Вне конкуренции - Рената Тревор 12 стр.


- Да уж, недостатки имеются. - Он вновь увлек Дейзи в спальню, где находилась единственная горящая свеча. - Когда мы собираемся вместе, всегда бывает несколько… шумно. И еще мы беспрестанно поддеваем друг друга. - Джек вздохнул. - Не уверен, что ты будешь хорошо себя чувствовать, встретившись сразу со всеми моими братьями и сестрами. Пожалуй, лучше знакомить тебя с каждым в отдельности. Иначе ты попросту сбежишь.

Дейзи улыбнулась, но в следующую секунду ахнула, потому что Джек откинул одеяло, и ее взору представилось множество лежащих на постели больших и малых коробочек. В ту же минуту ее желудок, будто предвкушая скорую трапезу, вновь заявил о себе урчанием. Однако, как ни хотелось Дейзи есть, она сначала потянула Джека за руку, заставив повернуться к себе лицом.

- Я хочу познакомиться со всей твоей родней. А тебя хочу познакомить со своим папой. Семья - это очень важно. - Встав на цыпочки, она нежно поцеловала Джека. - Мне кажется, что я полюблю всех твоих близких!

Тот поцеловал ее в ответ.

- Спасибо.

- За что?

- За то, что ты права.

Дейзи рассмеялась.

- Относительно чего?

- Всего. И еще за то, что ты… подходишь мне. По всем статьям. - Джек улыбнулся немного смущенно. - Знаю, звучит довольно самонадеянно, но это правда. Познакомившись с тобой, я как будто обрел твердую почву под ногами. Я даже мечтать не мог, что когда-нибудь встречу такую… такую замечательную женщину!

Последние слова Джек произнес настолько серьезно, что у Дейзи пропало желание шутить. Она даже растерялась.

Однако ее желудку не было дела до нежных признаний. Он вновь заурчал, на сей раз обиженно.

Дейзи и Джек весело рассмеялись, и таким образом торжественность момента оказалась нарушенной.

- Давай-ка отнесем все это на кухню и разогреем, - решительно произнес Доусон.

Однако Дейзи толкнула его в грудь, заставив сесть на край кровати. Затем оседлала его, расположившись на бедрах, и взяла ближайшую картонку. Вскрыв ее, Дейзи вдохнула аромат находящейся внутри пищи и блаженно зажмурилась.

- Лапша! Обожаю… Еще теплая! - Она поискала взглядом палочки для еды, нашла их и вручила картонку Джеку. - Держи. - Затем подцепила лапшу палочками, подняла над головой и подхватила губами.

Джек словно зачарованный смотрел, как она втягивает лапшу в рот. Когда с этим было покончено, он глухо застонал.

- Тоже голоден? - невинно спросила Дейзи.

- Очень, - хрипло произнес он.

Она вновь запустила палочки в картонку и подцепила новую порцию лапши.

- Вот! Это тебе.

- Нет, давай снова ты, - с затаенным ожиданием в голосе сказал Джек.

Дейзи удивленно вскинула бровь, однако вновь повторила давешний фокус. И вновь Джек, затаив дыхание, наблюдал за тем, как она втягивает лапшу в рот.

Когда же, войдя во вкус, Дейзи вновь сунула палочки в картонку, Джек решительно отобрал у нее и то и другое. Потом упал на спину, потянув Дейзи за собой. Погрузив пальцы в ее волосы, он припал к ее губам с такой жадностью, что она тут же забыла о том, как ей хочется есть.

Перевернув Дейзи на спину, Джек принялся раздевать ее.

- Я только сейчас понял, что чувственный голод похож на физический. И у меня такое чувство, будто я умираю от этого самого голода.

Дейзи извивалась на постели, помогая ему избавлять ее от юбки и блузки. Обе вещи поочередно полетели на пол.

- Я тоже… умираю… - прерывисто произнесла она.

Поддерживать более связную беседу Дейзи сейчас не могла, потому что Джек щекотал языком ее пупок. Вскоре он переместился ниже, но за минуту до этого трусики Дейзи проделали тот же путь, что и юбка с блузкой.

Ее внутренние мышцы были так плотно сжаты, что Джеку с трудом удалось завершить то, чего она сама жаждала. Но, в конце концов его язык все-таки прикоснулся к ее самой чувствительной точке, и в тот же миг Дейзи словно обожгло нестерпимым пламенем желания.

Своей кульминации ее чувственный голод достиг в тот момент, когда Джек лег на нее. Он еще только спускал вниз свои спортивные брюки, а Дейзи уже содрогалась в сладостных конвульсиях, волнами пробегавших по всему телу.

Наконец справившись с брюками, Джек вошел в нее одним мощным движением.

- Фантастика… - выдавил он, усилием воли заставляя себя хотя бы в течение нескольких мгновений оставаться неподвижным.

В отличие от него Дейзи была не в состоянии себя контролировать. Ощутив внедряющуюся в нее твердую мужскую плоть, она инстинктивно подалась вперед нижней частью тела.

Это все и решило. Ощутив ее встречное движение, Джек полностью потерял над собой контроль.

Дейзи с готовностью и даже жадностью принимала каждое его сильное, властное движение, совершенно утратив способность понимать, чьи стоны звучат в спальне: Джека или ее собственные.

Наконец его сотряс мощный взрыв наслаждения, который Дейзи пережила вместе с ним, прижавшись к нему всем телом и впившись в спину пальцами. Она не хотела упустить ничего, ни единой волны трепета, ни одной судорожной конвульсии.

Потом Джек перекатился на спину и некоторое время лежал с закрытыми глазами. Его покрытая испариной грудь вздымалась.

Дейзи лежала рядом, пытаясь убрать прилипшие к ее лицу волосы и тяжело дыша.

Немного успокоившись, они принялись ласкать друг друга, легонько скользя по коже кончиками пальцев.

- Вот я все думаю, - начала Дейзи неровным хрипловатым, будто чужим голосом. - Когда мы рядом, это кажется таким правильным и естественным, что просто дух захватывает. - Она провела ладонью по его груди, в том месте, где билось сердце. - Тебе так не кажется?

- У меня точь-в-точь такие же мысли, - немного удивленно произнес Джек, накрывая руку Дейзи своей. Потом в спальне надолго повисло молчание. Наконец он нарушил его: - Мы должны покончить с Миллером.

Дейзи изумленно взглянула не него.

- Разумеется, не физически, - усмехнулся Джек. - Просто нужно дать ему понять, что у него ничего не выйдет. Понимаешь, мне очень скоро надоест прятаться. Оставлять автомобиль в квартале от твоего дома и проникать к тебе тайком. И еще всегда учитывать возможную слежку репортеров.

Дейзи села на постели.

- Думаешь, мне нравится так жить?

Джек сжал ее руку.

- Конечно нет. Кстати, возможно, я не прав, но у меня сложилось впечатление, что ты не испытываешь большого удовольствия от своей работы.

Она отвела взгляд, удивляясь про себя подобной проницательности.

Услыхав слетевший с губ Дейзи вздох, Джек притянул ее к себе и положил ее голову на свою грудь.

- Можешь не отвечать. Только знай одно: я влюбился не в судью, а в очаровательную женщину.

- Что? - Дейзи показалось, что она ослышалась. - Что ты сказал?

- Что люблю тебя, - просто ответил он. - И поэтому мне хочется, чтобы мы стали настоящей парой.

Он улыбнулся так нежно, что глаза Дейзи наполнились слезами.

- Но, чтобы так было, никто и ничто не должно стоять между нами, - добавил Джек.

- Ты прав, - вздохнула Дейзи. - Только как этого добиться? Знаешь, я считаю себя неплохим судьей, но моя профессия не является моим призванием. Я просто следую традициям семьи. Все Тревисы служили закону.

- Да, - протянул Джек, - представляю, как непросто уклониться от проторенного пути человеку, носящему фамилию Тревис.

- Практически невозможно, - хмуро буркнула Дейзи. - Воображаю лицо моего отца, если бы я сказала, что мечтаю быть простой домохозяйкой!

Джек быстро сел на постели. В его глазах возникло очень серьезное выражение.

- Ты никогда не говорила мне, что хочешь быть домохозяйкой.

- Да, хочу, - кивнула Дейзи. - А еще женой и матерью. Но проблема в том, что я последний представитель клана Тревисов. И это накладывает на меня определенные обязательства.

Джек так долго и пристально вглядывался в лицо Дейзи, что ее глаза защипало от подступивших слез. И на этот раз их не удалось сдержать. Они покатились по щекам.

- Не могу поверить, что ты, в самом деле так думаешь, - покачал Джек головой.

- Вообще-то это мнение моего папы.

- Но ведь твоя жизнь принадлежит только тебе. Вот и выбери то, что тебе по душе!

Дейзи с испугом взглянула на него.

- Как это?

Он коротко усмехнулся.

- Скажи, только честно, если бы ты встретила человека, с которым захотела бы прожить всю жизнь, то смогла бы противостоять отцу?

Дейзи с минуту зачарованно смотрела на него. Потом, не сговариваясь, они одновременно потянулись друг к другу и слились в долгом поцелуе.

- Итак? - настойчиво произнес Джек, нехотя отстранившись от нее.

- Я тоже люблю тебя, - прошептала Дейзи, удивляясь про себя, как вышло, что за столь короткий промежуток времени Джек стал так дорог ей. - Прежде я не говорила этого, но ты наверняка сам все понял. Что касается вопроса, смогу ли я противостоять отцу… Сказать правду, не знаю. Не знаю…

- Ладно. - Джек поочередно поцеловал уголки ее рта. - Возможно, мы найдем ответ совместными усилиями. Но сначала…

- Знаю. Нам нужно поговорить о Фреде.

Джек поморщился.

- Вообще-то я собирался сказать, что сначала нам нужно как следует поесть. Но ты права, насчет Фреда Миллера у меня есть некоторые соображения. Думаю, мы его обыграем. Если все сложится по-моему, то к концу этой недели я смогу спокойно поставить свой автомобиль перед твоим домом.

- Но, что ты задумал? - спросила Дейзи.

Джек мрачно усмехнулся.

- Мы заманим адвоката в ловушку.

- Иными словами, ты хочешь шантажировать его самого?

- Вот именно.

- Но не отомстят ли в таком случае представители семейства Сандерстормов мне или моему отцу? - Дейзи с тревогой взглянула на Джека.

- Они никогда не решатся на это, если мы докажем, что Миллер связан с ними. - Он погладил Дейзи по щеке. - Не беспокойся, солнышко, я все продумал.

Дейзи вновь стояла на небольшом мостике. Под одеждой на ней был закреплен микрофон, так что находящийся на некотором расстоянии и следящий за происходящим Джек мог слышать каждое слово беседы.

На подготовку ушло несколько дней. О том же, сколько было потрачено нервов, Дейзи старалась не думать.

Итак, она стояла на мостике и ужасно нервничала.

- Ты удивила меня своим звонком, - раздался за ее спиной знакомый голос.

Вздрогнув от неожиданности, Дейзи резко обернулась и увидела неслышно подошедшего сзади Миллера. Она прикусила губу. Как ни готовилась Дейзи к этой встрече, у нее ощутимо дрожали коленки.

- Если ты хочешь, чтобы я сотрудничала с тобой во время процесса над Сандерстормом, нам нужно выработать план совместных действий. - Она старалась говорить спокойным деловым тоном. Собственно, только в таком тоне и могла происходить беседа с Миллером, ведь он сам рассматривал отношения с Дейзи лишь как своего рода бизнес.

На его губах возникла довольная улыбка, в глазах мелькнуло торжество. Миллер явно решил, что победа осталась за ним. Что Дейзи окончательно покорена и готова на уступки.

Парень, твоя самоуверенность сослужит тебе плохую службу, подумала Дейзи. А мне, надеюсь, поможет избавиться от твоих притязаний.

- Наконец-то слышу разумные речи, - произнес Фред Миллер. - Рад, что ты восприняла мою точку зрения.

Дейзи пожала плечами.

- Ты не оставил мне выбора.

Миллер просто упивался своей победой.

- Разумеется. Тебе не оставалось ничего, кроме как согласиться с моим предложением. Со временем ты сама поймешь, что даже кристально честный человек имеет свою цену.

- Тебе лучше знать, - заметила Дейзи, сдерживаясь изо всех сил. - А какова твоя цена? Сколько денег вложат Сандерстормы в твою предвыборную кампанию? - Шаг был смелым, и Дейзи затаила дыхание, ожидая ответа.

Однако Фред не спешил с ответом. Он выдержал паузу протяженностью в несколько секунд, которые показались Дейзи вечностью.

- Когда продаешь душу, разве имеют значение такие мелочи, как предвыборные расходы?

На этот раз тон Фреда был довольно мрачным, что Дейзи не преминула отметить.

- Но, как я могу быть уверена, что, когда выполню твою… просьбу, ты оставишь меня в покое? - спросила она.

- Никак.

- Да? Тогда почему же я стою здесь и беседую с тобой? - Она сделала вид, что собирается уйти, чтобы не тратить напрасно время.

Однако на Миллера ее уловка не произвела большого впечатления. Он был настолько уверен в себе, что продолжал со спокойной ухмылкой смотреть на Дейзи.

- Я должна твердо знать, что моему отцу ничто не угрожает.

- Думаю, это я могу тебе обещать.

- Обещай также, что не запятнаешь репутацию моего отца в ходе своей предвыборной кампании.

Фред так зловеще улыбнулся, что на руках Дейзи вздыбились тончайшие волоски.

- Ты требуешь слишком многого, золотце. Имеющаяся в моих руках информация слишком ценна, чтобы можно было пренебречь ею. Любой на моем месте сделал бы все, чтобы скомпрометировать соперника. В политике нет ни друзей, ни даже приятелей, дорогая моя.

Дейзи попыталась возразить, но Миллер предупреждающе поднял ладонь.

- Знаю, что ты хочешь сказать. Не нужно убеждать меня в безупречности Джорджа Тревиса. Ведь он сам принимал решения в ходе предыдущего слушания дела Рода Сандерсторма, а я лишь раскопал эту информацию.

- Что же именно ты раскопал? - спросила Дейзи. - Думаю, для тебя не новость, что я тоже предприняла некоторые шаги в данном направлении. Однако ничего предосудительного мне обнаружить не удалось. Отец принимал решение, исходя из существующих фактов. Ты можешь что-нибудь добавить к этому? - Она прекрасно понимала, что Фред воспримет ее слова как прямой вызов, и потому вновь затаила дыхание, ожидая ответа.

- Думаю, этот вопрос лучше задать непосредственно мне, - прозвучало рядом.

Дейзи вздрогнула, ее рот изумленно приоткрылся при виде вышедшего из темной аллеи и ступившего на мостик отца.

Через минуту она пришла в себя, и ей стоило огромных усилий не взглянуть в ту сторону, где притаился Джек.

Неужели это его рук дело? - вспыхнул в ее мозгу вопрос.

Однако она тут же поняла, что Джек если и сделал что-либо подобное, то только ради ее же защиты. Но все равно он не имел права этого делать, не посоветовавшись с ней, и ей будет ой как трудно простить его за подобные действия.

Джордж Тревис подошел совсем близко, и она повернулась к нему.

- Папа, что ты здесь делаешь? - Задавая этот вопрос, Дейзи мельком взглянула на Миллера и увидела, что он ошеломлен не меньше ее самой.

- Поговорим позже, детка, когда все кончится. Мне еще предстоит выяснить, почему ты держала меня в неведении относительно этого небольшого инцидента.

Дейзи начала было оправдываться, но Джордж уже переключился на Фреда Миллера.

- Ну, так каков ваш вариант ответа, мистер Миллер? - Джордж встал так, чтобы находиться между Дейзи и Фредом. - Какие компрометирующие материалы вы собрали на меня? Заранее обещаю развеять любые возможные подозрения.

Глава 7

Со своего укрытия из кустов и деревьев, находящегося ярдах в двадцати от места событий, Джек мог лишь частично видеть лицо Джорджа Тревиса. Зато ему был отлично виден Фред Миллер.

Неожиданное появление старого судьи потрясло адвоката едва ли не больше, чем Дейзи. Джек и сам удивился, заметив Джорджа Тревиса. Благодаря занятой на подходах к мостику позиции он увидел судью раньше всех, но, разумеется, предупредить Дейзи не мог. Появление Джека лишило бы всю затею смысла.

Поэтому он лишь поточнее настроил приемник, чтобы не пропустить даже мельчайших подробностей беседы.

- Так что вам известно о том процессе? - спросил Джордж.

Миллер судорожно глотнул воздух, но на удивление быстро отыскал ответ.

- Лучше я обнародую эти сведения, когда начнется предвыборная борьба.

Старый судья хохотнул, довольно добродушно.

Сердце Джека забилось сильнее. Сейчас, сейчас настанет момент истины… Он уже совсем близок…

- Нет, молодой человек, так дело не пойдет, - сказал Джордж. - Почему бы вам не поделиться с нами тем, что вы знаете?

Миллер слегка покраснел, потому что в словах судьи совершенно не ощущалось злобы.

- Знаете, мистер Тревис, я не такой уж желторотый юнец, чтобы меня можно было обвести вокруг пальца!

- Это хорошо, - кивнул Джордж. - Ваш опыт пригодится вам, когда вы станете сражаться в суде за собственную свободу.

Адвокат выпрямился, по-видимому задетый за живое. Однако в мощный бинокль Джек разглядел выступившую на лбу Миллера испарину. Он усмехнулся, позволив себе слегка потешиться над неудачливым ухажером Дейзи.

- Не понимаю, к чему вы клоните. Я не совершал никаких противоправных…

- Что же вы умолкли? Или догадались, что я далеко не случайно оказался здесь в эту пору?

Миллер нервно поправил галстук.

- Полагаю, что, несмотря на хорошо разыгранное при вашем появлении удивление, вас сюда привела дочь. - Он повернулся к Дейзи. - Ты совершила большую ошибку, золотце!

В этот миг Джек едва не послал все к чертям и не бросился на мостик, чтобы лично припечатать кулаком скулу мерзавца адвоката.

Однако его опередил судья. Но Джорджу Тревису не нужно было прибегать к физическим методам. Он сам был таким крупным и имел столь устрашающий вид, что для него было достаточно поближе подступить к Фреду Миллеру, чтобы тот попятился, испуганно втянув голову в плечи.

- Ах ты, жалкий, негодный…

- Папа! Не нужно!

Игнорируя испуганное восклицание дочери, Джордж Тревис продолжал наступать на Миллера.

- Мне с самого начала нужно было разделаться с тобой, но я вовремя выяснил, что ты давно находишься под пристальным вниманием правоохранительных органов.

Миллер усмехнулся, но как-то криво.

- Почему я должен вам верить?

- Можешь не верить, дело твое. Но шантажировать тебе больше никого не придется.

- Ах, какие выражения! - насмешливо покачал головой Миллер. - Но вам не хуже моего известно, что суд признает только неопровержимые доказательства. Я же пока слышу лишь слова.

- Порой они бывают эффективнее любого оружия. Лично я построил на этом всю свою карьеру. - Джордж улыбнулся и повернулся к Миллеру спиной, будто совершенно потеряв к нему интерес, и посмотрел на притихшую Дейзи.

Встретив взгляд отца, она произнесла:

- Папа, откуда ты узнал, что…

Однако Джордж прервал ее, похлопав по плечу.

- Поговорим об этом позже.

- На вашем месте я не стал бы откладывать, - ехидно заметил Миллер. - Как знать, появится ли потом подобная возможность…

Джордж Тревис даже не удостоил его взглядом, что само по себе являлось величайшим оскорблением для человека с таким складом характера, как у Миллера. Он побагровел, его губы сжались в прямую линию.

- Да вы хоть представляете, что я могу? Какие люди стоят за моей спиной?

- Прости, - сказал Джордж дочери, после чего всем своим мощным корпусом вновь повернулся к Миллеру.

Это действие произвело сильное впечатление даже на будто приклеившегося к биноклю Джека. В крепкой фигуре судьи ощущалась скрытая угроза.

Назад Дальше