Глубокая страсть - Дженнифер Льюис 10 стр.


Ведущая сделала жест рукой, чтобы съемка остановилась. Вики выдохнула от облегчения. Съемочная команда начала перетаскивать оборудование в другую комнату. Ни она, ни Джек не сдвинулись с места, так что через пару минут они остались наедине.

- Возможно, это было ошибкой. - Он говорил мягко и с долей юмора.

- Но неизбежной.

У нее был большой опыт в совершении неизбежных ошибок. И забраться в постель Джека была, пожалуй, крупнейшей на данный момент.

- Теперь нам не будет мирной жизни, - заметил Джек.

- Таковы реалии современного мира. - Вики старалась выглядеть спокойнее, чем была на самом деле.

- Впервые современный мир вторгся в укрытие Драмонда. Обычно бывает наоборот.

- Тогда, полагаю, ты знаешь, как чувствуют себя остальные. Некуда сбежать, негде спрятаться, - усмехнулась Вики.

- Всегда остается открытое море. - Глаза его светились весельем.

- Уверена, твои предки-пираты говорили то же самое. - Вики улыбнулась.

Трудно было оставаться серьезной рядом с Джеком. Возможно, это было частью проблемы. Почему она не могла просто спросить, отчего он так охладел к ней? Потому что он мог подумать, что это для нее что-то значит. Но Вики не хотела, чтобы он заподозрил это, даже если это правда. Лучше быть легкой и беззаботной.

* * *

К тому времени, как съемочная команда уехала, солнце давно уже скрылось за горизонтом. А это значило, что им предстоит долгая и утомительная работа по перетаскиванию оборудования обратно в арендованную лодку в темноте.

Казалось, Джек немного на взводе. Вики ни за что бы в это не поверила, если бы не видела это собственными глазами. Его плечи были напряжены, глубокая морщина залегла между его выгоревших на солнце бровей. Съемочная команда оставила так тщательно и аккуратно ею укомплектованные коробки и оборудование в полном беспорядке, а у нее совершенно не было сил расставить все по местам.

- Когда история выйдет в эфир?

Они держали в руках по бокалу шабли и пили его маленькими глотками, стоя у одного из французских окон, любуясь на залитый лунным светом океан.

- Сегодня вечером, я полагаю. Я даже не знаю, в котором часу выходят местные вечерние новости.

- Не хочешь, чтобы внешний мир вторгался в твое личное пространство?

- Вообще-то нет. Я просто почти не смотрю телевизор. Держу пари, ты тоже. - Джек придвинулся к Вики, но недостаточно близко, чтобы дотронуться до нее. - Не уверен, что кто-то из нас способен достаточно долго сидеть перед телевизором и смотреть дурацкое телешоу.

Ее кожа пылала от того, что он был так близко… и так далеко. Почему он не может просто прикоснуться к ней, черт возьми? Вино не помогало. Сексуальная истома, витавшая в теплом вечернем воздухе, от него лишь возрастала.

Вики обняла себя за плечи, потому что больше никто не собирался этого делать.

- Замерзла?

- Нет. Думаю, нам стоит включить телевизор и посмотреть, под каким соусом подадут информацию.

По крайней мере, если репортаж выйдет сегодня, у них не останется времени, чтобы копаться в ее прошлом. И она больше не могла неподвижно стоять, спиной ощущая присутствие Джека рядом.

- Ага. - Он не пошевелился и теперь блокировал ей отход в комнату.

Она чувствовала жаркие волны, которые буквально излучало его тело. Или это все ее воспаленное воображение?

- Вики… - В его голосе слышались нетипичные для него нерешительные нотки.

- Да, я Вики! - раздраженно бросила она.

Как он может быть романтичным с ней, когда она колючая, как морской еж.

- Конечно, - мягко сказал Джек.

Потом он развернулся и ушел в комнату, оставив ее в одиночестве. Какое бы сокровенное признание он ни собрался сделать, оно так и останется невысказанным. Фантастика! И винить ей нужно только себя саму.

Вики отошла от окна, думая о том, что хотел сказать Джек. Неудивительно, что Лео Паркер - единственный мужчина, который за ней ухаживает. Парень должен быть сумасшедшим или просто дураком, чтобы встречаться с такой, как она. Когда-то она думала, что Джек сумасшедший, но при ближайшем рассмотрении он оказался на удивление разумным.

Лео был глупым и высокомерным. Возможно, это единственный тип мужчин, способных заинтересоваться ею, потому что все остальные пугались ее собственной заносчивости и глупости.

- Вики, с тобой все в порядке? Ты какая-то странная.

- Все нормально. Просто день был тяжелый.

- Можешь ложиться спать, если хочешь. Я расскажу тебе, что было в новостях.

Она могла уйти сама и отправиться спать в одиночестве. В постели Джека Драмонда. От этой мысли плечи ее поникли.

Когда Вики решила приехать сюда, чтобы найти чашу, она проиграла в голове множество сценариев. В большинстве из них Джек пытался затащить ее в постель. В некоторых из них она не поддавалась искушению. Но она никогда не рассматривала возможность того, что он будет держать ее на почтительном, но безопасном расстоянии.

- Нет, спасибо. Я еще немного побуду здесь.

Всю ночь, если понадобится. Если чаша здесь, она найдет ее. Если нет, в любом случае уедет отсюда.

Она просто сойдет с ума, если не уедет. Вики слишком долго держала себя в руках и надевала маску спокойствия. Перспектива беззаботного будущего и уверенность в своих силах держали ее на плаву. Но сейчас она выдохлась. Вики закрыла дверь патио и последовала за Джеком в комнату отдыха. В ней стоял огромный диван перед гигантских размеров плоским экраном телевизионной панели. Когда-нибудь Джек будет смотреть футбольный матч со своим будущим сыном, и его будущая жена принесет им креветки на гриле с соусом сальса.

А она в это время будет где-то держать лупу над печатным текстом восемнадцатого века в поисках бурых пятен. И это именно то, чего она хотела.

Джек устроился на кожаном диване, а Вики села у стены, ближе к выходу. Он переключал каналы, пестревшие второсортными телешоу и агрессивной рекламой, и наконец остановился на местном канале, чей логотип виднелся в каждом углу дома всего несколькими часами ранее. Новости были в самом разгаре.

- Может, мы пропустили репортаж? - На самом деле ее это не слишком волновало. Ей просто нужна была чаша для ее собственных целей.

- Наша история не будет заглавной темой в новостях. Никакой крови, просто приятная история в конце выпуска.

Чтобы чем-то себя занять, Вики налила им обоим по бокалу вина из открытой бутылки, но оставила свой бокал нетронутым. Ее нервы и так были на пределе, возможно, даже сильнее, чем когда бы то ни было. А алкоголь может только усугубить ситуацию.

- Начинается. - Джек выпрямился, когда на экране появилось изображение его яхты.

Вероятно, съемка велась с вертолета. На экране появилась репортер, бравшая у них интервью.

- Местный житель, Джек Драмонд, сделал потрясающее открытие - затонувший триста лет назад пиратский корабль. И, что самое интересное, пират, Макассар Драмонд, был его предком…

Джек ухмыльнулся, довольный болтовней репортера об этом месте и о том, как берег Сокровищ получил свое название из-за того, что груженые корабли постоянно встречали на своем пути тропические штормы.

Вики посмотрела на свое изображение на экране, когда кадр переместился в дом Джека. Она выглядела очень серьезной и гораздо менее привлекательной, чем ей казалось, несмотря на все ее старания. По сравнению с Джеком, который сиял, как голливудская звезда, она казалась маленькой, довольно невзрачной, что-то лепечущей об истории и методах каталогизации. Чудо, что они вообще ее не вырезали. Но скоро камера переключилась на куда более привлекательного Джека, стоящего на носу своей яхты, с развевающимися на ветру волосами и бронзовой от загара кожей.

- Что ж, все было достаточно безобидно. Думаю, мы довольно профессионально выкрутились. Совсем неплохо для наследника пирата с дурной славой, - заметил Джек.

- И это привлечет кучу других охотников за сокровищами.

- Я не могу их винить. Кто бы не хотел заполучить такой трофей? Сейчас, когда мы взбаламутили дно, монеты и мушкетные пули годами будут выбрасываться на берег волнами.

- Я собираюсь покопаться еще в нескольких коробках, - сказала Вики, поднимаясь.

- Все еще ищешь чертову чашу? - поинтересовался Джек с явным сарказмом.

- И я найду ее!

- Как скажешь. Я иду спать. Потому что завтра нам придется встать очень рано, чтобы опередить стервятников, которые скоро начнут кружить над нами.

- Отлично. Тогда до завтра. - Вики поторопилась уйти, чтобы не выслушивать еще одно вежливое объяснение, почему он будет спать в отдельной комнате.

Она включила компьютер и стала методично просматривать файлы с рентгеновскими снимками, тщательно исследуя каждое изображение в поисках формы, которая может напоминать сосуд для питья или основание. Белая овальная тень на снимке под номером C53 заставила ее остановиться. Повернутый под другим углом, это мог быть круг. Что могло означать, что это было основание чаши или сам сосуд.

Вики передвинула коробки, чтобы найти номер 53, затем вытащила из нее большой и тяжелый кусок камня и положила его на влажное полотенце, расстеленное на полу. Затем она взяла маленькое долото и начала откалывать крошечные кусочки, освобождая спрятанный предмет от песка, кораллов и морских обитателей, которые заключили его в свои каменные объятия.

По мере приближения к таинственному объекту, который Вики увидела на снимке, сердце ее начало стучать сильнее. Она чувствовала этот предмет, и над ее инстинктами не стоило смеяться. Люди дразнили Вики, что она может отличить настоящий предмет искусства от фальшивки по тому, как у нее на руках встают дыбом волоски. И что-то в этом предмете взывало к ее шестому чувству. Если история Кэтрин Драмонд - правда, Вики была в миллиметре от обнаружения потира для причастия, который никто не видел вот уже триста лет.

"Это металл, отлично!" Вики изо всех сил старалась не поцарапать поверхность инструментом. Осадочная порода легко отделилась, открыв обод чаши. Вики прикусила губу, боясь вспугнуть удачу. Внутри чаша была забита песком, и она решила сначала очистить внешнюю поверхность, чтобы получить представление о возрасте чаши, прежде чем приняться за содержимое.

Аккуратная работа Вики открыла взгляду изысканный выгравированный узор, сохранившийся почти неповрежденным. И выглядел он так же, как и узор на соединительной части чаши, которую они нашли в особняке Синклера Драмонда в Лонг-Айленде.

"Нашла!" - ликовала Вики.

Восторг смешался с непрошеной грустью: теперь она может уехать. Скорее всего, она больше никогда не увидит Джека. Какое облегчение! Тогда почему ее внутренний голос сигнализировал об опасности?

Глава 10

Аккуратно завернув чашу в махровое полотенце, Вики призадумалась. Ей хотелось скрыть чашу от посторонних глаз. Вокруг лежали промаркированные коробки с добытыми сокровищами, и ей осталось упаковать только последнюю реликвию. Подхватив мокрое полотенце, Вики направилась в спальню, обдумывая свой план: завтра она тайком уедет с острова. Утром Джек будет в море со своей командой, а она в это время закажет водное такси и исчезнет, никому ничего не сказав. "Когда Джек вернется домой, я уже буду давным-давно в Нью-Йорке. Вручу Кэтрин Драмонд фрагмент чаши и наконец-то получу свои деньги, - мечтала она. - А десять тысяч долларов я переведу на счет Джека. Лучше держаться от него подальше!"

Вики на цыпочках вышла в коридор, стараясь не разбудить Джека.

"Как же это унизительно! - горько усмехнулась она. - Я до сих пор люблю его, несмотря на то что он уже дважды отверг меня".

Вики приоткрыла дверь, но старые петли предательски заскрипели, угрожая разбудить спящего Джека. Включив свет в коридоре, она на мгновение зажмурилась от яркого света. Нужно быстро собрать сумку. Вики завернула чашу в свой халатик и спрятала на дне дорожной сумки. "Только бы Джек ни о чем не догадался! - взмолилась она. - Что ж, раз этой ночью я одна, - решила Вики, - то никакие доспехи в виде пижамы мне не нужны!" И скинула с себя всю одежду.

Пробравшись в спальню, она с ужасом обнаружила, что в ее постели кто-то есть.

Подперев голову рукой, Джек с улыбкой наблюдал за растерянной девушкой. Его разбудил вспыхнувший верхний свет, и он гадал, сбежит ли Вики, увидев его в собственной постели. Вики замерла в нерешительности на мгновение, но все-таки забралась на кровать, завернувшись в простыню. Джек затаился. Он отчаянно старался не выдать охвативших его эмоций. Его тело чутко отозвалось на одно лишь ее присутствие. Он боролся с искушением дотронуться до ее губ или запустить пальцы в волосы.

Но Джек сдержал свой порыв. Вики целый день была непривычно тиха и задумчива, и сейчас лежала рядом, даже не посмотрев на него ни разу. "Может, она обиделась, потому что я оставил ее ночью одну? - думал он. - Но я не хотел давать ей ложную надежду… Нет, какие еще ложные надежды! Единственным доказательством ее любви стали ее слова, которые она произнесла во сне. Может быть, она любит и ждет совершенно другого Джека, а не тебя!"

От одной только мысли об этом сердце Джека больно сжалось.

"Вики такая притихшая, совсем на нее не похоже. Ты думаешь, твои объятия - это все, что ей нужно? Если она так убивается, что я не хотел быть с ней две ночи, - думал он, - не будет ли только хуже, если мы сейчас опять займемся любовью?"

Джек едва подавил вздох: "Неудивительно, что все мои отношения с девушками не длятся и года. Да, море так же непредсказуемо, может разгуляться шторм, но главное, что у моря нет скрытых мотивов, когда теряешься в догадках. Ох уж эти женщины!"

Он осторожно протянул руку. Его пальцы коснулись ее нежной кожи. Вики не оттолкнула его. Джек услышал, как участилось ее дыхание, аромат ее волос дурманил его. Она лежала к нему спиной, и он придвинулся к ней, прижавшись к манящему изгибу ее упругих ягодиц, и замер, чтобы насладиться остротой ощущений.

"О, Вики…"

Она не пошевелилась, но возбуждение пульсировало в каждой ее клеточке. Джек коснулся ее выпуклой груди и почувствовал, как быстро стучит ее сердце.

Она очень медленно повернулась к нему. Его губы нашли губы Вики, и она обвила Джека руками, прижавшись к нему всем телом в ответном поцелуе. "Я люблю тебя, Джек. Я всегда тебя любила". - Ее невысказанные слова звучали в его голове. Две фразы, произнесенные годы назад и так испугавшие его тогда. Но сейчас они не смогли охладить его пыл. Наоборот, только усилили его. "Я тоже люблю тебя, Вики". - Он не произнес этого вслух, а отпустил мысль в свободное плавание, и она наполнила его удивительной легкостью. Его тело нежно обволакивало ее. Это было чисто физическое удовольствие, так хорошо ему знакомое.

Но с Вики всегда было что-то помимо этого. Эмоциональная составляющая, которая сбрасывала со счетов его игры и заставляла удивляться, не слишком ли глубоко его затянуло.

Поцелуи и ласки становились все нетерпеливее, и они жадно ласкали друг друга. Когда прикосновения стали почти нестерпимыми, он вошел в нее. Вики застонала от удовольствия и впилась ногтями в его спину, изогнувшись дугой, чтобы впустить его в себя еще глубже.

Он медленно двигался в ней, качаясь на волнах эмоций, которые она в нем вызывала. Два дня он боролся сам с собой, хотя все, чего он хотел, - быть рядом с Вики.

У него было полно дел, но никакие дела не могли заставить его выбросить Вики Сент-Сир из головы. Ночи, проведенные вдали от нее, практически свели его с ума. Он знал, что она страстно хотела быть с ним, а он… струсил.

Джек рассмеялся, внезапно осознав всю глупость своего поведения.

- Что смешного? - еле выдохнула Вики, чувствуя, как новая волна удовольствия накрывает ее.

- Не могу поверить, что вел себя как последний дурак, - прошептал он, целуя ее шею. - Мы потеряли столько времени!

- О да, - мягко согласилась она, ее горячее дыхание обжигало его кожу. - Ты человек действий, размышления - явно не твоя сильная сторона.

- Мм, да, - простонал Джек, наслаждаясь каждым мгновением.

Он чувствовал, что океан наслаждения все больше и больше захватывает его, заставляя тело двигаться быстрее в любовном ритме. Усилием воли он замедлил темп, заставляя Вики стонать и извиваться в его опытных руках. "Произнесет ли она снова слова любви? - промелькнуло у него в голове. - Это было бы так естественно сейчас".

Они просто созданы друг для друга. Невидимые нити судьбы продолжали связывать их даже на протяжении шести лет разлуки.

- Надеюсь, ты никогда не найдешь эту чашу, - пробормотал Джек, покрывая поцелуями ее лицо.

Поиск чаши привел ее к нему, а найденная чаша так же легко могла забрать Вики обратно.

Глаза Вики были полуприкрыты, словно она пребывала в царстве любви, где слова не имели смысла. Она полностью подчинилась его власти, отдавая себя без остатка. Он медленно обвел языком ее ушко, нежно прикусывая мочку. Вики вскрикнула от удовольствия, выгибаясь всем телом, позволяя ему проникнуть все глубже в ее женское естество. Ритм любви с новой силой захватил их, отгоняя прочь ненужные сомнения. Джек легко перевернулся на спину и увлек Вики за собой. Она была дикой амазонкой, скачущей вверх по долине любви. Вихрь удовольствий увлек их в пучину страсти, заставляя тела содрогнуться от нахлынувшего наслаждения.

Вики, Вики, Вики… Сможет ли он прожить без нее?

"Нет" - это было первое, что пришло ему в голову.

Назад Дальше