Замок мечты [Замок грез] - Андреа Кейн 2 стр.


Хотя в голове у Касси бродили далеко не детские мысли. Никогда прежде она не испытывала этого странного внутреннего трепета, но безошибочно угадала его причины. Касси знала, что ей надо уйти, но не находила в себе сил расстаться с этим удивительным мужчиной, рядом с которым она впервые почувствовала себя по-настоящему живой.

Брейдену тоже не хотелось прощаться. Его взгляд скользнул по стройной, изящной фигурке Касси. Здесь, на пустынном берегу в таинственном лунном свете, ее образ таил в себе особое очарование. Должно быть, прошла целая вечность с тех пор, как Брейден в последний раз любовался морем или звездами. И теперь он смотрел на мир глазами этой невинной девочки.

Тихое взморье дышало покоем и безмятежностью, но море бурлило и клокотало, волны с шумом разбивались о берег. Вода то отступала, оставляя за собой широкую полосу гладкого влажного песка, то возвращалась, вскипая снова и снова белой пеной. А вдалеке отвесной стеной вставали утесы, похожие на острые зазубренные пики. В этой части Йоркшира редко можно было встретить человеческое жилье. На много миль кругом простирались дикие земли, прекрасные в своей первозданной красоте. Замок Шербург стоял у самого взморья, и Брейден хорошо знал эти места, но он и не подозревал, что на том утесе, на который указала ему Касси, кто-то живет. Внимательнее приглядевшись к темной громаде, герцог заметил, что скала окружена водой и лишь одной стороной примыкает к суше.

– Там наверху есть тропинки? – спросил он. Касси кивнула.

– Должно быть, оттуда открывается чудесный вид. Вы любите там бродить?

– Нет.

Ответ прозвучал неожиданно резко, и Брейден удивленно взглянул на девушку. Касси обхватила себя за плечи, как будто пыталась защититься. Погруженная в свои тайные мысли, она отшатнулась от Брейдена и замерла, охваченная каким-то сильным чувством. В этот миг залаял щенок, словно хотел напомнить, что час уже поздний.

– Мне пора идти, Брейден, – с сожалением сказала Касси. Голос ее был унылым и безжизненным, в нем слышалась даже какая-то обреченность. Герцог понял, что при взгляде в сторону дома девушку охватил страх.

– Я понимаю. – Брейден внимательно и серьезно посмотрел ей в глаза. – Наверное, ваш отец сходит сейчас с ума от беспокойства. – На прекрасное лицо Кассандры легла тень печали, словно траурная вуаль. И Брейден внезапно почувствовал, что готов на все, лишь бы сорвать с нее этот скорбный покров. – Я очень хочу, чтобы сегодняшний день рождения стал для вас особенным и неповторимым. Что для этого сделать? – услышал он собственные слова. – Скажите, чего бы вам больше всего хотелось?

Касси подняла голову и робко взглянула на Брейдена. Ветер развевал густые темные волосы. На загорелом лице сверкали карие глаза. А его мужественные черты, казалось, были высечены из камня.

Касси подумала о своей мечте, несбыточной, недостижимой. И она прошептала очень тихо, чуть слышно, но Брейден пошатнулся, как от удара, и застыл, потрясенный; и продолжал стоять еще долго после того, как Касси убежала и растворилась в ночи, прижимая к груди подаренного щенка.

– Я хочу, чтобы вы дождались, пока я вырасту.

Глава 1

Июль 1819 года

– Наша помолвка состоялась двадцать лет назад, и я не позволю тебе ее порвать, Брейден! – Абигайль Девон была в ярости.

Брейден откровенно скучал.

– Ты меня слышишь? – вскричала она. – Кажется, я дала тебе достаточно времени, чтобы ты пересмотрел свое нелепое и смехотворное решение трехлетней давности. Пора бы уже оставить эти глупости и жениться на мне!

Абигайль стремительно прошлась по библиотеке замка и с вызовом посмотрела на Брейдена. Ее лицо, безупречное в своей холодной красоте, исказилось от гнева. Досадливым жестом она отбросила назад светлые локоны и нетерпеливо дернула плечом, сверкнув глазами.

Брейден окаменел. Он с трудом сдерживался, чтобы не вцепиться в горло леди Девон, мечтая положить конец возмутительным требованиям этой особы. Шеффилд попытался взять себя в руки.

– Да, я слышу тебя, Абигайль, – процедил он сквозь зубы. – Больше того, тебя слышит весь дом.

На бледных щеках леди Девон появились два красных пятна.

– Черт побери, да мне плевать, кто меня еще слышит, Брейден! Мне нет дела ни до твоих слуг, ни до…

– Гранта, – услужливо подсказал Брейден. Абигайль раздраженно закусила губу. Будь он проклят, этот Брейден с его отменной памятью!

– Мне нет дела до Гранта. Брейден кивнул.

– Ни до Гранта, ни до других мужчин, ради которых тебе приходилось раздвигать свои прелестные ноги? – вкрадчиво осведомился он. Абигайль вздрогнула, как от удара, и потрясение замолчала. – Или ты думала, что я ни о чем не догадываюсь? – Леди Девон открыла было рот, но ничего не сказала. Брейден оттолкнулся от стены и встал, скрестив руки на груди. – Давай покончим с этим обманом раз и навсегда. – Он шагнул к Абигайль, пристально глядя ей в глаза и еле сдерживаясь от гнева. – Наша помолвка с самого начала была сплошным притворством. Я не просто не люблю тебя… ты мне даже не нравишься. Я знал обо всех твоих любовных интрижках и молчал лишь потому, что не испытывал к тебе особого интереса. Это твоя жизнь, ты вправе распоряжаться ею, как заблагорассудится, но делать из меня посмешище… благодарю покорно! – Брейден замолчал и окинул Абигайль презрительным взглядом. – Печальная правда состоит в том, что тебе абсолютно нечего предложить мужчине, кроме своего прекрасного, но отнюдь не непорочного тела. И каждый раз, когда кто-то покушался на твою честь, ты предпочитала улечься на спину и получить удовольствие.

Задыхаясь от ярости, Абигайль размахнулась и с силой ударила Брейдена по щеке.

– Ублюдок! – злобно прошипела она сквозь стиснутые зубы.

Брейден даже бровью не повел.

– А ты дешевая потаскуха. – Он невозмутимо отстранил леди Девон и распахнул дверь библиотеки. – Нам больше нечего сказать друг другу, Абигайль. Убирайся.

Герцог подождал, пока внизу захлопнулась входная дверь, а затем налил себе бренди. Абигайль ничуть не изменилась. Впрочем, он и не рассчитывал на то, что она изменится.

Брейден отлично помнил, какое представление устроила леди Девон три года назад, когда он порвал помолвку. Сцена, которую она разыграла, была очень похожа на сегодняшнюю, но тогда Абигайль настаивала на своей невинности. Слава Богу, на этот раз ей хватило ума этого не делать. Мудрое решение при ее необузданном распутстве.

Брейден поднес к губам бокал и сделал глоток. Черт возьми, эта женщина успела затащить к себе в постель весь лондонский свет. Опытная и искушенная, она могла быть отличной любовницей, если, конечно, не задумываться о последствиях. Что же касается Брейдена, то он предпочитал иметь дело с куртизанками и щедро оплачивал их услуги. Будучи владельцем огромного состояния, Шеффилд охотно расставался с деньгами. Зато ни одна из окружавших Брейдена жриц любви не покушалась на его титул, с ними ничто не угрожало ни его доброму имени, ни чувству собственного достоинства.

Дверь в библиотеку громко хлопнула.

– Что случилось?

Узнав голос дяди, Брейден повернулся и увидел перед собой лорда Сирила Шеффилда.

– Полагаю, ты имеешь в виду мой разговор с Абигайль? Высокий джентльмен средних лет кивнул, всем своим видом выражая неодобрение.

– Она только что выбежала из дома и вела себя как безумная.

– Сожалею. – Брейден осушил остатки бренди и принялся задумчиво вертеть в руках пустой бокал. – Она пришла в надежде, что я передумаю и соглашусь возобновить помолвку. – Губы герцога изогнулись в усмешке. – А может, она рассчитывала, что я страдаю провалами в памяти?

Сирил тяжело вздохнул и рассеянно пригладил воротник сюртука, готовясь коснуться неприятной темы.

– Твой отец заключил соглашение с Уильямом Девоном, когда ты был еще ребенком, – напомнил он своему племяннику.

– Давай не будем начинать этот разговор снова, Сирил. Я уважаю желания своих родителей в той же мере, в какой они считались с моими. И меня совершенно не волнует, чего они там хотели или не хотели от меня.

– Но я твой дядя, Брейден. Твой поступок затрагивает честь Шеффилдов. Подумай хотя бы об этом, если тебе нет дела до воли твоего отца.

Брейден окинул дядюшку презрительным взглядом:

– Какая досада, что отец перед смертью не передал титул тебе. Ты бы гораздо лучше распорядился им, чем я.

– Брейден…

Герцог Шербург с такой силой ударил кулаком по столу, что этот подлинный шедевр краснодеревщика, украшенный изящной резьбой, жалобно скрипнул.

– Леди Девон – настоящая потаскуха, и это еще мягко сказано! Когда я решу жениться, то выберу женщину, к которой смогу относиться с уважением и симпатией. Думаю, что даже для герцога это не слишком непомерное требование.

Язвительное замечание Брейдена заставило дядюшку замолчать. Пренебрежительное отношение племянника к собственному титулу не составляло секрета для Сирила Шеффилда. Спорить с молодым герцогом было бессмысленно.

Сирил тяжело вздохнул:

– Брейден, если бы ты проявил хоть немного благоразумия…

– А разве не благоразумно, что мужчина требует от будущей жены хотя бы немного уважения к себе?

Сирил нерешительно пошевелил губами, обдумывая свой ответ. Ему было хорошо известно, что все эти годы Брейден не проявлял ни малейшего желания жениться на Абигайль. А ее многочисленные любовные связи лишь ухудшили дело. Лорд Шеффилд пожал плечами:

– Не думаю, что это вопрос уважения, мальчик мой. Твой долг – жениться и обеспечить род Шербургов наследником.

Губы Брейдена сжались в узкую линию.

– Конечно, это так, но я пока еще не древний старик, у меня достаточно времени, чтобы выполнить фамильные обязательства. Сирил, я непременно найду себе достойную супругу, а что касается наследника, – процедил он сквозь зубы, – мне отвратительна сама мысль о том, что я могу быть не уверен в своем отцовстве, поэтому я никогда не остановлю свой выбор на Абигайль Девон. – Сирил открыл было рот, чтобы возразить, но Брейден яростно замотал головой. – Вопрос закрыт. Ты уже перешел все границы, дядюшка. – Брейден раздраженно взмахнул бокалом и с громким стуком поставил его на стол. – Я ухожу.

Брейден захлопнул за собой дверь библиотеки и поспешно покинул замок. Бродя в окрестностях Шербурга, он пытался как-то отвлечься, но снова и снова на память ему приходила его фраза, сказанная Сирилу: "Я выберу женщину, к которой смогу относиться с уважением и симпатией". Разве такое возможно? Какая нелепость!

И тут перед его мысленным взором возникло воздушное неземное создание с угольно-черными волосами и глазами цвета морской волны. Юная девушка, невероятно мужественная и сильная и не по возрасту мудрая. Настоящий ангел, невинное дитя, она была лишена притворства и лжи.

Касси. Эта серьезная девочка, смотревшая на него с искренним восхищением, попросила Брейдена подождать, пока она вырастет. Теперь, должно быть, Кассандра превратилась в настоящую восемнадцатилетнюю красавицу.

Брейден часто думал о ней все эти долгие годы, испытывая непонятную тревогу и странное ощущение пустоты. Множество раз у него возникало желание разыскать ее и снова пережить волнующие минуты близости, но неизменно что-то его удерживало. Кассандра была юной, слишком юной. Ее присутствие вызывало в нем чувства, которые Брейден предпочел бы не бередить, хотя утешал себя надеждой, что она когда-нибудь найдет себе достойного спутника и будет счастлива. Он был слишком старым, искушенным, пресыщенным, чтобы войти в ее жизнь… хотя бы даже в качестве друга. Брейден повернулся к морю и взглянул на потемневшее небо. На мгновение ему показалось, что Касси издалека зовет его по имени.

Темнота, жуткая, пугающая темнота. Ничего не видно. И еще холод, ужасный холод. Он вгрызается в тело своими острыми зубами. О Господи, как она одинока, как испугана! Хоть кто-нибудь пришел бы и спас ее. О, пожалуйста, хоть кто-нибудь!..

Но холод только усиливался, а темнота все сгущалась.

Касси бросилась бежать, крича от ужаса. Бежала она все быстрее и быстрее, и вдруг… провал, падение… Ветер свистит в ушах, а она падает все ниже и ниже. И вот уже невозможно вздохнуть. Грудь сдавило тисками, не хватает воздуха. Что это там впереди? Огромный черный зверь. Поднимается на задние лапы, открывает огромную пасть. Сейчас он проглотит ее, и она погибнет. У нее больше нет сил бежать. Касси задыхается. Она почти совсем окоченела от холода. И вот она снова падает куда-то вниз, в темноту. Одна, совсем одна…

Где-то глубоко внутри ее, словно ледяной ком, ширился и разрастался крик. Отчаянный крик, наполненный бесконечным ужасом.

Касси проснулась, задыхаясь и дрожа, жадно хватая ртом воздух. От пережитого кошмара ее трясло, но она сделала попытку побороть страх, выровнять дыхание и отогнать навязчивые видения.

Трясясь от озноба, Касси натянула на себя одеяло, поудобнее устроилась на подушках и закрыла глаза. Она попробовала успокоиться, вызвав в воображении образ Брейдена Шеффилда. И делала она это каждую ночь… с тех пор, как ей исполнилось пятнадцать.

Брейден… Красивый, сильный и бесконечно добрый.

Их единственная встреча длилась не больше часа, но Кассии казалось, что она знает этого человека всю свою жизнь. С той удивительной ночи прошло три года, но Касси отчетливо помнила каждое мгновение. Снова и снова представляла она себе Брейдена, его лицо, улыбку, жесты, перебирала в памяти слова…

В глазах Брейдена она прочла желание предложить свою дружбу, поддержку и… нечто большее. Между ними возникло какое-то необъяснимое притяжение. Или Касси только хотелось, чтобы так было?

Ей было кое-что известно о том мире, в котором жил Брейден. Касси каждый день читала о нем в книгах и газетах. Жизнь аристократии, избранного круга, конечно же, была пустая, пресная и бессмысленная. И в то же время жизнь эта была захватывающая, шикарная, блистающая позолотой. Это был мир беспечных мужчин и прекрасных женщин, мир, который ей никогда по-настоящему не понять и в котором ей, к сожалению, нет места.

Прекрасная мечта о Брейдене рассыпалась на множество острых осколков, осталась лишь тупая боль отчаяния и одиночества. Волшебный рыцарь на пустынном берегу – это просто фантазия, игра воображения. Конечно, он давным-давно забыл о встрече с ней. И она никогда больше не увидит его.

Отбросив одеяло, Касси вскочила с постели и схватила тоненькое платье, висевшее на спинке кровати. Она не могла больше оставаться одна.

Увидев, что хозяйка собирается выйти из комнаты, молодая гончая с блестящей шелковистой шерстью резво вскочила со своего излюбленного места у очага и поспешила последовать за Касси, быстро перебирая короткими крепкими лапами.

Девушка обернулась и ласково улыбнулась своему единственному другу, живому напоминанию об удивительной встрече с Брейденом.

– Пойдем, Перси, – прошептала девушка. – Давай-ка спустимся в библиотеку и возьмем томик стихов твоего тезки.

Тонкая полоска света, пробивавшаяся из-под двери в библиотеку, заставила Касси передумать. Почувствовав слабый укол страха, она замерла на нижней ступеньке лестницы. Отец не спал, а у Касси не было ни малейшего желания видеть его. Она слишком хорошо знала, каким бывает отец, когда взбудоражен и пьян. Ужасное, отвратительное зрелище. Касси повернулась и принялась тихонько подниматься обратно в спальню, поманив за собой ничего не понимающего Перси. В этот миг она услышала голоса.

– Попытайтесь меня понять, наберитесь терпения. – Речь отца звучала невнятно, а его тон казался едва ли не умоляющим.

– Я и так был слишком терпелив с тобой, Грей, – грубо и резко оборвал отца незнакомый мужчина.

– Я скоро раздобуду для вас деньги.

Касси невольно вздрогнула, услышав нелепое обещание отца.

– В самом деле? И где ты собираешься их взять, жалкий болван? Да ты только и умеешь, что хныкать, – ехидно возразил незнакомец.

– А вот это уже мое дело, а не ваше.

– Позволю себе не согласиться с тобой, дорогой Роберт. Это очень даже меня касается. Так где же ты собираешься разжиться такой большой суммой, интересно мне знать?

Ненадолго воцарилось молчание. Должно быть, Роберт приложился к бутылке виски, затем он заговорил, и Касси едва смогла различить слова.

– Скоро удача мне улыбнется, я это чувствую. Послышался язвительный смех.

– Тебе улыбнется удача? Вряд ли я смогу спокойно уснуть, думая, что ты выплатишь мне долг со своего выигрыша. До сих пор удача не слишком-то к тебе благоволила…

– Удача отвернулась от меня после смерти Елены. – Голос Роберта дрогнул. Грей хрипло застонал. – Ну почему я был таким глупцом? Если бы я остановил ее, уговорил остаться со мной, она была бы сейчас жива. Но случилось неизбежное, и я был вынужден сделать то, что сделал… с ней и с собой. – Послышались сдавленные рыдания. – Неужели вы не видите, что она просто не оставила мне выбора?

Слова отца заставили Касси испуганно съежиться. Они отдавались эхом в ее ушах, звенели, как грозный колокол, будя в ее душе ужасные воспоминания, увлекая ее вниз, в мертвящую мрачную темноту. С первых фраз разговора сердце девушки тревожно забилось, ладони взмокли, в горле пересохло; стены зашатались и стали надвигаться на нее. Нужно было бежать, бежать немедленно.

Касси попятилась от двери, зажимая руками уши, чтобы не слышать эти отвратительные голоса. Охваченная отчаянием, она бросилась прочь из дома. Касси бежала в сторону взморья, и верный Перси не отставал от нее ни на шаг.

Глава 2

Брейдена не отпускало тревожное предчувствие, что вот-вот случится какое-то несчастье. Он уже давно был готов отправиться из Йорка домой, в замок. Нетерпеливо откинувшись на подушки, он ожидал, когда же карета тронется в путь. Его кобыла-двухлетка здесь впервые участвовала в скачках, бежала превосходно, как и ожидали они с Чарлзом. Будущей весной кобыла обещала стать главным претендентом на приз в тысячу гиней в Ньюмаркете.

Брейден любил наблюдать, как его лошади участвуют в заезде. Он не уставал восхищаться стремительностью и мощью великолепных чистопородных скакунов. Однако сегодня он был чрезвычайно рассеян и не слишком внимательно следил за тем, как проходят скачки.

– Что-то вы сегодня слишком молчаливы, Брейден. – Герцог Шербург вздрогнул. Высокий подвижный джентльмен средних лет проворно запрыгнул в карету и уселся рядом с ним. Несмотря на редеющие волосы и наметившиеся морщины, живые голубые глаза Чарлза Грейвза смотрели все так же серьезно и внимательно, а весь его облик дышал жизненной энергией и силой. – Думаете, что кобыла недостаточно хороша? – обеспокоенно спросил Чарлз.

Брейден попытался согнать с лица хмурое выражение и вежливо улыбнулся.

– Нет, она скакала превосходно. Достойная дочь своих прославленных родителей.

Назад Дальше