Свидание с мечтой - Барбара Ханней 4 стр.


– Нет, лечу в Америку. Мне предложили работу в Калифорнии.

Он одарил ее очаровательной улыбкой:

– В каком отеле?

– "Ритц-Карлтон".

– Замечательно. – В его серых глазах заплясали искорки. – Мы с вами могли бы встретиться снова.

Сейчас, оглядываясь назад, Милла понимала, что в тот день в ее судьбе произошел решающий поворот. Они с Эдом встретились снова. Он об этом позаботился.

И, кто знает, как все могло бы сложиться, окажись она чуточку смелее.

* * *

Эд был расстроен. Он знал, что никогда не сможет убедить Миллу отказаться от ее плана. Все его попытки оказались тщетными. Она определенно потерпит неудачу, но ее никто не сможет отговорить от этой безумной затеи.

Крепче вцепившись руками в руль, он напомнил себе, что это проблема Миллы, а не его. Что он сделал все, что мог. Что Милла взрослая женщина и имеет право принимать собственные решения.

В глубине души он ей завидовал. Проведя всю свою взрослую жизнь за столом в кабинете и зале заседаний совета директоров, он понимал ее желание вырваться на свободу. Бывали дни, когда ему самому хотелось послать все к чертям и отправиться в плавание на каноэ по Амазонке или на яхте вокруг мыса Горн.

И то и другое было менее рискованно, чем открывать пекарню в австралийской глуши.

Он все еще не мог отойти от потрясения, которое охватило его, когда он увидел ее в вылинявших джинсах и футболке и с волосами, убранными под шарф. Она так отличалась от женщины, которая всегда за собой следила и одевалась по моде.

В тот день, когда он впервые ее увидел, на ней было простое, но элегантное черное платье, которое контрастировало с ее бледной кожей и подчеркивало золотисто-рыжий оттенок ее волос. Он помнил, как она грациозно подошла к нему, тепло улыбнулась и протянула ему руку:

– Здравствуйте, мистер Кавено. Добро пожаловать в "Хеджероу".

Эд никогда не знал недостатка в красивых женщинах, но в Милле Брейди было что-то такое, что волновало как-то по-особенному. Он был не меньше восхищен ее профессионализмом, чем ее улыбкой.

Однажды вечером перед важной встречей с бизнесменом из Брюсселя он пригласил Миллу составить ему компанию в частной гостиной отеля. За чашкой кофе она рассказала ему обо всех местах в Европе, в которых побывала, о достопримечательностях, которые произвели на нее впечатление. Она вела разговор весело и непринужденно, словно была одной из профессионалок из службы эскорта, которые проходят специальное обучение, чтобы развлекать состоятельных клиентов.

Эд осторожно навел о ней справки и выяснил, что она не занимается оказанием эскорт-услуг. Что она просто обладает набором личностных качеств, которые заставляют людей тянуться к ней. Он понял, что она воплощает собой его идеал женщины.

Когда она упомянула о том, что собирается перебраться в Америку, он, хотя и не верил в астрологию, подумал, что родился под счастливой звездой. То, что он жил в Нью-Йорке, а Милле предложили работу в Калифорнии, не представляло для него серьезной проблемы.

Гарри жил в Лос-Анджелесе, и его тридцатилетие было не за горами. Праздник по случаю юбилея Гарри был отличным поводом пойти на него с женщиной, с которой Эд был едва знаком.

Как и ожидалось, праздник был именно таким, какие обычно устраивают обитатели Беверли-Хиллз. С оркестром, роскошными композициями из живых цветов, официантами в белых смокингах и звездами Голливуда в качестве гостей.

Милла в элегантном платье из кремового шелка с открытой спиной чувствовала себя непринужденно среди шикарно одетых гостей. Эду она казалась самой очаровательной из всех присутствующих женщин.

Все шло хорошо до тех пор, пока он ее не поцеловал.

Даже сейчас Эд не мог вспоминать без содрогания ту вечеринку. Он всегда считал себя хладнокровным и уверенным в себе, но в тот вечер вел себя как неловкий юнец.

Веселье уже начинало затихать, когда Эд пошел за коктейлем "май тай" для Миллы. Пока его не было, ее обступили девушки из окружения Гарри. Возвращаясь с напитком, Эд услышал часть их разговора.

– Как тебе американские мужчины? – спросила у Миллы одна из девушек.

– Я бы повременила с оценкой, – спокойно ответила она, затем рассмеялась. – Но я провела меньше времени в Лондоне до того, как меня поцеловал мужчина.

– Британские парни времени зря не теряют, – сказала другая девушка.

– Либо американские туго соображают, – предположила еще одна.

Группа весело рассмеялась. Немного постояв за пальмами в кадках, Эд присоединился к девушкам и протянул Милле бокал. Они тут же замолчали, и в наступившей тишине их с Миллой взгляды встретились.

Должно быть, она поняла, что он подслушал их разговор, но ее это нисколько не смутило. Внезапно ему захотелось прогуляться с ней по саду, залитому лунным светом.

Территория, прилегающая к особняку Гарри, с безупречно подстриженными лужайками, извилистыми дорожками и тенистыми кустарниками, как нельзя лучше подходила для этой цели.

– Здесь так красиво и тепло, – сказала Милла, когда они проходили мимо пруда с лилиями. – Это место напоминает мне Австралию.

– Ты скучаешь по дому? – спросил он.

– Иногда. Нечасто. Я не была там целую вечность. К счастью, мои родители вышли на пенсию и могут навещать меня здесь.

– И как тебе Америка?

Милла улыбнулась, и ее зеленые глаза заблестели.

– Мне нравится моя работа. И люди в Америке такие дружелюбные.

– Но мужчины здесь туго соображают.

Она остановилась. Ее платье мерцало в темноте.

– Это была глупая девчачья болтовня, Эд. Я просто подыграла им, вот и все.

– Но это правда, не так ли? – Он взял ее руки в свои и легонько сжал. – Ты еще не целовалась с американцем.

– Не целовалась, – призналась она.

– Это преступление.

В ответ она беззвучно рассмеялась.

– Уверен, что это является преступлением, по меньшей мере, в семи штатах.

Его сердце бешено застучало, когда он положил руки на ее узкую талию. Это было странно, учитывая то, как много женщин он до сих пор целовал при луне, но в присутствии Миллы Брейди он с трудом сдерживал дрожь в голосе.

– В Калифорнии точно.

Он слегка наклонился, она подалась ему навстречу, и их губы слились в поцелуе. Поначалу это был легкий непринужденный поцелуй, но в считаные секунды все изменилось. Когда ее теплое податливое тело прижалось к нему, он понял, что пропал. Растворившись в безграничном удовольствии, он поцеловал ее более страстно и понял, что это судьба. Что он всю свою жизнь ждал именно эту женщину. Что они созданы друг для друга. Когда он наклонился и поцеловал ее грудь через ткань платья, она застонала от наслаждения, и он понял, что она сбежала бы вместе с ним, если бы он ей это предложил.

Может, она пробуждала в нем галантного рыцаря, или, может, он немного боялся силы собственной страсти… Мужчины Кавено были дамскими угодниками, но никогда не теряли головы.

Находясь на грани безумия, Эд прервал поцелуй, но Милла, вместо того чтобы отстраниться, положила голову ему на плечо.

– Не уверен, что поцелуй был легальным, – произнес он наконец, чтобы немного разрядить обстановку.

Милла ответила так тихо, что он не расслышал. Она не улыбалась. Напротив, выглядела обеспокоенной. После того как она страстно отвечала на его поцелуй, подобная реакция казалась ему несколько странной. Эд не знал, что сказать. Светская беседа казалась невозможной, поэтому он молча повел ее назад по дорожке, вдоль которой росли благоухающие глицинии.

Когда они вернулись в дом, навстречу им вышел Гарри. На его красивом лице была улыбка. В руках он держал бутылку шампанского.

– Я гадал, куда вы исчезли, Эд.

Гарри велел официанту принести еще два бокала.

– Вы оба выглядите так, словно вам обоим нужно выпить.

Наполняя шампанским бокал Миллы, Гарри смотрел на нее с сочувственной улыбкой.

– Остерегайтесь моего старшего брата. – Это прозвучало одновременно как шутка и как предупреждение. – Эд проводит слишком много времени в конференц-залах и не умеет развлекаться. Своим серьезным видом он портит веселье другим.

– Мы с Эдом отлично провели время, – заверила его Милла.

– Правда? – Пристально посмотрев на нее, Гарри перевел взгляд на Эда. – Гмм, – произнес он, взяв Миллу под руку, словно она была его собственностью.

Эда охватило мрачное предчувствие, но он тут же отмахнулся от него.

"Нет, – подумал он. – Это невозможно. Гарри не может так поступить".

Но, разумеется, Гарри вел себя так, как следовало от него ожидать.

– Должен вас предупредить, моя дорогая, что Эд рано ложится спать, – произнес он, очаровательно улыбаясь Милле. – Я не могу допустить, чтобы вы скучали, поэтому с радостью составлю вам компанию.

Рассмеявшись, она попыталась высвободиться, но он усилил хватку.

– Кроме того, сегодня день моего рождения, Эд, и я требую, чтобы твоя очаровательная спутница уделила мне следующие полчаса.

Удаляясь вместе с Гарри, Милла бросила взгляд на Эда через плечо и смущенно пробормотала:

– Увидимся позже.

Гарри что-то прошептал ей на ухо, и она весело рассмеялась. Глядя им вслед, Эд чувствовал себя беспомощным. Это был праздник Гарри, и он не мог выяснять отношения в присутствии стольких гостей.

Кроме того, в детстве он часто был свидетелем родительских ссор и ненавидел семейные сцены, поэтому любым путем избегал скандалов.

– Ты будешь оплотом нашей семьи, – сказала Эду его бабушка, когда ему было семь лет.

Эд покорно играл роль самого серьезного и степенного члена семьи Кавено, но в тот роковой вечер много раз ругал себя за излишнюю сдержанность. Он знал, что Гарри не испытывал ни малейших угрызений совести из-за того, что увел девушку, с которой пришел на вечеринку его брат. Гарри понадобилось всего тридцать минут, чтобы влюбить ее в себя.

Глава 5

Держа в руках малярный валик, Милла стояла на дощатом настиле, лежащем на стойках из брусьев, когда зазвонил ее мобильный телефон. К счастью, он был у нее в кармане джинсов, и ей не пришлось спускаться.

– Милла? Или мне следует сказать Микеланджело? – раздался в трубке веселый голос Хайди. – Как продвигается покраска?

Милла рассмеялась в ответ:

– Веришь ты мне или нет, но я действительно получаю удовольствие. – Она окинула взглядом белоснежный потолок и две стены, покрытые кремовой краской. – Я сделала почти половину.

– Молодец. Только жаль, что красивый американец не остался, чтобы тебе помочь.

Сердце Миллы учащенно забилось.

– Кто рассказал тебе о приезде Эда?

– Сорока на хвосте принесла.

– Полагаю, сороку зовут Шерри.

– Ты прекрасно знаешь, что этому городу не хватает тем для сплетен. Шерри без ума от твоего американца. Она сказала, что он выглядит как…

– Он не мой, – перебила ее Милла.

– Но выглядит он как кинозвезда, правда?

Милла вздохнула. Она приложила много усилий, чтобы выбросить Эда из головы, но все они оказались напрасными.

– Эд брат Гарри, Хайди. Он приехал по семейным делам. – Милла рассказала Хайди о том, что произошло, но не вдавалась в подробности. – Мы поговори ли, и он улетел назад в Штаты.

– О, – разочарованно произнесла Хайди, но тут же переключилась на свой привычный веселый тон: – Тебе нужна помощь? Я могу прийти завтра.

С детьми посидит моя мама.

– Это очень мило с твоей стороны, но я надеюсь, что сегодня до ланча закончу наносить первый слой, а днем нанесу второй.

– Какая ты шустрая, Миллз. Впрочем, ты всегда любила бросать вызов трудностям.

– Полагаю, что покраска стен – самая легкая часть этой задачи. Уверена, что ближе к открытию я начну паниковать. Тогда мне и понадобится помощь.

– Я заранее договорюсь с мамой. Уверена, она меня отпустит.

– Спасибо, Хайди. Это было бы замечательно. Ты просто чудо.

Только вернувшись в Австралию, Милла поняла, что такое настоящая дружба. В Лос-Анджелесе женщины, которых она считала своими подругами, спали с ее мужем.

– Хайди, ты, случайно, не знаешь, как составлять бизнес-план?

– Понятия не имею. Он тебе действительно нужен?

– Городской совет требует его от тех, кто претендует на аренду по очень низкой цене. Я им солгала, сказав, что предоставлю им план в течение недели.

– Они не предложили тебе помочь с планом?

– К сожалению, нет.

– Я могу попросить Брэда. Он изучал на курсах основы предпринимательской деятельности.

– Я была бы ему очень благодарна. Возможно, мне понадобится всего несколько подсказок.

– Приезжай к нам сегодня вечером. Пока вы с Брэдом будете обсуждать бизнес-план, я приготовлю барбекю. Мы сможем отметить начало твоей предпринимательской деятельности. Уверена, будет весело.

– Спасибо за приглашение. Я с удовольствием приеду.

– Тебе удобно полседьмого?

– Да, отлично. Я привезу вишневый пирог, приготовленный по старому маминому рецепту.

– Класс! – рассмеялась Хайди. – А я куплю мороженое.

Милла продолжала улыбаться, когда убрала телефон и вернулась к работе. Она была благодарна Хайди за то, что та вела себя так, словно они все эти годы были неразлучны, как в школе.

Спустившись, Милла включила радиоприемник и наткнулась на старую песню о бесшабашном ковбое. Весело подпевая, она снова поднялась на настил и опустила валик в лоток с кремовой краской. Водя им по стене, она поняла, что сказала Хайди правду. Она действительно получала удовольствие от процесса покраски. Помещение преображалось прямо на глазах.

Покрасив стены, она очистит до блеска терракотовые полы, и пекарня будет чистой и уютной, как прежде. Останется только наполнить ее ароматами свежей выпечки и…

– Милла! – послышался у нее за спиной мужской голос.

Когда она повернулась и увидела Эда, она чуть не потеряла равновесие.

Этого не может быть! Откуда он взялся?

– Осторожнее. Не упади.

Сильные руки легли ей на икры.

Что он здесь делает? Он уже должен быть в Нью-Йорке.

– Ты меня напугал, – произнесла она дрожащим голосом. – Тебе не следовало ко мне подкрадываться.

– Я стучал, но у тебя так громко играет музыка, что ты не услышала.

– Ты можешь меня отпустить. Я в порядке, – солгала она, опустив валик в лоток с краской.

– Не возражаешь, если я выключу радио? – спросил Эд.

– Пожалуйста.

Музыка перестала играть, и в помещении установилась напряженная тишина.

– Что случилось? – спросила Милла, спустившись на пол. – Почему ты не в Америке?

Эд неспешно окинул взглядом стены. Миллу раздражало его спокойствие.

– У тебя хорошо получается, – сказал он.

– Не заговаривай мне зубы, Эд. Ты мне не сказал, почему вернулся. У тебя возникли какие-то проблемы?

Эд повернулся лицом к окну, и его кадык дернулся.

– У меня возникли дела в Сиднее. Пока я там был, я нашел кое-какие вещи.

– И что же ты нашел?

Он расправил плечи и снова посмотрел на нее:

– Оборудование, которое может тебе понадобиться.

– Оборудование для пекарни? – удивилась Милла.

– Ты ведь его еще не заказала, правда? – спросил он.

Милла удивленно покачала головой:

– Я решила сначала привести в порядок помещение, а в выходные заняться поисками оборудования через Интернет.

Его губы медленно растянулись в улыбке.

– Я нашел пару вещей, которые могут тебе понадобиться. Я принесу их сюда сейчас, хорошо?

Милла кивнула:

– Мне тебе помочь?

– Не надо, я сам справлюсь.

Посмотрев в окно, она увидела припаркованный у обочины пикап с несколькими коробками в кузове. Судя по тому, как взбугрились мышцы рук Эда, когда он переносил коробки в пекарню, они были тяжелыми. Милла решила, что он либо регулярно тренируется в спортзале, либо начал покупать футболки на размер меньше. Это интересовало ее не меньше, чем то, что он привез.

Ее глаза расширились, когда она прочитала этикетку на первой коробке.

– Миксер?

– Надеюсь, что он нужного размера.

Найдя нож, она разрезала упаковочную ленту и открыла коробку.

– Ничего себе. Какой новенький и блестящий.

Она планировала приобрести подержанное оборудование. Ее удивило и тронуло то, что он запомнил, что ей нужно. Она была благодарна ему и в то же время испытывала некоторое беспокойство. Зачем он это делает? Может, он пытается таким образом вернуть ее под контроль Кавено?

Все же тревоги отошли на второй план, когда она открыла вторую коробку и увидела современные весы.

– Они прекрасны, – сказала она, проведя кончиком пальца по блестящей стальной чаше. – Большое тебе спасибо.

В других коробках оказались противни, месилка для теста, наборы всевозможных форм для выпечки, ножи и мерные сосуды.

– Наверное, мне все это снится, – изумленно пробормотала Милла.

– Я шел мимо магазина, в котором все это продавалось, и подумал, что было бы глупо туда не заглянуть.

– Какого магазина?

Отвернувшись, Эд пробормотал название одного из пригородов Сиднея, и Милла заподозрила, что он ей лжет.

– Значит, ты шел по сиднейской улице и на твоем пути случайно оказался магазин, торгующий оборудованием для пекарен? Полагаю, миксер и весы были на витрине?

Эд выпятил подбородок:

– Послушай меня, Милла. Я не собираюсь вмешиваться в твои дела. Я знаю, что тебе не нужны наши деньги. Ты ясно дала мне это понять.

– Значит, ты позволишь мне за все это заплатить?

На его скулах проступил румянец.

– В этом нет необходимости.

Милла тяжело вздохнула:

– Тогда зачем тебе все это, Эд? Выкладывай. Тебя беспокоит будущее Беллару-Крик? – Она не смогла сдержать сарказм. – Ты делаешь это ради блага города?

Он на удивление спокойно отреагировал на ее колкость:

– Мои дедушка с бабушкой со стороны отца жили в маленьком провинциальном городке, подобном этому.

Такого ответа Милла никак не ожидала. У нее в голове не укладывалось, что состоятельные Кавено происходят из маленького городка. Впрочем, зачем Эду ей лгать?

Она смущенно улыбнулась ему:

– Если тобой действительно движет это, позволь мне поблагодарить тебя от имени всех жителей Беллару-Крик. Большое тебе спасибо, Эд.

– Пожалуйста.

Эд улыбнулся в ответ, их взгляды встретились, и по телу Миллы пробежала приятная дрожь.

– Я прервал твою работу, – сказал он. – Краска на валике высохнет.

– Да, думаю, мне следует продолжить красить.

– У тебя есть второй валик?

Милла почувствовала, как у нее вытягивается лицо. Сколько еще сюрпризов ей ждать от этого человека? Неужели он действительно хочет помочь ей красить стены?

– Я не собираюсь прямо сейчас возвращаться в Сидней, – сказал он. – У меня нет ни малейшего желания провести сегодня еще пять часов за рулем. Я мог бы сделать что-нибудь полезное, пока я здесь.

Назад Дальше