Преследование - Бренда Джойс 13 стр.


Гренвилл был спокоен, в то время как Амелию переполняло ощущение неловкости. И что еще хуже, от его улыбки сердце переворачивалось у нее в груди. Амелия знала, что должна взять письменные принадлежности, которые ей понадобились, и вернуться в свою комнату. Она чувствовала, что ее влекло к Гренвиллу сильнее, чем когда-либо.

- Мне тоже этого хотелось бы.

- Не возражаете против красного вина? Это исключительное французское бордо. Но если вы желаете белое, у меня есть превосходное бургундское.

Вопреки своим трезвым мыслям, Амелия медленно вошла в комнату. Сердце продолжало колотиться.

- Благодарю вас.

Она взяла у Гренвилла бокал и сделала столь необходимый ей сейчас глоток. Потом, осознав, что стоит слишком близко к Гренвиллу, прошлась по комнате, делая вид, будто внимательно ее осматривает.

- Я думала, вы уже спите в столь поздний час. - Амелия попыталась произнести это обычным тоном, но в этом их общении, поздно ночью, за бокалом вина, не было ничего обычного, и бросив взгляд в сторону Гренвилла, она поняла, что он пристально смотрит на нее.

- Я редко сплю в это время.

Удивленная, Амелия обернулась к нему, теперь их разделяло некоторое расстояние.

- А почему вы не спите?

Гренвилл взял свой бокал и выпрямился, оперевшись бедром о стол.

- У меня проблемы со сном, точно так же, как и у вас. Всегда находится, о чем поразмыслить.

Амелия поймала себя на том, что рассматривает обтянутые бриджами изгибы его ягодиц и бедер, и поспешила отвести взгляд.

- Насколько я понимаю, мальчики спят?

- Джон заснул еще до того, как его голова коснулась подушки, - улыбнулся Гренвилл. - Уильям провалился в сон мгновение спустя. Они так утомились, совсем без сил.

От его проницательного взора, похоже, не укрылось то, что Амелия старательно держалась в отдалении - их разделяла как минимум длина дивана.

- Мне так много следует сделать завтра! - сказала Амелия. - Нужно ознакомиться со всем домом и наладить домашнее хозяйство. Мальчикам тоже требуется некоторое руководство. Как вам идея взять их сегодня днем на пикник?

Его пристальный взгляд медленно скользил по ее лицу.

- Вы не обязаны строить Рим за один день.

Когда он так смотрел на ее рот - словно думал о чем-то запретном, - ей трудно было мыслить ясно.

- Вас и ваших сыновей нужно хотя бы накормить.

- Мы это уладим.

- Я прекрасно готовлю.

Глаза Гренвилла изумленно округлились. Поднявшись, он так резко поставил бокал на стол, что красное вино выплеснулось через край.

- Об этом не может быть и речи!

Почему Гренвилл так не хочет, чтобы она готовила для него и его детей?

- Гренвилл, вы должны что-то есть. На рассвете я отправлю служанку за свежими яйцами и хлебом. Я могу приготовить превосходную яичницу с колбасой…

- Об этом не может быть и речи! - повторил он так, словно эта идея привела его в ужас.

Амелия прижала бокал к груди. Гренвилл пробежал взглядом по ее рукам - ее груди - и поднял глаза.

- Амелия, вы - не обычная служанка. И я не хочу обращаться с вами так, словно вы действительно ею являетесь. Вы можете лишь проконтролировать приготовление завтрака - и ланча, и ужина. А если ни одна из служанок не сможет с этим справиться, мы отправимся поесть в отель "Сент-Джеймс", - тоном не терпящим возражений постановил Гренвилл.

Амелия подумала, должна ли она чувствовать себя польщенной.

- Я действительно могу приготовить все сама, но я вижу, что вы уже все решили.

- Решил. - Он пристально взглянул на нее. - И поскольку вы - и моя гостья, и моя служащая, вы будете делать то, что я пожелаю.

Амелия испытывала настойчивое желание напомнить Гренвиллу о том, что она не могла быть одновременно его гостьей и его экономкой, точно так же, как не могла быть его другом и служащей. Но Гренвилл выразился предельно ясно - он собирался установить правила их отношений.

- Ладно, я согласна. В любом случае завтра будет трудный день. Я ценю то, что вы не ожидаете, будто я и правда смогу построить Рим за один день. И все-таки я собираюсь попробовать.

Он не улыбнулся в ответ на ее замечание.

Амелия облизнула пересохшие губы.

- С вами все в порядке? Что-то не так? Я попыталась пошутить.

Гренвилл взял свой бокал и стал медленно расхаживать по комнате.

- Завтра я не смогу взять мальчиков на прогулку. У меня много дел, - сказал он.

- Тогда я найду время, чтобы сделать это. Саймон… - она замялась, собираясь с духом, - вас что-то беспокоит?

Он обернулся к ней, его глаза удивленно распахнулись.

- Теперь вы называете меня Саймоном?

Амелия задрожала.

- В таком случае Гренвилл. Я чувствую, что-то не в порядке, хотя это может мне лишь казаться. Если что-то и в самом деле не так, мне хотелось бы помочь…

- Разумеется, вы хотели бы помочь. - Его взгляд стал твердым. - Надеюсь, я не совершил ошибку, Амелия, когда попросил вас присоединиться к нам здесь, в Лондоне.

Он жалеет об этом, ошеломленно подумала Амелия.

- Я знаю, что ситуация щекотливая, но дети нуждаются во мне. Я рада помочь. Я рада быть здесь. Даже если вы не попросили бы меня стать вашей экономкой, я сделала бы все, что в моих силах, чтобы помочь вам и детям.

Гренвилл надолго погрузился в молчание, потом произнес:

- Ваша решимость - ваша способность к состраданию - ваша преданность - все это поражает меня.

- Со временем мы привыкнем к нашим новым отношениям, - промолвила Амелия, все еще не веря самой себе.

Он вскинул бровь, явно выражая скепсис. Потом осушил свой бокал.

- Я бы не хотел втягивать вас в свою жизнь. Вы заслуживаете большего.

Его слова удивили Амелию.

- Но я хочу быть здесь. В противном случае я отклонила бы ваше предложение.

- Надеюсь, вы никогда не пожалеете о решении, которое приняли.

- Вы приводите меня в замешательство, - вырвалось у нее. - Я знаю, что вы - в трауре, Саймон, но иногда невольно задаюсь вопросом: только ли смерть леди Гренвилл так вас волнует?

Он ничего не ответил, Амелия напряженно подождала, но решила продолжить:

- Вчера вечером я поняла, что вас что-то беспокоит. Я думала, это из-за мальчиков. Но вы очень спешили, стараясь как можно быстрее вернуться в город. И выражение вашего лица… оно было таким зловещим. Что вас так волнует?

- Прошу прощения, если напугал вас. - На его лице появилась натянутая улыбка. - Никаких проблем, все в порядке. Я подавлен, только и всего. - Он поставил бокал и подошел к письменному столу.

Амелия во все глаза смотрела на Гренвилла, желая, чтобы он был с ней абсолютно честен.

- Совсем забыл! Вы ведь спустились вниз не для того, чтобы насладиться моей компанией, а за письменными принадлежностями.

Стоило Гренвиллу открыть ящик письменного стола, как что-то стукнуло - дважды и совершенно неожиданно. Потом стук раздался снова.

Амелия предположила, что это ставня стучит о стену дома. Но Гренвилл вдруг выхватил из ящика пистолет.

- Что вы делаете? - вскричала Амелия, потрясенная происходящим.

Гренвилл взглянул на нее, его глаза горели ярким пламенем. На лице застыло яростное выражение.

- Оставайтесь здесь!

Задыхаясь от волнения, она побежала за ним к порогу комнаты.

- Саймон!

- Кто-то у двери, - бросил ей Гренвилл, и на его лице мелькнула суровая решимость. - Оставайтесь здесь, я сказал!

- Саймон - это ставня! - вскричала Амелия.

- Ни шагу из этой комнаты! - Метнув в нее устрашающий взгляд, он бросился в коридор.

Амелия была ошарашена. Она-то не сомневалась, что этот звук издавала расшатавшаяся ставня. А даже если бы кто-нибудь и оказался у двери в полночь, так только сосед, попавший в беду. Она кинулась за Саймоном в коридор, а оттуда - в вестибюль.

Входная дверь была открыта. На пороге стоял Саймон, сжимая пистолет и напряженно вглядываясь в темную пасмурную ночь. Внезапно он рывком захлопнул дверь и тут же запер ее. Потом обернулся. Их взгляды встретились.

- Вы были правы.

Амелия увидела пот, струившийся по его лицу. А еще заметила, что Гренвилл дрожит.

Амелия подошла к нему.

- С вами все в порядке? - тихо спросила она.

Гренвилл ее не слышал. В его глазах застыло отсутствующее выражение.

- Саймон!

Она сжала его руку.

Гренвилл резко дернулся и взглянул на нее. Отстраненное выражение исчезло.

- Я ведь сказал, чтобы вы оставались в кабинете, - яростно закричал он.

Ошеломленная увиденным, Амелия во все глаза смотрела на него.

- Кого вы ожидали увидеть в такой час?

Его лицо мучительно напряглось.

- Никого, - сказал Гренвилл после долгой паузы.

И Амелия поняла, что он лжет.

Глава 7

Амелия закрыла ящик под большим столом в центре кухни. - А еще нам нужен лук, - сказала она горничной, стройной девушке с веснушками и рыжими волосами.

Джейн кивнула, но даже не шелохнулась, чтобы надеть свою накидку и уйти.

Амелия только что дала ей внушительный список продуктов, которые требовались, чтобы приготовить завтрак для Гренвилла и его сыновей. Амелия не собиралась готовить им еду. Она не видела смысла в том, чтобы противоречить Гренвиллу, особенно когда вопрос представлялся таким ничтожным. Тетя Джейн должна была прийти в самое ближайшее время; она превосходно готовила - или так, по крайней мере, утверждала горничная - и горела желанием помочь в этих непростых обстоятельствах.

- И пожалуйста, поторопитесь. Уже почти семь, - добавила Амелия, начиная терять терпение. Когда Джейн стала медленно натягивать свою шерстяную накидку, Амелия не выдержала: - А ну-ка, быстро!

Джейн вздрогнула и пулей вылетела из кухни.

Амелия глубоко вздохнула. Горничная была очень застенчивой и, возможно, недалекой. Оставалось только надеяться, что остальные слуги будут работать с большим энтузиазмом. Заметив пятнышко на кухонном столе, она взяла тряпку и вытерла его. Несмотря на то что стол использовали для приготовления пищи и чистки кастрюль, сковородок и столовой посуды, дубовая поверхность была до блеска отполирована. Впрочем, все поверхности на кухне - от плиты до духового шкафа и раковины - были безупречно чистыми.

Кухонные помещения поражали необъятными размерами и могли похвастать всевозможными приспособлениями. Женщина всегда может сказать о состоянии домашнего хозяйства по кухне. Увиденное обрадовало и впечатлило Амелию.

Она узнала, что Ламберт-Холл был частью приданого леди Гренвилл. Можно было не спрашивать, чтобы понять: Гренвилл не занимался обустройством кухни. Эта комната, как и все ее оснащение, была обустроена его женой.

Вдобавок ко всему в кухне была дверь, которая вела на улицу, что было очень удобно для доставки корреспонденции и выгрузки продуктов. Джейн оставила дверь приоткрытой, и Амелия, подойдя, чтобы захлопнуть ее, бросила взгляд на безлюдную лондонскую улицу. Единственная карета катилась по мостовой, по сторонам которой были высажены деревья. Амелия посмотрела на прекрасные большие дома с тенистыми подъездными дорожками. Что и говорить, это был по-настоящему роскошный район.

Ламберт-Холл занимал большую часть квартала. Сады образовывали что-то вроде внутреннего двора, вокруг которого в форме подковы располагался дом. Сейчас было очень рано, но Амелия находилась на ногах с пяти часов. Она исследовала дом по возможности тщательно, так как действовать нужно было в большой спешке, ведь у нее был огромный список неотложных дел. Наверху, на третьем этаже, в том крыле дома, где она провела прошлую ночь, Амелия обнаружила спальные помещения для слуг. Комнаты, принадлежавшие синьору Барелли, миссис Мердок и остальным служащим, были убраны и проветрены другой горничной.

Кроме того, Амелия наткнулась на три гостиные внизу, в центральной части дома. В западном крыле располагались музыкальная комната и бальный зал, в восточном - столовая и библиотека. Каждая из комнат была великолепно обставлена. Здесь было бы удобно даже членам королевской семьи.

Единственными комнатами, которые Амелии не удалось осмотреть, оказались покои Гренвилла и его сыновей. Семейные комнаты занимали весь второй этаж западного крыла. Амелия решила, что ноги ее там не будет.

А еще она запретила себе думать о разговоре, который состоялся у них прошлой ночью, о том, как они вместе пили вино, - и, разумеется, о странной реакции Гренвилла на стук. У нее просто не было времени беспокоиться о заряженном пистолете, который Саймон держал в своем столе, ожидая, очевидно, вторжения какого-то опасного злоумышленника.

Гренвилл и мальчики по-прежнему спали, но Амелия предположила, что они встанут совсем скоро.

Амелия уже накрыла обеденный стол, но еще раз вышла из кухни, чтобы в последний раз внимательно проверить сервировку.

Столовая представляла собой длинный зал с бледно-голубыми стенами и портьерами из темно-золотистой камчатной ткани. Потолок украшала хрустальная люстра. За столом могли разместиться две дюжины гостей. Вдоль стола располагались изящные стулья цвета слоновой кости с искусно украшенными завитками спинками и обитыми сине-золотистой материей сиденьями.

Амелия застелила стол льняной скатертью с золотыми полосками, поставила уотерфордский хрусталь, разложила позолоченные столовые приборы. На середину стола она поставила прекрасный букет белых роз и лилий из оранжереи, находящейся позади садов.

"Гренвилл будет доволен", - с улыбкой подумала Амелия.

И вдруг ее внимание привлекло мимолетное движение снаружи дома.

Амелия метнулась к окну. Какой-то человек шел по саду.

Незнакомец, очевидно, только что проник сюда с улицы - и приближался к дому!

На какое-то мгновение Амелия застыла на месте, наблюдая. Мысли лихорадочно заметались у нее в сознании. Неужели ворота не были заперты? И оставались открытыми, так что любой мог войти внутрь? Этот человек самовольно проник на чужую территорию? Амелия представить себе не могла, с какой стати кто-то мог оказаться в саду.

Она успела заметить, что мужчина был высоким и худым, в белом парике. Он был одет в ярко-синий сюртук, бриджи и белые чулки.

И этот человек совершенно определенно спешил к дому!

- Гарольд! - закричала Амелия, пулей вылетая из столовой.

Она вбежала в кабинет, направившись прямо к столу Гренвилла. Пистолет лежал в ящике, как и прошлой ночью.

- Мисс Грейстоун?

Она обернулась на голос Гарольда. Это был молодой человек лет восемнадцати, который занимался самой разнообразной работой по дому и помогал на кухне.

- Вы видели Сент-Джаста? Кто-то в саду - мне кажется, какой-то незнакомец собирается прокрасться в дом!

Гарольд побледнел.

- Его светлость по-прежнему наверху, в постели. Мне стоит разбудить его?

- Проклятье! - вскричала Амелия. К тому моменту, как Гарольд вернется с Гренвиллом, незваный гость будет уже внутри.

- А у нас нет соседа, который мог бы нагрянуть с визитом в столь ранний час - и прийти через сад?

- Не знаю ни одного подобного соседа, мисс Грейстоун, - ответил Гарольд, и его глаза широко распахнулись от удивления. - Кто придет с визитом в семь утра? Кроме того, кому вообще известно, что его светлость вернулся в город?

Амелия поняла: этот человек - злоумышленник, пытающийся проникнуть в дом!

- Пойдемте со мной. И захватите нож - нет, возьмите лучше кочергу на тот случай, если вам вдруг придется обороняться, - велела она и кинулась прочь из кабинета, не удосужившись подождать Гарольда, но услышала, как он бежит следом. Жаль, что ей так и не удалось как следует познакомиться с домом! Амелия не знала, в каких комнатах были двери, ведущие в сад.

Тем не менее этим утром двери во все без исключения комнаты были открыты. Амелия с Гарольдом промчались мимо самой большой, золотисто-красной гостиной. Потом Амелия вдруг передумала и резко повернулась на сто восемьдесят градусов, наскочив на Гарольда. Схватив слугу за руку, она потащила его за собой в маленькую, скудно обставленную комнату, в центре которой стояли фортепиано и арфа. Их окружали две дюжины золотистых стульев. За музыкальными инструментами виднелась пара стеклянных дверей, которые вели на небольшую, уложенную камнем террасу и в сады.

Тяжело дыша, Амелия остановилась у дверей. Совсем скоро сады должны были зацвести - повсюду уже появлялись соцветия. Вопреки ожиданиям, Амелия не увидела джентльмена в белом парике и синем сюртуке.

- Он уже внутри!

- Мне стоит привести его светлость, - кратко бросит Гарольд.

Амелия между тем гадала, где в этом доме находится оружейный шкаф.

- Идите за мной, - сказала она. И, выйдя из музыкальной комнаты и повернув вправо, увидела приближавшегося Гренвилла.

Его глаза изумленно вытаращились.

- Что вы делаете? Почему вы взяли мой пистолет?

- Кто-то пробрался в дом! - закричала Амелия, дрожа от облегчения.

Гренвилл бросился к ней, забирая оружие из ее рук.

- Вас всю трясет! - Он заботливо приобнял ее. - Амелия, о чем вы говорите?

- Я проверяла, все ли в порядке в столовой, когда заметила какого-то человека в саду - он направлялся в сторону дома! Но теперь он исчез - он, должно быть, уже в доме! - в ужасе воскликнула Амелия. И тут же в недоумении воззрилась на Гренвилла. Интересно, а почему он бродит по западному крылу нижнего этажа в такую рань?

Гренвилл отдал оружие Гарольду.

- Осторожно, он заряжен, - предупредил граф. Потом взял обе руки Амелии в свои ладони и улыбнулся. - Мне кажется, вам просто почудилось невесть что. Я бегло осмотрел дом, Амелия. Заглянул в каждую комнату этого крыла. И никого не увидел. Вы уверены, что кто-то был снаружи?

Чувствуя, что окончательно сбита с толку, она внимательно посмотрела на него:

- Да, я видела высокого мужчину в белом парике. Он шел с дальней стороны сада, вдоль улицы, и явно направлялся к дому.

Гренвилл не выглядел встревоженным.

- Гарольд, пожалуйста, положите пистолет обратно, в средний ящик моего стола в кабинете. А заодно можете убрать и кочергу. - Он снова приобнял Амелию. - И что же вы собирались делать, если бы обнаружили проникшего в дом злоумышленника? Вы хотя бы знаете, как стрелять из пистолета?

- Конечно, я знаю, как стрелять из пистолета, ведь я - превосходный, меткий стрелок! - вскричала она. - Нам стоит обыскать дом, Саймон. Я видела кого-то снаружи.

Назад Дальше