Когда я был ребенком, я играл там в прятки. Это была одна из моих любимых игр, и я помню, что прятался на лестнице.

- И давно вы не пользовались ею?

- Я забыл о ней. А почему ты вспомнила об этом?

- Я обнаружила ее только вчера.

- Нужно открыть ее.

- Я сказала то же самое. Вы когда-нибудь играли на клавикордах?

- А почему ты спрашиваешь?

- Простое любопытство.

- Честно говоря, играл.

Я засмеялась.

- Что же здесь смешного?

- Я представила вас сидящим на этом изящном стульчике и упивающимся звуками шопеновского вальса.

- Это было совсем неплохо. Когда-нибудь я покажу тебе.

- Вы давно не играли?

- Не дотрагивался до клавиш многие годы. Думаю, что инструмент расстроен. Но настроить его здесь - задача нелегкая, такая профессия едва ли встречается в этих местах. Я не понимаю, зачем Бен привез их сюда.

Джосс сохранял полное спокойствие. Я была уверена, что не нужна ему, но был ли он тем человеком, который играл на клавикордах и действительно ли он хотел, чтобы я сломала себе шею? Я знала, что он безжалостен, влюблен в Изу и не скрывает этого. В городе были люди, подозревающие его в убийстве Эзры, на это намекала миссис Лод. Но что дает смерть Эзры, если не избавиться от другого препятствия?

Я должна смотреть фактам в лицо. Если бы меня не стало, он бы мог жениться на Изе. Но почему у них внезапно появилось такое желание, ведь они с давних пор были любовниками и не думали о браке?

Я просто не могла поверить, что Джосс мог бы уничтожить меня таким способом. Но почему бы и нет? Прежде всего, моя смерть показалась бы естественной. Было бы слишком большим совпадением, если бы, предположим, меня застрелил беглый преступник. Джосс обладал большой властью в Фэнситауне. Люди боялись его. Но даже и ему следовало быть предельно осторожным, если он задумал убийство.

Глава 13
Шахта с привидениями

На следующее утро, когда горничная принесла мне горячую воду, она подала письмо. Я удивилась, потому что каждую среду мы получали почту, приходящую из Сиднея, в Фэнситауне, а в дом письма никогда не приходили.

- Как оно попало сюда? - спросила я, рассматривая письмо.

- Его нашли в холле, миссис Мэдден. Один из слуг увидел, что оно адресовано вам, и я принесла его.

Почерк на конверте показался мне знакомым. Я открыла его.

Дорогая миссис Мэдден, как я и надеялся, я многое узнал, Я заезжал вчера в Павлины поздним вечером, чтобы оставить Вам письмо. Мне необходимо повидать Вас и сообщить Вам такие сведения, что никто не должен знать о нашей встрече. Вы в опасности. Я тоже. Мне нужно кое-что показать Вам, но об этом уже знают. Надеюсь, мое письмо не покажется слишком мелодраматичным, но уверяю Вас, что во всем этом деле есть много странного и нам угрожает опасность. Поэтому я прошу Вас встретиться со мной завтра. Я пытался найти подходящее место, но так как, поверьте мне, нас никто не должен видеть, то лучше всего приехать к Ущелью Гровера. Сможете ли Вы быть там в три часа? В это время там никого не будет, но осторожность не помешает, и я предлагаю встретиться в подземном переходе. Не бойтесь и спуститесь по старой лестнице.

Пожалуйста, никому не показывайте это письмо. Это очень важно. Когда мы встретимся, Вы поймете причину.

Искренне Ваш

Джереми Диксон.

Слова плясали перед глазами, не укладываясь в голове, но я была уверена, что все это связано с Зеленым лучом.

Конечно, я это сделаю. Я не боюсь, хотя говорят, что в шахте водятся привидения. Я верила Джереми Диксону.

Я с нетерпением ждала трех часов.

Стараясь, чтобы никто ничего не заметил, я как всегда вышла утром с Джоссом из дома. Если я была молчаливее, чем обычно, то он тоже. Мы расстались в дверях конторы, и я направилась в отдел Джимсона.

Я не могла ни на чем сосредоточиться.

Я уже видела переходы в заброшенных шахтах и решила взять с собой свечу, чтобы ориентироваться там.

Сначала я заехала в Павлины. Затем, взяв свечу и спички, я тихонько вышла из дома.

Назад Дальше