- Не без того, - согласился Джек. - Но это тоже скоро пройдет. - Он сжал руку Дейзи. Дорогая, мы с тобой встретились и провели вместе изумительную ночь. Я желаю большего. Ты тоже. К тому же в моей жизни сейчас наступил такой момент, что я готов к большему. Да, моя новая работа требует немалых сил. Но мне это по душе. И я рад, что переселился сюда. Хоть и хлопотно, но… приятно.
Дейзи едва заметно улыбнулась.
- Тебе когда-нибудь говорили, что ты весьма убедительно выражаешь свои мысли?
Губы Джека тоже дрогнули в улыбке, но он по-прежнему пристально смотрел в глаза Дейзи.
- Да, бывало. Даже два раза.
- Значит… - начала Дейзи и умолкла. В ее голове вертелся миллион вопросов. Вдобавок она должна была принять множество решений. - Значит, тебе нравится новая работа?
- Да, - сказал Джек, явно думая о другом. - Нравится.
Дейзи внимательно посмотрела в его лицо и испытала новую волну трепетного предвкушения. Она ничего не могла с этим поделать, потому что желала Джека. Так сильно, что ее одолевали связанные с ним вкусовые и обонятельные ощущения. И осязательные тоже - она живо вспомнила, что чувствовала, когда твердая плоть Джека находилась внутри нее.
Дейзи с трудом перевела дыхание.
- Я рада, что ты здесь, - выдавила она, поспешно стараясь вернуть прежнее, относительно спокойное выражение лица.
Джек придержал ее за подбородок, когда она попыталась отвести взгляд.
- Я тоже рад, что нахожусь здесь. Не отталкивай меня снова, дорогая.
- Я не отталкиваю. Просто, как уже говорила, я не хочу причинять тебе боль.
- Жизнь вообще не дает никаких гарантий. В конце концов, в один прекрасный день я могу выйти из дому и мне на голову упадет кирпич.
Замечание Джека почему-то показалось Дейзи настолько абсурдным, что она рассмеялась.
- Что?
- Я лишь хочу сказать, что никому не ведомо не только как сложится его жизнь, но даже и что случится через минуту. Все, чем мы владеем, это текущий момент. И я счастлив, что провожу его с тобой.
Дейзи наконец удалось высвободить руки, и она обняла Джека за пояс. Затем прижалась щекой к его груди и глубоко вздохнула. Сердцебиение Джека успокаивало ее, вселяло надежду на благополучный исход сложившейся ситуации и дальнейшую счастливую жизнь.
- Спасибо, - тихо произнесла она.
Джек вновь погладил ее по голове.
- За что?
- За настойчивость. За то, что всегда добиваешься, чего хочешь. Что не пасуешь перед трудной ситуацией. Потому что она действительно нелегка. - Дейзи подняла на него взгляд. - Я бы очень хотела, чтобы все было проще, Джек. А еще больше - чтобы мы вновь очутились на острове, вдали от всех невзгод и передряг. И чтобы…
Она не договорила, потому что Джек прильнул к ее губам. И в этом поцелуе не содержалось даже намека на успокоение. Отнюдь. Он был страстен и горяч, от него захватывало дух.
Дейзи следовало бы воспротивиться и этому поцелую, и действиям Джека, однако с нее было довольно и борьбы с кланом Сандерстормов.
Нет, с Джеком я больше не буду сражаться, подумала Дейзи, обнимая его за шею и погружая пальцы в коротко стриженные волосы на затылке.
В эту минуту ей хотелось полностью слиться с ним, отбросив все посторонние мысли. Она просто ничего больше не хотела знать.
Первым прервал поцелуй Джек.
- Вот дьявольщина! - воскликнул он в сердцах.
Дейзи похолодела.
- Что я сделала?
Джек взял ее лицо в ладони, так пристально всматриваясь в глаза, что она почти физически ощутила этот взгляд.
- Ты как… даже не могу подобрать определения… как наркотик, что ли. Ты проникла в мою плоть и кровь, и от тебя не только невозможно избавиться, но и не хочется этого делать. Понимаешь? - Он усмехнулся, но невесело. - Можешь ты объяснить, почему так происходит? Это просто безумие какое-то - то, как я хочу тебя! - Джек вновь припал к губам Дейзи.
И несмотря на тревогу, вызванную его словами, она с готовностью ответила на поцелуй.
Где-то глубоко в его груди заклокотал хриплый стон. Дейзи издала ответный, более высокий, и после этого их поцелуй углубился. Плотно прижавшись друг к другу, они словно слились воедино.
Спустя некоторое время Джек принялся покрывать мелкими поцелуями подбородок и горло Дейзи. Затем сдвинул с ее плеч халат и спустился ниже, часто прикасаясь губами к обнаженной груди. В эти полные сладостной неги минуты Дейзи чувствовала себя так, будто ее пожирало медленно движущееся вниз пламя.
Жалкие остатки здравого рассудка взывали к затуманенному страстью сознанию Дейзи, призывая остановить эту чувственную вакханалию, усадить Джека за стол и обсудить то, что они должны сделать, пока ситуация не стала непоправимой.
Однако когда он развязал пояс и распахнул полы халата, страсть окончательно одолела разум Дейзи. Тем более, что в следующую секунду Джек рывком поднял ее и усадил на тумбу рядом с мойкой. Затем он быстро расстегнул джинсы, завел ноги Дейзи себе за спину и сразу вошел в горячую женскую глубину.
Из его груди вырвался сдавленный вскрик, затем он медленно двинулся вперед, до конца. И Дейзи приняла его с таким же страстным стоном.
Она скрестила лодыжки на пояснице Джека, пальцами впилась в плечи и принялась, насколько это было возможно, вторить его ритмичным движениям, подаваясь вперед нижней частью тела.
Общими усилиями они быстро подвели друг друга к известной черте, перевалив через которую одновременно нырнули в пучину нестерпимого блаженства…
Потом Джек долго держал Дейзи в объятиях, уткнув лицо в ее волосы. Оба тяжело дышали.
- Боже правый! - прерывисто прошептал Джек. - Прости меня, малышка.
Дейзи подняла голову.
- Ты вправду сожалеешь?
Он несколько ошеломленно взглянул на нее.
- У меня прежде никогда такого не было… Я никогда не терял над собой контроль.
- Ну, я не очень-то и сопротивлялась, - улыбнулась она.
- Я не сделал тебе больно? - озабоченно спросил Джек.
Дейзи медленно покачала головой.
- Я стонала не от боли.
Уголки его рта тоже приподнялись в улыбке.
- Нет?
Она улыбнулась шире.
- Нет, - сказала Дейзи и добавила уже серьезно: - Мне это нужно было не меньше, чем тебе. - Она провела кончиками пальцев по губам Джека. - Я тоже очень по тебе соскучилась.
Джек на миг затаил дыхание.
- В таком случае даже не помышляй о том, чтобы прогнать меня.
- Ты все равно не послушаешься. Хоть тебя как полицейского и учили подчиняться приказам, ты скорее сам склонен их отдавать. По крайней мере, в вопросах, касающихся меня.
- Мне не хочется, чтобы тебя обижали, - сказал Джек, словно объясняя мотивы своего поведения. - Я понимаю, что это все осложняет, - тихо добавил он, - потому и извинился.
- Я тоже сожалею, что все так складывается, - вздохнула Дейзи. - Хотелось бы мне, чтобы все было проще!
Он нежно поцеловал ее.
- Жизнь вообще сложная штука. Это и делает ее интересной.
Увидев его улыбку, Дейзи почувствовала, что надежда все-таки есть.
- Только знай, я не очень-то подчиняюсь приказам. Кроме того, в нашей… в наших…
- Отношениях, - спокойно и уверенно подсказал Джек, не оставляя места для возможных сомнений.
- Да. Так вот, должна сказать, что не очень-то их понимаю, но избегать не хочу.
Он улыбнулся в ответ, и Дейзи ощутила в своем теле сладостный отклик.
- Но ведь и ты многого не понимаешь, сказала она. - Например, не знаешь, как я жила до нашей встречи, каковы мои интересы и тому подобное.
- Но ведь люди узнают друг друга постепенно. А для этого им нужно вступить в какие-нибудь отношения. В нашем случае в очень близкие.
- Верно, но…
- Знаю, что ты хочешь сказать: так как мы познакомились сравнительно недавно, я не очень хорошо понимаю тебя. Не стану спорить. Но так будет не всегда. Ведь наши взаимоотношения постепенно углубятся. И потом, если я чего-то не пойму сам, то всегда смогу обратиться к тебе за помощью. Точно так же можешь поступить и ты.
- А если мы не сможем прийти к согласию по какому-то вопросу? - Дейзи понимала, что, спрашивая Джека об этом, поступает нечестно. Ведь не может же он обо всем знать заранее.
Однако ответ оказался очень простым.
- В таком случае мы немного поспорим. Может, даже поссоримся, а потом все кончится грандиозным сексом.
Джек произнес все это с совершенно серьезным видом, поэтому Дейзи потребовалось несколько секунд, чтобы усвоить сказанное. Потом она рассмеялась.
- Ах, вот как ты себе это представляешь!
- Во всяком случае, надеюсь, что события будут разворачиваться именно так.
- Ладно, постараюсь запомнить, - улыбнулась Дейзи. Потом она посерьезнела. - Джек…
Тот удовлетворенно вздохнул.
- Что такое? - удивилась Дейзи.
- Ничего. Просто мне нравится слышать свое имя из твоих уст.
Она хихикнула.
- Неужели мужчинам тоже нравятся такие вещи?
- Конечно. Только мы не всегда в этом признаемся. - Джек наклонился и чмокнул Дейзи в нос.
- Хорошо, - кивнула та. - Это я тоже запомню. - В ее глазах вспыхнули лукавые искорки. - И могу сказать, что это мне по душе.
- Тогда я тоже это запомню.
- Идет. - Что-то в душе Дейзи смягчилось. Похоже, ее настороженность сдала последние бастионы. И немудрено: с Джеком Дейзи чувствовала себя в безопасности. - А еще я хочу, чтобы ты знал: если в какой-то момент тебе окажется не по силам груз моих проблем, можешь спокойно сбросить его, я не стану осуждать тебя за это.
Он собрался было возразить, но Дейзи предупреждающе взглянула на него, и этого оказалось достаточно, чтобы он промолчал.
- А теперь давай поговорим еще кое о чем, не менее важном, - продолжила Дейзи, скользя ладонями по широким плечам Джека. - В котором часу тебе нужно завтра быть на службе?
Он улыбнулся и на миг крепче прижал Дейзи к себе.
- Последняя часть моих вещей прибудет в Аделаиду с завтрашним паромом. Их отправит мой приятель.
- Хороший у тебя приятель.
- Да, Алекс хороший парень. Еще недавно он был моим начальником и очень жалел, что я уезжаю. Может быть, когда-нибудь я познакомлю тебя с ним.
Дейзи кивнула. Последнее время она существовала словно в нескончаемом кошмаре, и слова Джека прозвучали для нее как фраза из нормальной жизни.
- С удовольствием познакомлюсь с Алексом.
- Ну вот… Таким образом, большую часть завтрашнего дня я буду заниматься багажом. И поэтому взял выходной.
- В таком случае тебе требуется отдых, потому что распаковывание вещей требует много сил.
Джек вновь завел ноги Дейзи себе на поясницу, затем подхватил ее под ягодицы и снял с тумбы.
- Вообще-то ко мне приедут братья и сестры, специально чтобы помочь. Так что у меня нет необходимости беречь силы, дорогая.
- Хм?
- Хм!
- Э-э… все равно… уже поздно и, пока ты доберешься домой, уже… Словом, тебе не нужно этого делать.
- Правильно.
- Вот видишь, ты тоже с этим согласен.
- Абсолютно. Кроме того, нам нужно поговорить…
Дейзи прижала палец к губам Джека.
- Позже.
- Позже?
- Гораздо позже.
Джек мечтательно улыбнулся.
- Обещаешь?
- Насчет "поговорить" или насчет "позже"?
Прежде чем ответить, Джек на долю секунды задумался.
- Насчет того и другого.
Покрепче прижав к себе Дейзи, он вместе с ней направился к двери.
В эту минуту Дейзи думала о том, какой важный шаг совершает, позволяя Джеку лечь к ней в постель и там же проснуться утром.
Захочу ли я, единожды зазвав Джека к себе, потом с ним расстаться? - размышляла она. Да, вопрос!
- Обещаю.
…Джек выплеснул из кофейника в раковину вчерашний кофе и поставил вариться новый. Он с улыбкой прислушивался к шуму воды, льющейся в ванной над его головой. Какую замечательную домашнюю атмосферу создали они с Дейзи нынче утром! Впрочем, после бурно проведенной ночи, наверное, и невозможно вести себя иначе.
Сейчас Джек ломал голову над тем, что делать дальше. Прежде он никогда не внедрялся в жизнь женщины и не испытывал столь сильного желания остаться там.
Минувшая ночь лишь подтвердила то, о чем Джек с некоторых пор догадывался: уйти от Дейзи - все равно, что уйти от себя самого.
Он искал сковородку, чтобы поджарить яичницу, когда сзади раздалось:
- Доброе утро.
Дейзи стояла на пороге с влажными, вьющимися вокруг лица волосами, в одной длинной черной футболке.
Когда Джек узнал эту футболку, - а она была его собственной, - его сердце на миг замерло.
- Доброе, - сказал он и уверенно шагнул вперед, чтобы обнять Дейзи. В душе Джек молился, чтобы она не оттолкнула его.
Однако Дейзи совершенно естественно прильнула к нему и обвила шею руками. Затем подняла лицо и улыбнулась.
Сердце Джека рвануло вперед.
- Ты выглядишь так… аппетитно, - хрипловато заметил он. - А я проголодался.
Встав на цыпочки, Дейзи поцеловала его.
- Я тоже.
- Тогда отставим яичницу.
Джек попытался подхватить Дейзи на руки, однако она неожиданно отстранилась.
- Не торопись! Менее чем через час мне нужно быть в суде, а ты, насколько я понимаю, должен отправляться за своим багажом.
- Все верно, только я не могу покинуть твой дом раздетым, а моя футболка, как назло, куда-то подевалась.
Дейзи провела ладонями по обнаженной груди Джека.
- Я в курсе.
- Малышка, ты меня убиваешь. Причем сознательно.
- Не бойся. Ведь я судья, а судьи верят в справедливость.
- Да?
Дейзи кивнула, затем повела носом.
- Что это за чудесный аромат? Неужели запах свежего кофе? Если у него такой же чудесный вкус, как и запах, мне придется придержать эту футболку, чтобы ты никуда не ушел.
- Не искушай меня, - взволнованно произнес Доусон. Видя, что Дейзи направилась к плите, он добавил: - Я собирался приготовить яичницу. Или ты предпочитаешь омлет?
- Вообще-то я предпочитаю, чтобы для начала в моем холодильнике появились яйца. В настоящий момент их нет. - Она улыбнулась. - Прости, я не ждала гостей.
- Разве ты обычно не завтракаешь?
- У меня жидкая диета. Слыхал, наверное, фразу "Кофе - завтрак чемпионов"?
Джек поморщился.
- Очень смешно. Неудивительно, что ты глотаешь желудочные таблетки как конфеты.
- С чего ты взял, что я это делаю? - нахмурилась Дейзи.
Джек наполнил две чашки кофе и поставил на стол.
- У тебя по всему дому лежат упаковки с пилюлями, понижающими желудочную кислотность. На трюмо, на комоде, в ванной…
- Ладно, ладно, согласна. - Дейзи села, взяла чашку в ладони и с усмешкой взглянула на него. - В следующий раз, прежде чем пригласить к себе полицейского, уберу все вещественные доказательства!
Джек устроился за столом напротив нее.
- Лучше бы ты начала нормально питаться, - ворчливо произнес он. И после небольшой паузы продолжил: - Нам нужно обсудить твои проблемы, хотим мы этого или нет. Я знаю, что Фред Миллер шантажирует тебя. Из этого вытекает, что у него есть какой-то компрометирующий материал на тебя… или на дорогого тебе человека. Скорее всего, на твоего отца. - Он усмехнулся. - Нетрудно догадаться, что адвокат печется о своей политической карьере. И что все это каким-то образом связано с Родом Сандерстормом. Я лишь не знаю одного. - Он взглянул на Дейзи. - Что есть у Сандерсторма против Миллера.
Дейзи положила в кофе сахар и принялась сосредоточенно размешивать его ложечкой.
- Разумеется, можно предположить, что адвокату угрожают физической расправой. Но, по-моему, Миллер такой тип, что лишь повернул бы это в хвою пользу. Или попросту обратился бы в полицию.
Вздохнув, Дейзи покачала головой.
- Насколько мне известно, семейство Сандерстормов угрожает разрушить будущую политическую карьеру Миллера. А для него это хуже всего. И он пойдет на что угодно, только бы добиться своего. Ему необходимо спасти своего подзащитного Рода Сандерсторма от решетки, поэтому он попытался устранить от этого дела меня. Путем дискредитации в прессе. И ради этого вытащил на свет Божий историю о якобы существовавшей некогда между нами связи. - Она невесело рассмеялась. - Полнейшая чушь. Мы с Фредом действительно провели вместе уикенд, но как - съездили в Мельбурн для участия в конференции. Вечером случайно встретились в гостиничном баре… ну и посидели немного. В лифте Фред попытался зажать меня в угол и поцеловать, но из этого ничего не получилось. Я всегда воспринимала Миллера только как коллегу. Вот и весь роман. Мне даже в голову не приходило, что все это может быть каким-то образом использовано против меня.
- Действительно… - задумчиво произнес Доусон.
- Фред оказался даже большим мерзавцем, чем можно было бы предположить.
- А почему бы тебе не отказаться от дела Сандерсторма? Думаю, это решило бы все проблемы.
Дейзи улыбнулась.
- Видишь ли, мы, Тревисы, не привыкли отступать. Если бы я шла на попятный всякий раз, когда мне предстоит рассматривать в суде трудный случай… - Она внезапно умолкла.
- Но не всегда же тебя шантажируют, - негромко возразил Джек. - Кстати, а когда Миллер впервые прибег к угрозам?
- Когда приехал ко мне на остров. Да-да, он явился туда… Разве я не рассказывала тебе? - произнесла Дейзи, заметив удивленный взгляд Джека. - Фред сошел на берег с прогулочного катера и сразу бросился меня обнимать. - Она пожала плечами. - Не знаю, почему он вообразил, что я отвечу ему взаимностью. Пришлось прямо заявить, что между нами ничего не может быть. Потом я подозвала одного из охранников отеля и сказала, что ко мне явился незваный гость. В итоге Фреда тут же отправили в обратное путешествие.
- Но ты могла бы связаться со мной, Дейзи! Тебе вовсе не нужно было уезжать!
Она медленно покачала головой.
- Нужно. Мы с тобой были знакомы меньше суток, и, хотя… э-э… весьма приятно провели ночь, я не знала, стоит ли ожидать продолжения. Кроме того, мне ничего не было известно о твоем скором переезде в Аделаиду, так что…
- Да, жаль, что я не успел рассказать тебе об этом, - вздохнул он.
- Все равно это ничего бы не изменило. Мне не хотелось - да и сейчас не хочется - втягивать тебя в свои проблемы.
Джек поднял ладонь.
- Давай не будем начинать все сначала, ладно?
- Джек, я…
- Ш-ш-ш… - прошептал он, затем пересел на соседний с Дейзи стул и поцеловал ее.
Когда их губы разомкнулись, она положила голову на его грудь. Он крепко обнял ее.
- Не повезло нам, - прошептала Дейзи. - Столько всего навалилось… И самое печальное, что я понятия не имею, как мне быть и что со всем этим делать.
Джек на миг стиснул ее еще плотнее.
- Мы что-нибудь непременно придумаем. Тебе сегодня придется встречаться с Миллером?
- Не думаю. У меня есть и другие дела.
- А он называл тебе какие-либо сроки? Когда шантажировал тебя, я имею в виду.
Прежде чем ответить, Дейзи на минутку задумалась.
- Фред сказал, что я должна принять решение до начала следующей недели. Это крайний срок.
Видя, что она удрученно потупилась, Джек погладил ее по голове.