Глубокая страсть - Дженнифер Льюис 5 стр.


- Или, наоборот, ты уже знала заранее, что будешь жить у меня.

- Что за глупости! - возмутилась она. - Я приехала, чтобы увидеться с тобой, и мне показалось, что ты не возражаешь, если я останусь здесь.

Тучи сгущались над головой Вики. Ей совсем не хотелось, чтобы Джек узнал, что у нее больше нет постоянного места жительства. Все письма, счета, газеты кочевали за ней в ее нелегких странствиях.

- Что тут у нас? - Джек перебирал стопку накопившихся газет. - "Уолл-стрит джорнал", "Нью-Йорк пост", дамский еженедельник…

- Мне же нужно быть в курсе последних новостей, - пролепетала Вики.

- Вообще-то логичнее было бы воспользоваться Интернетом.

- В какой-то степени я консерватор, люблю полистать газеты за чашечкой утреннего кофе.

- Твоя старомодность сведет меня с ума, - расхохотался Джек.

Вики забрала у Джека пачку газет. Он и не догадывался, как много значил для нее этот утренний ритуал - это был кусочек прошлой жизни, которую она так тщательно оберегала. Ей уже не терпелось открыть колонку светских новостей и посмотреть, не объявили ли о помолвке Синклера и Энни. Ее усилия не должны были пройти даром! Эти двое просто созданы друг для друга.

- А ты не хочешь узнать, что я нашла на карте? - поинтересовалась Вики, уязвленная, что Джек до сих пор ничего не спросил у нее.

- Конечно хочу! Тебе омлет с грибами?

- Давай! - ответила она, присаживаясь к столу. - Вот смотри, что у меня получилось! - Она достала свой блокнот с записями - расшифровкой письма.

Вики зачитала вслух послание пирата, но, казалось, Джек полностью поглощен приготовлением омлета.

- Что еще за каменный выступ? - наконец-то спросил он.

- Может, какой-нибудь утес? - предположила Вики.

- Если и был какой-то утес, то он давно ушел под воду, - пробормотал Джек.

- Меня больше волнует, где эта пещера Мертвецов, - призналась Вики.

- Да тут, неподалеку, - ответил Джек. - Мои предки хоронили в этой пещере своих пленников.

Вики вздрогнула:

- Какие славные у тебя были предки!

- Отважные и независимые люди! - подмигнул ей Джек.

- А у тебя есть весельная лодка? - поинтересовалась Вики, накрывая на стол.

- Десяток! Если не больше.

- Нам нужно поторопиться! На рассвете мы выходим!

- У нас есть еще целых сорок пять минут, - успокоил ее Джек.

Вики взяла вилку и подцепила кусочек омлета. Она была рада, что ей не придется провести остаток сегодняшней ночи с Джеком. "Слишком опасно, - решила она, доедая омлет. - Я опять не смогу устоять перед ним".

- Все, нам пора! - твердо сказала она, решительно вставая из-за стола.

Глава 5

Среди кучи старых рыболовных сетей и удочек они нашли в сарае старую деревянную лодку, которой не пользовались лет сто, судя по толстому слою пыли, осевшей на ней.

- Когда же в последний раз плавали на этой лодке? - спросила Вики, придирчиво оглядывая шлюпку непонятного цвета. - Ты уверен, что на ней можно плыть?

- Эта лодка проверена временем, - проговорил Джек, - я на ней иногда выхожу в океан.

- Так я тебе и поверила! - воскликнула Вики. - А ты не заметил слой пыли на твоей любимой лодке? Зачем тебе обыкновенная лодка, когда у тебя есть яхта?

- Затем, чтобы приблизиться неслышно, - заговорщическим голосом произнес Джек.

В его глазах плясали чертики. Вики не могла оторвать взгляд от этих манящих глаз.

- А, так на этой лодке ты отправляешься на поиски любовных приключений. - Вики провела ногтем по краю лодки. - Надеюсь, лодка не усыпана разодранными упаковками из-под презервативов?

- Не-а, даже не ищи. Может, взять парочку упаковок, а? - хитро улыбнулся Джек.

- Даже не мечтай! - вспыхнула она.

- А почему нет? - удивился он, приподнимая лодку и давая Вики увидеть его мощный торс. - Все мужчины предаются эротическим мечтам и фантазиям, никому не отнять у нас этого права!

- И почему только не ввели дополнительный налог на ваши мужские фантазии! - съязвила она.

Вики старалась отвести взгляд от красивого мужского тела.

- А сколько нам плыть до пещеры Мертвецов?

- Минуты три, не больше. Океан сегодня спокойный.

Вики сидела на носу шлюпки, поглядывая вперед. Дно лодки было влажным, и она с сожалением подумала, что не взяла с собой хоть какую-то обувь.

- А вот и пещера Мертвецов, - подсказал Джек, налегая на весла.

- Так, теперь курс на север! - скомандовала Вики, внимательно изучая свои записи. - Где же эта старая смоковница?

Наверху ущелья они заметили старое дерево.

- Может, это то, что мы ищем? Джек, сколько лет этому дереву?

- Понятия не имею! Наверное, лет сто, не меньше, - ответил он, направляя лодку ближе к пещере.

"Ну почему он не надел футболку, - разозлилась Вики, - я все время пялюсь на его мышцы вместо того, чтобы думать о сокровищах".

- Так, когда мы подберемся к смоковнице, нужно взять курс на северо-восток.

- А ты подумала, как мы будем подбираться к дереву? - съехидничал Джек. - Оно же растет на вершине утеса.

- Я имела в виду, когда мы подплывем как можно ближе к утесу, откуда сможем увидеть старое дерево, - объяснила Вики.

Джек покрепче ухватился за весла и начал энергично грести к возвышающемуся утесу.

- А откуда ты знаешь, где северо-восток? - поинтересовалась Вики.

- Это у меня в крови, - подмигнул ей Джек.

- У тебя, наверное, компас на уровне солнечного сплетения спрятан!

Приблизившись к утесу, Джек развернул судно на девяносто градусов и направил лодку по нужному курсу. "Один, два, три…" - начали они отсчитывать положенное количество гребков.

- Ага, - выдохнул Джек. - Теперь идем по направлению к горизонту.

Вики считала взмахи весел, стараясь не отвлекаться ни на что.

- Девяносто девять, сто! Стоп, все! - закричала она. - Неужели мы близки к разгадке тайны?

- Хм, а где же каменный выступ?

- Черт! - прошипела Вики.

- Подожди, а может, этот каменный выступ теперь часть острова, а? Морские волны, шторм могли разрушить его и прибить к берегу.

Вдали виднелся скалистый берег острова.

- Предположим, что так, - вздохнула Вики. - Теперь курс на северо-восток.

- Есть, мэм! - отрапортовал Джек. - Так, хорошо, уже виднеются деревья острова. Теперь куда?

- Только не делай вид, что ты не помнишь инструкций в письме! Юго-восток. Нам нужно поторопиться, уже практически полдень!

Джек с удвоенной силой заработал веслами.

- Подними-ка весло, - попросила Вики. - На что указывает тень?

Тень от весла падала прямо на нее, черная черта весла указывала… на берег острова.

- Кроме шуток, но мне кажется, клад на острове, - медленно проговорил Джек. - В старой карте было обозначено, что сокровища находятся в полумиле южнее. А это остров! Ну и загадку загадал нам старый пират, - усмехнулся он.

- А как бы нам обозначить это место? - забеспокоилась Вики.

- Все просто, GPS-навигатор, сейчас внесу наши координаты, - ответил Джек, нажимая на кнопки навигатора. - Можно было бы оставить буй, но не будем привлекать внимания.

- Мне нравится ход ваших мыслей, капитан Джек! Как думаешь, а на дне много скелетов? - с опаской спросила Вики.

- Предостаточно, - хмыкнул он. - С аквалангом справишься?

- Не уверена, - честно призналась она.

- Может, тогда послать все к черту и пойдем позагораем на пляже? - не удержался Джек.

- Ни за что! - воскликнула Вики. - Я не двинусь с этого места, пока не буду уверена, что ты внес все данные в свой навигатор.

- Не беспокойся. Теперь я найду это место и в кромешной тьме. Ладно, а теперь возвращаемся домой за подводным снаряжением, - распорядился Джек.

Они вернулись на моторной лодке Джека, вооружившись аквалангами.

- Надо нырять прямо сейчас? - поежилась Вики.

Перед ней расстилалась иссиня-черная гладь.

- Нет, сначала проверим дно гидролокатором! Так-так, - промолвил Джек, разглядывая монитор прибора. - Кажется, что-то есть.

Вики заглянула ему через плечо, но ничего не увидела, кроме серо-желтого песка.

- Это слишком легко, - фыркнула она.

- Подожди, мы еще ничего не нашли. Может, это вообще какая-нибудь развалина вроде старой машины.

Вики отчаянно хотелось, чтобы это были именно обломки пиратского корабля. Джек слегка развернул лодку и продолжал рассматривать экран гидролокатора.

- Могут быть нечеткие показания, - заметил он, - надо расширить охват территории, ох уж мне эти зыбучие пески!

- Зыбучие пески? Что ты имеешь в виду?

- Обломки могут быть под слоями песка.

- Значит, нужно как-то откопать их!

- Подожди, для начала сделаем вот что. - С этими словами Джек достал очередное хитрое устройство. - Пушка! Сейчас мы разобьем слой песка и посмотрим, спрятано ли там что-то ценное.

- И как мы сможем что-то рассмотреть?

- Подождем, когда осядет песок, - развел руками Джек.

- А наш клад не занесет опять песком? - уточнила Вики.

- Все может быть, - поддразнил он ее.

- Посмотри! Что это? - Вики увидела проплывающий белый катер впереди. - Это рыбаки?

- Может, рыбаки, а может, у кого-то вечеринка на катере. Наверное, это судно Яго Нолла.

- А он что здесь делает? - прищурилась Вики, стараясь разглядеть долговязую фигуру Яго.

- То же, что и все. Хочет немного развлечься и позагорать на солнышке!

- А я здесь совсем не для этого! - гордо сказала она.

- Это мы еще посмотрим, - ухмыльнулся Джек, - найдем время и для твоего загара.

- Ну уж нет, я слишком занятая женщина, чтобы просто так валяться на солнце!

- А никто и не говорил, что нужно только валяться на пляже! Есть серфинг, байдарка и подводная рыбалка! - парировал Джек, проверяя акваланги.

- Звучит не слишком заманчиво… Лучше буду плавиться от жары в пыльном городе! - ответила Вики, наблюдая за действиями Джека. - Когда начнем погружение?

- Когда хочешь! Иногда бывает интересно нырнуть на глубину в самый туман из песка и наконец-то найти что-то стоящее!

- Хорошо, будем искать сосуд чаши!

- А почему ты думаешь, что это именно сосуд?

- У Синклера мы нашли основание чаши, а здесь, думаю, мы найдем сосуд!

- Расчетливый пессимизм… Это не в твоем духе! - заметил Джек, надевая гидрокостюм. - Смотри-ка, песок уже улегся, можно нырять!

Вики твердо решила нырять сразу же, пока сила духа не покинула ее. Черные воды океана окутали ее, увлекая вниз, к неизведанным глубинам. Вики потребовалась вся сила воли, чтобы не запаниковать и продолжить погружение. Она успокаивала себя мыслью, что Джек рядом. Солнце еще недостаточно пробивалось сквозь толщи воды, но нужно было двигаться дальше. Вики освещала себе путь подводным фонариком. В другой руке зажала железный прут - им было удобнее всего опираться на морское дно и искать сокровища. Джек, в отличие от Вики, нырял легко. Он уже был совсем недалеко от нее. Она заметила у него в руках металлоискатель и какое-то приспособление, напоминающее тиски. Джек напряженно исследовал дно. Вики уже практически освоилась в подводном мире, глаза привыкли к тускло-черной воде. Вдруг какой-то предмет слева привлек ее внимание. "Это должна быть чаша", - сама себя уговаривала Вики, хотя понимала, что просто нереально вот так сразу найти искомую вещь. Подплыв ближе, она направила фонарик на таинственный предмет, пытаясь понять, что же это. Большая часть предмета была погружена глубоко в песок. Вики подала условленный знак Джеку, чтобы он подплыл ближе.

Рассмотрев находку, Джек подал знак Вики, что пора подниматься.

- Да у тебя талант! - воскликнул он, снимая с себя подводное снаряжение на палубе.

- Ты думаешь, это что-то ценное?

- Это пушка!

- Пушка? - удивилась Вики.

- Мне кажется, ты нашла затерянные сокровища Макассара Драмонда!

Глаза Джека горели от неподдельной радости, и внезапно Вики увидела в нем прежнего Джека - молодого парня, от которого она когда-то потеряла голову. Буря эмоций охватила ее. Но она постаралась взять себя в руки и вернулась к своему шутливо-насмешливому тону:

- Какой позор! У твоих предков были такие изысканные имена, а ты просто Джек!

- Своего сына я назову очень изысканно, не сомневайся! - ухмыльнулся он.

- Ты так уверен, что у тебя будет сын? - засмеялась она.

- У Драмондов всегда рождаются сыновья, - с гордостью ответил Джек. - Поэтому династия Драмондов до сих пор жива! А если бы были девочки, то это уже были бы не наследники Драмондов.

- В крови Драмондов сплошной тестостерон, - усмехнулась Вики.

- Пожалуй, его даже слишком много, - кивнул Джек. - Давай лучше продолжим наши поиски при помощи гидролокатора.

Исследовав дно гидролокатором, им удалось найти еще несколько мест, где предположительно можно было обнаружить сокровища. Нырнув еще раз, они вытащили со дна две старые бутылки, облепленные морскими водорослями, и тарелку, на которой проступал едва видимый узор.

- Господи, неужели мы все-таки отыскали затонувший корабль?! - воскликнула Вики, разглядывая находку.

- Да, крошка, - тихо промолвил Джек, - если бы не ты, я бы никогда не нашел настоящую карту сокровищ.

Они оба сильно устали, и Джек предложил остаться и поужинать на яхте, чтобы позднее при свете луны он мог сделать еще одно погружение. Вики не совсем понравилась идея поужинать на яхте, но, увидев яства, предусмотрительно запасенные Джеком, она немедленно согласилась. Они даже выпили по любимому коктейлю Джека "Супердайвер" - смесь охлажденного апельсинового, лимонного и гранатового соков. Вики хотела было выпить немного холодного пива, так как не хотела нырять ночью, но Джек сказал ей, что не держит никакого алкоголя на яхте. Ныряние и алкоголь - несовместимые вещи.

А то, что случилось позднее, нельзя было списать даже на простое действие алкоголя.

Глава 6

- Черт, как же я по тебе соскучился, - сказал Джек, растянувшись на палубе.

Капли воды блестели на его мускулистом теле. Вики невольно поддалась романтической обстановке, окружающей их: мерцающая луна, звезды, теплый ветерок нежно ласкает почти обнаженную кожу…

- Тебе не хватало моих сумасшедших идей? - прошептала она.

- Да, мне нужна такая сумасбродка, особенно если она так же красива, как ты.

- А если мне взбредет в голову прокатиться в Монте-Карло, прямо сейчас? - лукаво улыбнулась она.

- Я буду счастлив, - усмехнулся Джек, обжигая ее страстным взглядом. - Правда, по пути может закончиться топливо…

- Ах, простите-простите! - рассмеялась Вики. - А как ты обычно развлекаешься, Джек Драмонд?

- Развлекаюсь? Да вот, болтаю ни о чем с женщиной своей мечты на любимой яхте!

Ее сердце предательски сжалось. "Он тебя просто дразнит!" - одернула себя Вики.

- Ты забыл еще упомянуть про сокровища пиратов! - заметила она. - Это должно согревать твою душу! Мне кажется, я знаю все твои увлечения, Джек.

- О, я выстроил прекрасную жизнь, - промурлыкал он.

- А я займусь этим, когда вернусь в Нью-Йорк! - Вики уже предвкушала, как получит гонорар, найдет себе уютную квартирку с видом на Центральный парк, у нее будут интересные клиенты…

- И почему же ты сейчас не в Нью-Йорке, не выстраиваешь жизнь, о которой так давно мечтаешь? - спросил Джек, присаживаясь рядом с ней.

- Мне нужно найти чашу, - упрямо ответила Вики.

- Ты изо всех сил пытаешься убедить меня, что тебя беспокоит родовое проклятие Драмондов. Но, прости, не верю! Есть вознаграждение, за которое ты борешься. И почему-то тебе очень нужны эти деньги. - В его глазах горел опасный огонь.

Кровь застучала в ее висках. "Он понял, что я отчаянно нуждаюсь в средствах", - промелькнуло у нее в голове.

- Я слышал, твой отец умер, - тихо добавил Джек. - Сочувствую.

- Спасибо.

- Прости, что вмешиваюсь. Но ведь это значит, что ты сейчас в затруднительном положении, да?

Вики закусила губу. Никто не знал, что она на мели. Практически год она тщательно скрывала свое бедственное положение.

- А ты хитра, Вики Сент-Сир! - Джек пристально посмотрел ей в глаза. - Я практически уверен, что тебе даже жить не на что.

Что она могла сказать? Вики не могла лгать Джеку. Казалось, он видит ее насквозь.

Она яростно прижалась губами к его рту. Он немедленно ответил на ее горячий поцелуй, прижимая ее крепче к своему сильному телу. Ее руки тотчас же обвили шею Джека, нежно лаская его. Казалось, не было никаких шести лет разлуки. Чувства с новой силой захватили их, увлекая в водоворот страсти. Стон сорвался с губ Вики. Она уже не могла остановиться. Ее соски напряглись под купальником, и мурашки пробежали по спине. Она прижалась к Джеку, вдыхая аромат его кожи: смесь запахов моря, соленого воздуха и того не поддающегося описанию запаха сильного мужчины, который делал его неотразимым.

Их поцелуи становились все более страстными, сильные руки Джека ласкали ее спину, и она выгнулась от наслаждения. Годы, прошедшие со дня их последнего поцелуя, испарились, будто их никогда и не было. Будто она никогда не говорила "Я люблю тебя!" и не разрушила все то, что между ними было. От этой мысли Вики словно оцепенела. Она отодвинулась ровно настолько, чтобы их губы разомкнулись.

- Черт возьми, - пробормотал Джек. - Я скучал по тебе гораздо сильнее, чем думал.

"Я тоже". Вики с трудом заставила себя не произнести этого вслух.

Она бедром почувствовала его эрекцию и рассмеялась, опустив взгляд вниз:

- Полагаю, ты просто счастлив меня видеть!

- Равно как и обнимать тебя. - Его руки все еще были сомкнуты вокруг нее. Он держал ее нежно и бережно. Ее сердце сделало кульбит, и она закрыла глаза, чтобы избежать взгляда Джека.

- Кажется, я сама не своя от недосыпа. - Вики сделала вид, что потягивается.

Его губы коснулись ее, посылая электрический импульс возбуждения, от которого глаза ее тут же распахнулись.

- Поверь, сон - последняя вещь, о которой я сейчас думаю. - Хищная ухмылка появилась на его привлекательном лице.

Желание вспыхнуло глубоко внутри ее, горячее и тягучее, как вулканическая лава. Неужели короткая интрижка с Джеком сможет причинить ей боль? Они находятся посреди океана, почти обнаженные. И, по правде говоря, они уже делали это раньше, и это было очень и очень здорово.

В данный момент она не могла себя обманывать, будто секс с Джеком Драмондом ничего для нее не значит. Как раз наоборот. С другой стороны, она достаточно взрослая и ответственная женщина, а не та наивная девчонка, которой была шесть лет назад. В худшем случае она будет зализывать раны в течение следующих нескольких месяцев. Сейчас ей казалось, что это того стоит.

Вики провела языком по его губам, как будто облизывала мороженое. Ухмылка Джека стала шире, и он поцеловал ее в ответ.

- Такое ощущение, что у меня рецидив старого недуга.

- И нет никакого лекарства.

Ей не пришлось озвучивать свое согласие. За нее все сказало тело. Ее пальцы исследовали его грудь и живот, в то время как он снимал с нее купальный костюм.

Назад Дальше