Упрямая гонщица - Кэтти Уильямс 9 стр.


Роза оказалась вовсе не отвратительной охотницей за чужими деньгами. И сколько бы он ни старался убедить себя в этом, она ему понравилась. Он был человеком чисел и фактов, и факты говорили за то, что она должна быть заинтересована в банковском счете Николаса. Но он видел, какими взглядами обменивались влюбленные, и даже если он продолжал говорить на эту тему с Лиззи скептически, глубоко внутри он все меньше и меньше был уверен в своей правоте.

- Разве это имеет значение? - Лиззи видела, что ему некомфортно. Она сама нервничала из-за того, что ее тело реагировало на него как на любовника и не признавало в нем врага, в чем она старалась убедить себя последние дни. - Через несколько дней после твоего отъезда Роза вернулась домой, заливаясь слезами. Она ездила в "Кроссфилд-Хаус" встречаться с твоей подругой и ее сестрой перед их отъездом.

- С Джессикой?

- А ты не знаешь?

- Я устал повторять, что она никогда не была моей подругой. Она - сестра моего близкого друга и, честно говоря, вовсе не та женщина, с которой я мог бы планировать близкие отношения по жизни. Прошу тебя, избавь меня от своей ревности, - произнес он с нотками горького сарказма, хотя мысль о ее ревности приятно пощекотала его самолюбие.

- Я не ревную. Ведь мне стоило ожидать от тебя нечто подобное. Ты так и не дал Розе шанса. Но больше всего меня разочаровало поведение Николаса, который не смог сам оценить, насколько сильно она любит его. Я очень разочарована, что в критической ситуации он послушал тебя. Каково это - знать, что влияешь на других людей? Ты чувствуешь себя всесильным? Что ты чувствуешь, зная, что разрушил жизнь моей сестры?

- Ты слишком преувеличиваешь.

- Не смей так говорить.

- Что Джессика сказала твоей сестре? Хотя… Постой. Я закажу еще вина.

Лиззи попыталась выразить протест, но передумала, ощущая необходимость почувствовать расслабляющий эффект напитка.

- Теперь говори. - Он снова сел на место.

- Честно говоря, я не вижу смысла разбираться во всем этом.

- Просто расскажи.

- Джессика сказала ей, что Николас решил уехать из "Кроссфилд-Хауса". Он закончил все работы, и ему нечего было там делать. Розе он ничего не сказал об отъезде. Она приехала утром, а его уже не было.

Луис сжал губы. Не требовалось много фантазии, чтобы понять, как Джессика все организовала. Гораздо больше Элоизы она была возмущена тем, что ее брат встречался с "никем", как она определила Розу.

- Непохоже на Николаса.

- Немудрено, учитывая то, как поработала над ним вся его семья, и ты в том числе.

- Я тут ни при чем.

- Ты хочешь сказать, что, встретив Розу, понял, что ошибался, и взял назад все слова, которые говорил Николасу по поводу риска женитьбы на охотнице за деньгами?

Луис взглянул на нее в смущении. Он не привык испытывать ничего подобного, но врать ей он не мог.

- Я так и думала, - горько усмехнулась Лиззи.

- А твоя сестра пыталась связаться с Николасом или удовлетворилась объяснением Джессики?

- А какой в этом смысл? Она вернулась на работу, и лучшим для нее будет сейчас забыть обо всем и начать жизнь заново. Нет смысла вспоминать о парне, который никогда и не задумывался о серьезных отношениях.

- Возможно, я и сказал что-то Николасу в день своего приезда, но после решил, что должен позволить ему самому сделать выбор. Я все еще забочусь о его благосостоянии, но не считаю возможным совать нос в чужие жизни.

- Ты намекаешь, что я этим занимаюсь? - Лиззи испепеляла его разъяренным взглядом.

В помещении она сняла вязаную шапку, и ее волосы сейчас были разбросаны в беспорядке. Ее огромные карие глаза были полны неприязни, а чувственные губы искривлены гримасой осуждения. Но ее лицо все так же зачаровывало Луиса, и он не мог налюбоваться ее грацией.

- Джессика сказала, что Николас должен был жениться на твоей сестре и что это решение было принято много лет назад.

- Николас? На Жизель? - Луис с трудом сдерживал желание прикоснуться к ее волосам и отодвинуть непослушные пряди от лица.

- А еще она знает, что мы с тобой… Знает о нас.

Луис застыл в изумлении:

- Она тебе это сама сказала?

- Она сказала об этом Розе. Бедная Роза не знала, как реагировать. Это ты рассказал Джессике? - Выражение его лица моментально убедило Лиззи в обратном, и она сконфузилась.

- Для меня оскорбительно, что подобная мысль могла у тебя возникнуть.

Лиззи пробормотала нечто похожее на извинение.

- Прости, я не расслышал.

- Видимо, я ошибочно была худшего о тебе мнения, - призналась она, нервно поигрывая кончиком косички. - Но ты не имеешь права винить меня.

- Интересно, почему? Фредди Дэйл рассказывает тебе душераздирающую историю о наследстве, которого я его лишил, и ты ему веришь. Джессика спешит сообщить твоей сестре, что Николас сбежал, попользовавшись твоей сестрой, и я снова виноват. Потом она говорит Розе, что знает о нас, и ты сразу делаешь вывод, что это я рассказал ей.

- Да, но… - Неожиданное осознание накрыло ее с головой, подобно высоченной волне. Ей было проще обвинять его, думать о нем хуже, чем он был на самом деле, только для того, чтобы не поддаться чувствам, которые она не могла контролировать. Она переспала с ним, и это ей очень понравилось. И под внешней бравадой пряталось чувство, которое ее ужасно пугало. Так что же это? Неужели она испытывала к нему именно то, что поднимает ввысь от земли и заставляет постоянно улыбаться, освещая собой мир, который неожиданно становится прекрасным местом, где возможны чудеса?

- Мне надо идти, - пробормотала Лиззи.

- Ни за что.

- Не говори мне, что я должна делать. - Прозвучало не совсем убедительно.

- Мне помнится, что в прошлый раз тебе нравилось выполнять мои команды.

"В постели". Лиззи покраснела.

- И это больше не случится.

- Что именно?

- Ты. Я. Постель. Это.

- Потому что я снова стал плохим парнем?

- Ты им всегда оставался. Возможно, не настолько плохим, как я себе нафантазировала. - Она смутилась, когда он взял ее руку и начал играть пальчиками. - Она сказала Розе, что я - полная дура, потому что связалась с тобой, - поспешно призналась Лиззи. - Точнее, потому, что я переспала с тобой. Мне пришлось клещами вытягивать рассказ из Розы, которая старалась быть как можно деликатнее, так что я просто не представляю, что на самом деле она услышала. Она сказала, мы можем создавать много шума из ничего, но никогда в жизни парень вроде тебя не задумается об отношениях с девушкой из маленькой деревни в глуши. С такой, как я. Она сказала, вы понимаете друг друга.

Луис прищурился. Он решил, что первым делом, когда выйдет из паба, разберется с Джессикой, поставив ее на место раз и навсегда.

- И даже если между вами нет взаимопонимания, - продолжила Лиззи, - я все равно решила, что не хочу иметь с тобой больше ничего общего. Роза вычеркнута из жизни Николаса, а я хочу вычеркнуть тебя из своей жизни, поэтому я не отвечала на твои звонки. - Она сделала глубокий вдох, понимая, что должна довести мысль до конца. - Я отдаю себе отчет, что ты очень привлекаешь меня. Но я долго думала и пришла к выводу, что не готова заводить краткосрочный роман только из-за того, что он обещает хороший секс. А ты не из тех, кто задумывается о серьезных отношениях, по крайней мере, с такими, как я, даже если секс действительно хорош. У тебя строгие критерии отбора женщин, и я им не соответствую. Так что мы в тупике.

Когда речь шла о женщинах, мысль о возможности быть отвергнутым была для него так же невыносима, как возможность услышать, что их отношения зашли в тупик.

- Хорошо.

- Хорошо?

Лиззи поразилась тому, насколько быстро и просто он отреагировал на ее долгое сердечное признание. Он постоянно ей звонил, он забрасывал ее сообщениями каждый день. Всего лишь неделю назад они страстно занимались любовью, и вот теперь он ведет себя так, словно для него не имело никакого значения ее решение расстаться с ним.

- Чего еще ты ждешь от меня? Ты приняла решение, и я его уважаю.

- Отлично!

- Но считаю, ты должна знать - я собираюсь позвонить Николасу и выяснить, что произошло. Еще я намереваюсь раз и навсегда поставить Джессику на место. Возможно, я найду ей место в своей компании. Она ни разу не работала с того момента, когда получила диплом. А, как известно, безделье до добра не доводит.

- Ты собираешься поговорить с Николасом?

- Я не привык оставлять непонятные моменты невыясненными.

- Ты… ты не должен делать этого, - с трудом выговорила Лиззи.

- Но я это сделаю. Тебе не кажется, что Роза имеет право знать, в чем дело? Услышать другую сторону истории после версии Джессики?

- Но она сейчас пытается наладить свою жизнь.

- Потому что ты ей посоветовала так поступить? Потому что ты считаешь, что гордость превыше всего?

- Нет, - с жаром запротестовала Лиззи, внезапно почувствовав, как почва уходит у нее из-под ног. - Потому что это лучший способ прийти в себя.

- Мне кажется странным, что Николас не попытался связаться с ней.

- Ну, тут такой момент… Она поменяла номер мобильного.

- Очередной твой мудрый совет?

Лиззи смутилась.

- Не важно, - продолжил Луис. - Ты пыталась защитить сестру, я это понимаю. Когда я впервые приехал в "Кроссфилд-Хаус", я пытался защитить Николаса.

- Ты вежлив со мной. Почему?

- А почему я должен вести себя по-другому? Все-таки мы были близки. Еще я хочу добавить, что не поменяю своего решения сделать благотворительный взнос на нужды школы. Мне у вас понравилось.

Лиззи наконец позволила себе улыбнуться.

- Теперь расскажи мне, на что стоит обратить внимание. Но сначала… здесь подают еду? Наверное, нет. Я знаю недорогой и веселый ресторан итальянской кухни неподалеку.

- Недорогой и веселый?

- Веселый.

Пока она размышляла над новым предложением, пытаясь понять, смогут ли они общаться теперь на нейтральную тему, Луис поспешил к выходу.

Возможно, им сейчас нужно было именно это. Просто немного надежды на перспективу. Ведь ей придется общаться с ним, поскольку он собирался пожертвовать школе жизненно необходимую сумму денег. И ужин в недорогом веселом месте казался неплохой идеей.

По дороге она расспрашивала его о частном пансионе, который посещал он, и обнаружила, что с жадностью ловит каждое его слово, пытаясь получить как можно больше информации о его жизни.

- Я хорошо знаком с владельцем, - сказал Луис, усаживая ее за лучший столик в заведении, притом что зал был переполнен, и новых посетителей не пускали.

Лиззи сразу вспомнила о том, что они находятся на разных полюсах, хотя у нее больше не было сил думать об этом.

- Очень удобно.

- Ты опять будешь читать мне лекцию о том, что многое можно купить за деньги?

Но он дружелюбно улыбался, поэтому она улыбнулась в ответ:

- Я устала после тяжелого рабочего дня, поэтому давай договоримся, что я уже это сделала.

Луис рассмеялся и с благодарностью посмотрел на нее.

У нее было отличное чувство юмора, и это было необычайно. Подходящие женщины из подходящих семей - те, кого он рассматривал как потенциальных партнерш для брака, - могли соответствовать его критериям, но они никогда не умели насмешить его. А были ли эти критерии идеальны? На бумаге, возможно, да. Лиззи Шарп рушила все его принципы.

- Договорились.

- И я здесь только из-за школы.

- Конечно. - У нее зазвонил телефон, и он почувствовал укол любопытства, наблюдая за тем, как она отвернулась, пытаясь говорить тихо. Она что, не знала, что грубо разговаривать так долго по телефону в компании с другим собеседником?

Когда она закончила говорить, ее лицо смертельно побледнело и несколько секунд она не могла произнести ни слова.

- Дело касается Ли, - сказала она, вся дрожа. - Она бросила университет и сбежала с Фредди.

- Что?

- Мне звонил папа. Они не знают, где она сейчас. Они получили ее сообщение на автоответчик. Дело в том, что они слышали, что Фредди принимал наркотики, и теперь ужасно волнуются.

- Он давно с этим покончил, - простонал Луис.

- Я должна ехать.

- Ехать куда, Лиззи?

- Домой… - Она беспомощно посмотрела на него.

- Это ничем не поможет. Ты только поднимешь волну беспокойства. Фредди не притрагивался к наркотикам с тех пор, как прошел реабилитацию, скажи об этом родителям.

- Я их знаю. Они всегда волнуются за Мэйси и Ли. Оправдались их худшие ожидания. Она ведь совсем не знает его. Все это доведет отца до инфаркта.

Луис наклонился к ней и взял ее за руку, которая бессильно легла в его ладонь.

- Я их найду.

- Как ты можешь быть уверен, что он снова не подсядет на наркотики? Как? Ли никогда не принимала их, но она способна на безумства.

- Я знаю, все будет хорошо. Доверься мне.

Глава 8

Лиззи даже не представляла себе, что сможет прожить ближайшие дни, словно ничего не случилось. Но Луис попросил довериться ему, и она так и сделала.

После ресторана, убедив ее поужинать, он отправил ее сразу домой, заверяя, что, каким бы ленивым искателем выгоды Фредди ни был, он не вернется к наркотикам.

- Кто знает, - удивил он ее в очередной раз. - Он всегда гонялся за женщинами с деньгами. И вот теперь его привлекла девушка совсем другая. Времена меняются…

Он уже звонил несколько раз в течение последних дней, хотя она и заверяла его, что не будет принимать проблемы семьи слишком близко к сердцу.

- Конечно, будешь. Это твоя натура.

Луис наслаждался моментом. Лиззи была дамой в беде, а он - благородным рыцарем, помогающим ей. Еще один стереотип, который всегда раздражал его. Но теперь…

Он сидел в офисе, готовясь к предстоящей деловой встрече, когда зазвонил телефон. Он был счастлив, что она наконец звонила ему первой.

- Лиззи?

- Я тебя не отвлекаю?

Луис развернул стул к окну, и перед ним открылся великолепный вид с шестого этажа на небо и крыши окружающих зданий.

- Совсем нет.

- Послушай, я хочу поблагодарить тебя за звонок моим родителям. Наверное, тебе пришлось нелегко.

- Ничего подобного. Ты где?

- В школе. Слава богу, сегодня нет продленки. Я собиралась домой. Некоторые идут в паб, возможно, я присоединюсь к ним.

- В какой паб?

- А что?

- Я могу присоединиться к вам через сорок пять минут.

- Не стоит… - Но ее уже наполняло солнечное тепло.

- Хотел бы я получать монету за каждый твой отказ.

- Ты и так богат.

Луис рассмеялся. Встреча подождет.

- Хотя… может, приедешь ко мне? Я закажу еду.

- К тебе? - Лиззи нервно облизала губы. Почему она внезапно почувствовала страх, услышав его предложение? Она предложила ему порвать любовные отношения, и он безоговорочно принял это. Конечно, было что-то странное в столь быстром отступлении, но он так поддержал ее последние дни, и она знала, что он делал все возможное для того, чтобы обнаружить беглецов.

- Ко мне, - сухо ответил Луис. - У меня удобнее, чем в пабе.

- Ну…

- Мой водитель заедет за тобой через полчаса. Не волнуйся: тебя доставят домой в целости и сохранности сегодня вечером. У меня есть новости, которые хочу сообщить тебе лично.

Ее сердце билось все сильнее по мере того, как машина подъезжала к величественному зданию в грегорианском стиле в одном из самых дорогих кварталов Лондона. Внезапно она почувствовала себя не в своей тарелке в балетках и обычной одежде для школы. Ее рука, тянущаяся, чтобы расплести косу, остановилась на полпути, и Лиззи сказала себе, что не собирается ничего никому доказывать. Тем более Луису Жюмо.

Но от ее бравады не осталось и следа, когда они зашли в лифт через красивое фойе, в котором за мраморным столом восседал лакей-охранник, чтобы подняться в пентхаус Луиса.

Он ждал ее. Дверь открылась по первому звонку.

- Вот это да!

- Позволь мне помочь тебе снять пальто.

Лиззи вошла в просторную квартиру-студию с шикарным мраморным полом, на котором лежало несколько ковров, стоивших, по виду, целое состояние. Барная стойка отделяла кухонную зону от гостиной. Квартира была спроектирована просто идеально для холостяка, который не желал тратить драгоценное время на готовку. Кухня, заставленная новомодными бытовыми приборами, поражала безупречным порядком и сияющей красотой. Гостиная также была оформлена в стиле модерн: низкие кожаные диваны кремового цвета и картины абстракционистов на стенах. Лиззи с удивлением обнаружила, что у квартиры имелся второй этаж. В спальню Луиса, расположенную наверху, вела лестница.

В общем и целом, его квартира была самым удивительным местом, в котором она когда-либо оказывалась в жизни.

- Совершенно фантастическое место.

- Мне кажется, это не совсем в твоем стиле.

- Ты прав. Не думаю, что мне бы было уютно жить здесь, но от этого оно не становится менее фантастичным.

- Даже не знаю, расценивать твои слова как оскорбление или как комплимент.

Лиззи вспыхнула.

- Прости меня. Я не хотела грубить. - Он направился на кухню, и она последовала за ним. - Никогда не видела такой идеальной кухни за пределами выставочного зала.

- Опять ты начинаешь?

Луис улыбнулся. Это была та самая улыбка. Улыбка и еще то, как он подвернул рукава рубашки выше локтей и расстегнул верхние пуговицы, демонстрируя тень от темных волос на груди. У нее пересохло во рту.

- И-да, я иногда готовлю. Горячие блюда, которые обычно едят на ужин. - Он протянул ей бокал ледяного белого вина. - Но не часто, - признался Луис, кивая в сторону гостиной.

- Но ты ведь не можешь ужинать каждый день в ресторане?

Любопытство по поводу его образа жизни затмило интерес относительно Ли и Фредди. Она сгорала от желания как можно дольше оставаться рядом с ним. Он смотрел на нее своим обволакивающим сексуальным взглядом, от которого по всему ее телу бежали мурашки.

- Ты должна понимать, что большую часть времени я провожу за границей.

- Но что ты делаешь, когда остаешься дома?

- Я должен быть польщен тем, что ты этим интересуешься?

- Я же учительница, - сказала она, пытаясь нащупать твердую почву. - И привыкла интересоваться жизнью людей. Очень важно проявлять интерес к детям, потому что не все из них растут в благополучных семьях, поэтому мы должны знать, куда они попадают, приходя домой.

- Понятно. Ты поступаешь так со всеми.

- Именно.

- Тогда я разочарую тебя, скорее всего, вполне ожидаемо. Поставщик питания регулярно заполняет мой холодильник разными деликатесами, когда я прошу его об этом. Я просто разогреваю еду в духовке. И все.

Но ведь она пришла сюда не за этим. Лиззи сама не могла понять, почему она продолжает ходить вокруг да около. Почему она становится так слаба и беспомощна в его присутствии? Он не просто привлекал ее физически. Она чувствовала нечто большее. Лиззи вспомнила о том, что ощущала, когда они занимались любовью. Ей было настолько хорошо в его присутствии. Он что-то навсегда изменил в ней, и она больше не могла это отрицать. И как бы это ни противоречило здравому смыслу и холодному рассудку, ей пришлось признать, что она полюбила Луиса.

Назад Дальше