* * *
Джек встал с кровати и потянулся за своей одеждой. Вики сделала вид, что спит. Она знала, что Джек собирается до рассвета добраться до места затонувшего клада, чтобы не дать остальным искателям сокровищ завладеть принадлежащей ему по праву добычей. "Интересно, позовет ли он меня с собой?" - терялась в догадках Вики, почувствовав его замешательство.
- Вики! - тихо позвал он. - Поедешь со мной?
- Мм, - сонным голосом пробормотала она. - Нет, хочу отдохнуть.
- Спи, моя дорогая. - Он нежно поцеловал ее в губы.
"Ушел", - выдохнула Вики, услышав, как Джек хлопнул входной дверью.
Воспоминания о прошлой ночи охватили ее. "Я имела полное право отвергнуть Джека, но у меня нет сил противостоять ему. Мне нужно сохранить хоть каплю достоинства и уехать прочь с этого острова, - подумала Вики. - Слава богу, что я нашла чашу".
Ей не терпелось поскорее отдать чашу Кэтрин Драмонд. И дело было даже не в деньгах. Поиски чаши, казалось, придали сил больной женщине, которая твердо решила разыскать семейную реликвию и снять проклятие с семьи Драмонд.
Услышав рев отплывающего катера, Вики вскочила. Нельзя терять ни минуты. Она заранее нашла в Интернете номер водного такси и сейчас быстро набирала нужный номер. Конечно, такси было недешевым удовольствием, но у нее не было выбора. Диспетчер сообщил ей, что такси прибудет ровно через полчаса. Вики следовало поторопиться, чтобы не встретиться с домработницей Джека и избежать ненужных расспросов. Быстро приняв душ и соорудив высокую прическу, она достала черные джинсы и иссиня-черную футболку. Черный цвет как нельзя более подходил к ее мрачному настроению.
"Не стоит прощаться, - решила она. - Что, если он предложит остаться и я с радостью соглашусь? А может, он первый захочет расстаться со мной?" Ни один из вариантов не устраивал Вики, и она мысленно похвалила себя за удачно придуманный план. Она должна исчезнуть из его жизни.
Вики аккуратно сложила косметику и застегнула свою сумку. "Что подумает Джек, не найдя меня дома? - вздохнула она. - Я первая бросаю его. Странно, но я не чувствую радости победы. Джек все время играет мной, я уже столько раз обжигалась! А все равно я как воск в его руках". Вики понимала, что будет отчаянно скучать по нему. Все шесть лет разлуки она думала о нем. Никто не мог сравниться с Джеком Драмондом. "Все к лучшему" - с этой мыслью она захлопнула дверь спальни.
Вики не смогла отказать себе в удовольствии и пошла еще раз взглянуть на контейнеры с найденным сокровищем. "Какое же удовольствие будет доставать, рассматривать все эти вещи, смотреть, как прошлое оживает перед тобой, - размышляла она. - Как же повезло Джеку, что он может заниматься в жизни тем, что нравится".
Она восхищалась им и одновременно завидовала ему. Ей бы следовало его ненавидеть, но она не могла сопротивляться его обаянию. Вики просто любила его.
Она решительно подошла к компьютеру и набрала текст, оформив его как срочное напоминание. Ей не хотелось, чтобы ее записку увидел кто-нибудь еще, кроме Джека.
"Я уезжаю в Нью-Йорк. Когда ты вернешься на остров, я буду уже дома. Я все-таки нашла фрагмент чаши! Не волнуйся, обещанное вознаграждение я переведу на твой счет. Знаешь, одна китайская пословица гласит: "Чтобы ты жил в интересные времена!" И правда, жить с тобой захватывающе-интересно. Но эта пословица иногда трактуется как проклятие злейшим врагам. Знай, что я действительно желаю тебе интересной жизни, только всего самого лучшего.
Вики".
Она перечитала свое письмо и с досадой подумала, что написала совсем не то, что хотела сказать. Но у нее не было времени, чтобы исправить текст, такси могло прийти с минуты на минуту. "Как же назвать письмо? - мучилась она. - "Прощай!" - слишком пафосно; "До свидания!" - значит, что я надеюсь на встречу с ним…" В итоге Вики сохранила файл под названием "Пока, Джек!" и быстро выключила компьютер.
Подбежав к пристани, она увидела катер. Такси уже поджидало ее. Капитан помог ей взобраться на судно. Вместо радости девушка испытала лишь горькое чувство утраты. Она уже начала скучать по Джеку. "Ну и пусть наслаждается жизнью на острове со своей женой и двухголовыми детишками, - рассердилась она. - Правда, Джек не из тех, кто женится.
Наверное, у него уже есть полдюжины детей по всему свету".
Старая рана, нанесенная Джеком, уже зажила, а вот новая не давала Вики покоя. "Ничего, я и это переживу", - подбодрила она себя.
Возвратившись в Нью-Йорк, Вики остановилась в гостеприимном доме своей подружки Зары - она больше не могла злоупотреблять добротой Синклера и его невесты Энни. Более того, было не совсем удобно требовать денежное вознаграждение от друга семьи.
Вздохнув, Вики набрала номер.
- Вики, дорогая, куда ты пропала? Я видела последние новости! А тебе, оказывается, не составило труда разыскать Джека!
- Драмондов легко найти - живут все в том же доме, который выстроили их предки!
- Это точно! - рассмеялась довольная Кэтрин Драмонд. - Скажи, тебе удалось разыскать чашу?
- Это долгая история, - ответила она, - все подробности при встрече.
Вики собиралась поехать к Кэтрин Драмонд на следующий день. К своему стыду, она вынуждена была признаться, что ей до смерти хотелось получить обещанные деньги.
Кэтрин Драмонд едва сдержала слезы, увидев добытую семейную реликвию. Она была все еще слаба после своей болезни и сидела в большом кресле, накрытая теплым пледом. Рядом с ней стояли Синклер и Энни. Все трое не могли оторвать взгляд от драгоценной находки. "А вдруг я нашла не тот сосуд, - испугалась на мгновение Вики, - и фрагменты нельзя собрать?"
Голос Кэтрин Драмонд прервал ее размышления:
- Вики, неужели ты действительно погружалась на такую глубину в поисках сокровищ?
- Нырял в основном Джек.
- Дорогая, и как тебе только удалось уговорить его ввязаться в это дело? Я лично не могу даже заставить его перезвонить мне!
- Я просто разожгла в нем азарт искателя приключений, - с улыбкой сказала Вики. - Давайте попробуем собрать фрагменты чаши!
Кэтрин Драмонд протянула руку к обитой бархатом шкатулке, где хранилось основание чаши.
- Я знаю, что нам не хватает еще третьего элемента, - торжественно промолвила она. - Но я чувствую, как будто прошлое оживает в моих руках!
Вики затаила дыхание: "Вдруг это все-таки не та чаша? Даже представить себе не могу, как будет разочарована Кэтрин Драмонд. Она возлагает такие надежды на эту чашу и искренне верит, что семейная реликвия положит конец проклятию, бесконечной череде неудачных браков семейства Драмондов".
Мать Синклера осторожно приложила основание чаши к сосуду.
- Да! - воскликнула Кэтрин Драмонд. - Это чаша Драмондов! Сынок, ты видишь это? - обернулась она к Синклеру.
- О да, здорово! - подхватил он.
Вики слегка усмехнулась. Синклера совсем не волновали какие-то чаши, семейное проклятие. Он был занят более практичными вещами - они с Энни собирались открыть свой цветочный магазин.
- Можем ли мы отпить из этой чаши? - шутливо поинтересовалась Кэтрин Драмонд.
- Думаю, не стоит, пока не найден третий фрагмент, - серьезно ответила Вики. - Кстати, а вы не поддерживаете отношения с Драмондами из Шотландии?
- Нет, к сожалению. Грустная история, - немного помолчав, добавила она. - Если бы только Джеймс Драмонд не был бы таким грубым… Он все время пропадает в Сингапуре, и я даже не уверена, появляется ли он в своем шотландском имении. Вики, ты же не помчишься в Шотландию на поиски Джеймса Драмонда?
Вики заледенела:
- Нет, мне пора возвращаться к моим делам в Нью-Йорке.
"Только еще одного нахального самоуверенного Драмонда не хватало на мою голову!" - с раздражением подумала она.
- Может быть, вы сами навестите его? - предложила она.
- Дорогая, мне врачи запретили путешествовать, никаких авиаперелетов! Ах, придется завалить Джеймса звонками и письмами, - вздохнула она. - Между прочим, я уверена, что мы найдем и третий элемент! Ты только посмотри на Синклера! Он же светится от счастья!
Синклер и Энни стояли обнявшись, с улыбкой глядя на сияющую Кэтрин Драмонд. Сердце Вики также переполняли эмоции.
- Конечно, найдете! - уверила ее Вики. - Но мне действительно пора, неотложные дела! - извинилась она, надеясь, что ей не придется напоминать об обещанных деньгах.
- Как жаль, что вознаграждение вручу людям, которые и так купаются в деньгах, - призналась Кэтрин Драмонд. - Я бы лучше отдала их нуждающимся. Ни ты, ни Джек не бедствуете, насколько я знаю.
- О, у меня же есть на примете пара приютов, - пробормотала Вики.
- Я видела тебя и Джека по телевизору. А вы красивая пара! - многозначительно добавила она.
- Не думала, что эти новости будут транслировать в Нью-Йорке, - как можно спокойнее ответила Вики.
"Догадалась ли Кэтрин Драмонд о нас с Джеком?"
Вики не хотелось, чтобы кто-нибудь знал об этом.
- Ну что ты! Вы же совершили открытие века! А Джек такой красавец стал, - как ни в чем не бывало продолжила Кэтрин. - Как он тебе?
- Очень симпатичный! Правда, иногда бывает слишком заносчивым, - легко ответила Вики.
- Бывает, - согласилась Кэтрин Драмонд. - Ах, как же я хочу, чтобы он наконец-то женился, - мечтательно произнесла она. - Чаша найдена, теперь все будет хорошо.
У Вики больно сжалось сердце от этих слов.
- Кажется, я опаздываю! - Она быстро посмотрела на часы. - Кэтрин, может быть, вы выпишете мне чек?
* * *
По пути домой Вики заглянула в банк и сделала денежный перевод на имя Джека Драмонда. Ей казалось, она сможет забыть их приключения как сон. Но воспоминания о Джеке неотступно преследовали ее.
"Неужели он так занят, что не может прийти в банк и забрать деньги? - злилась Вики, не получив уведомления, что деньги получены адресатом. - Или он все-таки догадался, что я на мели, и решил унизить меня, отказавшись от денег?"
Эти мысли не давали ей покоя и тогда, когда она принялась отстраивать свой бизнес. У нее уже появились два первых клиента, и теперь она рыскала по аукционам, выполняя пожелания покупателей.
"Что же, при таком темпе работы я смогу встать на ноги к концу года", - радовалась Вики.
Жизнь постепенно вошла в привычное русло. Все было хорошо, за исключением ноющей пустоты внутри сердца. Так прошел практически месяц.
Каждый день Вики хотела набрать номер Джека и спросить, получил ли он деньги. Но каждый раз, едва успев набрать первые цифры, бросала трубку. Услышав редкий телефонный звонок, Вики бросалась к телефону в надежде, что услышит голос Джека. А ему, по-видимому, было все равно.
Однажды поздним вечером телефонный звонок отвлек ее от работы. Она искала картину - заказ одного из клиентов.
- Да, - выдохнула она, надеясь услышать Джека.
- Привет, Вики, - раздался мужской голос. - Это Лео.
- Привет, - без особого энтузиазма поздоровалась Вики. Она хотела было бросить трубку, но не смогла открыто обидеть человека.
- Когда свадьба? - продолжил тем временем Лео.
- Какая еще свадьба? - поморщилась Вики.
Внезапно она вспомнила, как пыталась одурачить Лео, рассказав про мнимую помолвку с Джеком.
- Так ты больше не встречаешься с Джеком? - В голосе Лео послышалось подозрение, словно он поймал ее на откровенной лжи.
- Нет, все кончено! - поспешно ответила Вики. - Извини, у меня звонок на другой линии, я перезвоню!
- Нет, не перезвонишь! Ты никогда не перезваниваешь!
"Можно было бы сделать определенные выводы, дружок", - усмехнулась про себя Вики.
- Что тебе надо, Лео? - Вики решила действовать открыто.
- Мне так жаль, что ты рассталась с Джеком, - промямлил он. - Мы могли бы послушать "Травиату" или пообедать как-нибудь.
- Я все еще люблю Джека, - честно призналась она.
- Да он болван!
- Нет, он замечательный!
- Если он такой замечательный, что же ты бросила его? - усмехнулся Лео.
- Это он меня бросил, - спокойно заметила Вики.
"Ну вот, опять соврала бедняге Лео, - с сожалением подумала она. - На этот раз меня никто не бросал, я была хозяйкой положения!"
- Вики, мое терпение уже на пределе! - неожиданно резко сказал Лео. - Я тебя приглашаю в ресторан на ужин, и ты пойдешь со мной!
- Нет, не пойду, - изумленным голосом ответила она, не ожидав такого напора от своего поклонника.
- Не забывай, что я знаю твою тайну - ты же практическая нищая! А что, если я о чем-то намекну своим приятелям-журналистам?
- Можешь рассказывать все, что угодно! - воскликнула Вики и решительно повесила трубку.
"Нет, не поддамся угрозам и грязному шантажу! Делай, что хочешь, Лео Паркер!" - Глаза Вики сверкали от едва сдерживаемого гнева.
На следующей неделе разразился скандал. Колонка светских новостей рассказывала о банкротстве отца Вики Сент-Сир. Автор статьи не поскупился на слова и расписал в красках беды и нужду, в которых по воле отца оказалась его дочь.
Вновь приобретенные клиенты сбежали от Вики, хотя она практически выполнила их заказ. Ей казалось, что все только и обсуждают ее семью.
Вики сидела в своей квартирке и разговаривала по телефону с Энни, которая позвонила ей сразу, прочитав новости.
- Да через месяц все забудется, - утешала ее Энни. - Будет новая сенсация, и все примутся увлеченно обсуждать что-то новое!
- Бедность - это порок, чума для высшего общества, никто не подаст тебе руки! - сокрушалась Вики.
- Мне кажется, ты преувеличиваешь. Ты не так уже бедна.
- Ты не знаешь всей правды! Я уже год еле-еле свожу концы с концами.
- И что ты теперь будешь делать? - мягко поинтересовалась Энни.
- Меня это не убьет, не беспокойся! Может, поеду в Шотландию и найду третий элемент чаши. За определенное вознаграждение, конечно! - наигранно весело ответила Вики.
- Правда?
- Ох, прости, звонят в дверь! - Вики удивилась, кто бы это мог быть. - Я перезвоню!
"Лео, как же ты мне надоел!" - вздохнула Вики, открывая входную дверь.
Глава 11
Вики застыла на пороге своей квартиры - перед ней стоял Джек Драмонд собственной персоной.
- Как ты нашел меня? - еле выговорила она.
- Ты не забыла? Я же искатель сокровищ, - усмехнулся Джек. - Если есть на примете что-то действительное ценное, то я непременно найду это! - заявил он самоуверенно.
Тело Вики предательски отозвалось на одно лишь его присутствие.
- И зачем же ты приехал? - как можно спокойнее спросила она.
- Во-первых, сказать, что мне не нужно никакое вознаграждение.
- Но… - запротестовала Вики.
Она и сама не знала, к чему больше относится ее "но". То ли к решительному отказу Джека от денег, то ли к его попытке войти в ее дом.
- Только ничего не говори! Я знаю, что тебе сейчас нужны деньги. А я, как ты знаешь, могу спокойно прожить без этого вознаграждения.
"Ох, только не это! - подумала Вики. - Он просто жалеет меня. А это еще унизительней, чем его отказ видеть меня в своей постели".
- У меня все хорошо, - с наигранной улыбкой ответила она. - А теперь тебе пора уходить!
Вики понимала, что ее слова были просто смешны. Уже все знали о ее бедственном положении. Джек стоял не шелохнувшись. Она с трудом отвела взгляд от его мощного тела. Больше всего на свете ей сейчас хотелось прижаться к его сильной груди и почувствовать тепло его тела.
- Джек, я не понимаю, почему ты здесь! У тебя нет причины…
- Нет причины? - еле слышно проговорил он, его глаза угрожающе горели. - Да ты сбежала, прихватив семейную реликвию!
- Тебе никогда не было дела до этой чаши! - воскликнула Вики. - Кроме того, у меня нет никакой чаши. Я отдала ее Кэтрин.
- Я знаю, - вздохнул Джек. - Я только что вернулся с семейного торжества. Кстати, Синклер и Энни действительно подходят друг другу. Говорят, ты помогла соединиться двум любящим сердцам.
- Хоть что-то хорошее совершила за целый год, - проворчала Вики.
"Может, мне его просто вытолкать за дверь?" - решила она. Но Вики вряд ли смогла бы контролировать ситуацию, прикоснись она только хоть на секунду к литым мускулам Джека. Горячее желание уже наполняло комнату.
- Вики, я скучаю, - честно признался Джек. - Я был счастлив, пока ты не приехала.
- Я все испортила… У меня просто талант делать людей несчастными, - выговорила Вики. "Я думала, что справлюсь с Джеком Драмондом, смогу победить его в этой схватке. А теперь опять зализываю раны. Слишком глубоко ранили меня на этот раз". - А теперь уходи! - твердо произнесла она.
- Я никуда не собираюсь уходить, - пожал плечами Джек. - Лучше скажи, почему ты сбежала.
- Я не сбежала, - гордо ответила Вики, скрестив руки на груди, как будто стараясь унять бешено стучащее сердце. - Просто уехала.
- Да, уехала, ничего мне не сказав, - заметил он.
- Я не хотела никаких сцен на прощание!
- О, ты думала, я устрою тебе сцену? - с улыбкой поинтересовался Джек.
- Такое могло произойти. И вообще, мне не следовало спать с тобой! Это было ужасной ошибкой!
- Не было никакой ошибки, - мягко произнес он. - Мне нужно было время все обдумать, поэтому я ушел спать в другую комнату. - Джек выглядел виноватым. - Это единственная ошибка. Я вел себя как идиот, прости. Я хочу спать только с тобой.
Вики не могла поверить собственным ушам - Джек Драмонд извиняется?
- И все же почему ты ушел в другую комнату? - допытывалась она.
- Ты разговаривала во сне и сказала нечто такое… Я просто испугался, - признался он.
- Неужели я во сне угрожала тебе жестокой расправой? - Вики гордо вскинула подбородок. "Что? Что я могла сказать такого, что до смерти испугало его?" - лихорадочно соображала она.
- Нет, ты просто сказала, что любишь меня. - Джек пристально посмотрел ей в глаза.
Краска бросилась ей в лицо.
- Ты, наверное, не так понял, - пробормотала Вики.
Она уже призналась ему в любви шесть лет назад и не могла совершить такую ошибку дважды.
- Да нет, все очень четко было слышно, - развел руками Джек. - Ты спала, а эти слова явно были не для моих ушей. Ты еще сказала, что всегда любила меня. И тут я сбежал.
- Разумеется! Кошмар наяву! - Вики задыхалась от ярости и унижения. "Так он приехал позабавиться!" - Эта мысль не давала ей покоя. - И ты явился, чтобы посмеяться надо мной? - гневно спросила она.
- Нет. - Джек шагнул к ней. - Я понял… Понял, что я тоже люблю тебя!
"Не может быть!" - Вики ошеломленно взглянула на него.
Джек произнес слова любви медленно, четко, глядя ей прямо в глаза, словно давая понять, что игры закончились. Сердце Вики затрепетало, но она все равно еще не могла поверить в правдивость его слов.
- Ты решил наказать меня за то, что я не удосужилась попрощаться с тобой? - резко спросила она.
- Вовсе нет! Даже мысли такой не было! Я потомок старых пиратов, и инстинкт подсказывает мне просто перекинуть тебя через плечо и увезти за моря-океаны. Если честно, то мне плохо без тебя, - сознался он.