Аккуратный портье кивнул ей и посторонился, пропуская Зои в стеклянный лифт, который, как объяснил Джереми, предназначался исключительно для постояльцев из пентхауса. Она едва не рассмеялась. Если бы не Исандро, ей бы к этому лифту даже подойти не дали бы, не говоря уже о таком обслуживании.
За миг до того, как прозрачные двери закрылись, Исандро повернулся и безошибочно нашел ее взглядом. Он улыбнулся ей, и у Зои замерло сердце, словно они разделили какую-то тайну только для них двоих.
Как только за ней закрылась дверь номера, Зои пошлепала в ванную, оставляя на ковре грязные следы. Номер был… "Ничего себе!" Зои видела подобные только в кино. К подобным интерьерам должно было прилагаться длинное шелковое платье, а вместо этого… Зои поморщилась и постаралась не смотреть в многочисленные зеркала, пока не выбралась из своей мокрой и грязной одежды. Без нее девушка своим отражением осталась довольна. Не помешало бы несколько лишних дюймов в бюсте и немного по бедрам, чтобы не так торчали косточки, но у нее были длинные ноги, и в целом… мужчине бы она могла понравиться. Полуприкрыв глаза, Зои провела по бедру. Что, если ее первый любовник подумает, что у нее слишком маленькая грудь или слишком узкие бедра?.. Зои замерла, распахнув ресницы в шоке: у мужчины, которого она представила на месте своего любовника, было лицо Исандро! Вот уж кому было бы трудно угодить! Смешок звучал фальшиво и неубедительно и не остановил обжигающую волну стыда. Зои потрясла головой, отказываясь думать о мужчине, который занял не только ее жизнь, но и подсознание. Оставив одежду на полу, в расплывающейся луже, она ступила в большую душевую кабину за стеклянной стеной. В другое время Зои с удовольствием поплескалась бы в огромной медной ванне, которая стояла на возвышении, но сегодня ей больше не хотелось плавать. Щедро намыливаясь дорогим гелем, она попыталась подумать о чем-нибудь нейтральном. Сколько стоила ночь в таком номере? Не вычтет ли Исандро эту сумму из ее зарплаты?
- Нет! - Страх и ярость вскипели в девушке.
Ухватив мочалку, Зои принялась с силой тереть себя, пока кожа не порозовела. "Какого черта он лезет в каждую мою мысль?!" Струи душа падали на ее голову и плечи, Зои дотянулась до шампуня и промывала волосы еще долго после того, как они стали чистыми, а потом еще дольше просто стояла неподвижно, подставив лицо воде и не думая ни о чем.
Ее бездумное спокойствие растворилось, как только она выбралась из ванной и услышала шорохи в гостиной.
- Господи, Зои, приди в себя, - пробормотала она, заворачиваясь в гостиничный халат. - Он тебе нравится, большое дело. Он половине земного шара нравится, и что с того? А в тебе ничего особенного, кроме того, что он считает тебя некомпетентной идиоткой. И он не целует своих сотрудников даже в ответ. - Память об этом кошмарном событии вряд ли скоро поблекнет в ее памяти. И Зои была даже не сотрудницей, а прислугой.
Сделав глубокий вдох, она туже затянула пояс халата, откинула волосы с лица и осторожно шагнула в гостиную. Персонал отеля явно не сидел без дела, пока она купалась: стол у открытых дверей на балкон был накрыт, с серебряными приборами и замысловато сложенными салфетками, даже свечи в антикварном канделябре горели. Не хватало только нежной музыки - и декорации для романтического ужина были бы идеальными. "Ну вот, как я и предполагала, нас неправильно поняли". Она не сразу заметила Исандро в алькове.
- Тебе лучше?
Вздрогнув, Зои обернулась, глядя, как он встает из кожаного кресла. Ее кожу покалывало от энергичного мытья, но теперь это покалывание проникло глубже. "Было лучше, теперь перестало", - подумала девушка, изображая вежливую улыбку.
- Да, спасибо. Как вкусно пахнет! - Она кивнула на тарелки под серебряными колпаками, чтобы не смотреть на мужчину.
"Одежда красит человека" - было сказано не про Исандро Монтеро. В одежде он выглядел хорошо, но гораздо лучше - без нее. Ну почти без - на нем был такой же гостиничный халат, вот только с его ростом ткань доходила Исандро до бедер и открывала слишком много смуглой кожи.
- Я почти пошел проверить, как ты там.
Ему стоило нечеловеческих усилий не ворваться в ее ванную. Его собственный душ был ледяным, что помогло - до того момента, как Зои вошла в комнату. Халат укрывал ее почти до щиколоток, но Исандро хватило взгляда на ее порозовевшее лицо, чтобы желание вернулось с утроенной силой. Он не мог думать ни о чем, кроме первобытной страсти. Он так хотел Зои, что мог чувствовать ее вкус на языке.
- Я помню про одно спасение в день. - Девушка улыбалась, но не смотрела ему в глаза. Исандро чувствовал ее скованность через всю комнату. - Ты звонил Алексу?
- Да, он вызвал Ровену, чтобы приглядеть за детьми.
Зои вздохнула с облегчением, и ее улыбка стала искренней.
- Спасибо.
Исандро прошелся взглядом от ее босых ступней до мокрых волос. От мысли, что скрывал мягкий халат, его воображение срывалось с поводка. В попытке отвлечься, чтобы не броситься на нее, он отошел к столу и поднял один из колпаков:
- Чего тебе положить?
"Тебя, на постель", - подумала Зои и прикусила губу.
- Спасибо, я не буду есть. Мне нужно вернуться домой. - "Пока я не сделала еще что-нибудь идиотское".
- Зачем? - спросил Исандро с раздражением. - Думаешь, Ровена не справится с детьми?
- Дело не в ней. - Родители Ровены дружили с Лаурой и Дэном, и близнецы в ней души не чаяли. - Я не хочу злоупотреблять твоей любезностью.
У ее сестры и шурина было много друзей, и Зои могла к ним обратиться, если что. Но ей было важно справляться самой, не быть зависимой от их помощи. "Или от собственных эмоций", - подумала она, поднимая взгляд на Исандро.
Мужчина выгнул темную бровь:
- Ты когда-нибудь отказывала, если тебя просили об услуге? Я так не думаю. А когда кто-то возвращает тебе услугу, это "злоупотребление"?
Зои сглотнула, когда он высоким голосом изобразил ее дрожащую интонацию.
- Рада, что дала тебе повод посмеяться.
- Я не смеюсь. Я уважаю независимость, но не тупое упрямство.
Скользнув взглядом по теням под ее прекрасными глазами, Исандро снова задумался, сколько она спит. Зои пыталась преуспеть на работе, для которой решительно не подходила, и быть идеальной матерью для двоих детей. Это похвально, но невозможно. "Почему она не может смириться с тем, что не идеальна? Я же смог!"
Эта мысль пронзила Исандро как молния. Он отказывался признавать, что эта девушка будила в нем нежность и желание заботиться о ней. Эмоции были слабостью. Слабость вызывала в нем ярость. Зои вызывала в нем ярость!
- Что ты пытаешься доказать? - спросил он холодно.
- Ничего!
Под ее пылающим взглядом Исандро сел на кожаный диван и скрестил вытянутые ноги. На фоне белого халата его кожа казалась очень смуглой. "Интересно, что на нем под халатом? Если на мне ничего, может, и на нем?.." Поежившись, Зои развернула мысли в менее опасную колею.
- В таком случае на пять минут перестань быть мученицей и расслабься.
Зои глотнула воздух и сжала кулаки под волной подступающей злости:
- Расслабиться?
- Именно. В этой уютной комнате нет никого, кроме нас с тобой. Я никому не скажу, если ты ненадолго слезешь с пьедестала идеального родителя.
- Пусть я не идеальный родитель, - процедила девушка сквозь зубы. - Но я не мученица.
Исандро хмыкнул:
- А как это еще назвать, если ты собираешься забыть про собственную жизнь на ближайшие десять - пятнадцать лет?
- Пятнадцать лет! - фыркнула Зои. - Я не думаю дальше того, как оплатить счета в следующем месяце! - "И чего он так злится?" - Я практически мать-одиночка. Я должна в первую очередь думать о двойняшках.
- Знаешь ли, родители-одиночки тоже занимаются сексом.
Глава 8
Краска бросилась в лицо Зои.
- С чего вдруг мы говорим о сексе?
- С того, что это часть жизни, необходимая для здоровья и благополучия. Мы всегда говорим о сексе, даже если обсуждаем погоду. Это неизбежный подтекст.
Зои покраснела еще сильнее:
- Я была пьяна!
- Сейчас ты трезвая. - А значит, от него не требовалось быть джентльменом. - А я не подросток. Мне надоела это игра. - И неудовлетворенное желание его выматывало.
Рабочее решение было найдено, теперь оставалось убедить Зои с ним согласиться. Исандро не сомневался, что справится с этим. В конце концов, именно в этом он преуспевал - в создании таких договоров, чтобы обе стороны оставались уверены, что именно они выиграли.
Зои могла понять, почему Исандро злится - от нее сплошные неудобства. Но в чем была причина для подобной кипящей ярости? Пока он кричал на Зои за приключение с каноэ, в его голосе звучало что-то похожее на нежность… насколько подобное чувство вообще могло быть свойственно мужчине. А теперь, всматриваясь в прекрасное смуглое лицо, она не могла найти ни следа этой нежности. По спине Зои пробежали мурашки.
- Я ни во что не играю, - заявила она. - И тот, кто меняет подружек как перчатки и не видит их при свете дня, не имеет права читать нотации про здоровье и благополучие! - Плюхнувшись на диван напротив Исандро, Зои подтянула колени к груди и завернулась в полы халата. Ее щеки горели. - Твоя личная жизнь - не мое дело, но и наоборот. Я работаю на тебя, но это не дает тебе права критиковать мой образ жизни. Пока он не влияет на то, как я исполняю свои обязанности.
Исандро склонил голову в притворном извинении:
- Прости, что переступил черту. Проблема в том, что эта черта размылась с первого дня нашего знакомства.
И это его вина. Он нарушил основное правило и теперь должен был снова развести работу и личную жизнь по разные стороны жесткого барьера. Особенно с тем, как его взгляд помимо воли устремлялся к распахнутому вороту халата Зои. Белая ткань слегка сползла с округлого плеча, и Исандро вдохнул воздух через нос, пережидая новую вспышку желания.
- Я знаю, что произвела плохое впечатление. - Зои опустила глаза. - Но я надеялась, что с тех пор доказала, что могу… - Утопиться?
- Быть хорошей экономкой. - Синие глаза полыхнули на него с укоризной.
Исандро рассмеялся, и это звучало жестоко.
- Ты ужасная экономка.
Зои совершенно не желала расплакаться. Шмыгнув носом, она сосредоточилась на желании швырнуть в мужчину чем-нибудь тяжелым.
- Я сделала несколько ошибок, - признала она.
- Несколько?! Ты не умеешь распоряжаться людьми, ты доверчива как младенец!
- Да, в отличие от тебя я доверяю людям.
- Именно поэтому ты уволена.
Он не собирался сообщать ей эту новость так резко, но сегодняшняя нервная встряска и непроходящее желание лишили его способности к дипломатии. Трудно искать аккуратные подходы, когда в памяти повторяется кошмар про штормовые волны. Исандро гордился своей логикой и сдержанностью, но на реке он едва не прыгнул в воду, хотя знал, что на лодке доберется быстрее. Он сам неплохо плавал, но с дождем и ветром мог бы он успеть вовремя?.. Он не знал. Возможно, они оба утонули бы.
- Что ты сказал? - Сжав кулаки, Зои вскочила. Холодная ярость кипела в ее груди. Медленно выдохнув, девушка откинула волосы за плечо. Наверняка она ослышалась. Никто не мог быть таким жестоким, таким… отвратительным.
- Ты уволена.
Ее гнев испарился под натиском отчаяния, и Зои прикусила губу:
- Но я стараюсь!..
- Не надо умолять, Зои. Это не подлежит обсуждению. Не важно, как сильно ты стараешься. Ты совершенно непригодна для этой должности. Думаю, будет гораздо проще, если мы подведем итоги и не станем это продолжать. Как экономка ты мне не подходишь. - "А вот как любовница…"
От паники голос Зои звучал почти пронзительно:
- Я просто не могу как следует работать, когда ты рядом! Потому что ты мой босс, - добавила она торопливо.
"Как я от этого устал". Сжав зубы так, что смуглая кожа натянулась на скулах, Исандро резко дернул головой и встал, обрывая тираду девушки:
- Проблема совершенно не в том, что я плачу тебе зарплату. Нам мешает сексуальное притяжение, сильное и взаимное. Которое ты очень старательно не желаешь признавать.
Зои молча смотрела на него, отповедь угасла на ее губах. Самый большой ее страх - что Исандро догадается, что она чувствует к нему, - стал реальностью. Она не знала, куда деться от унижения. Что положено отвечать, когда твой босс говорит, что знает, что ты втайне его хочешь?
- Ты не устала от этого? - спросил мужчина негромко.
На мгновение его решительность дала трещину. Зои выглядела такой бледной, такой уязвимой. Исандро взял себя в руки. Еще месяц такой жизни - и он просто спятит.
- Если я правильно понимаю, у тебя в прошлом были проблемы с сотрудницами и… чувствами. Даю слово, с моей стороны тебе ничего не грозит.
- Приятно знать, но ты все равно уволена. - "И я хочу, чтобы грозило".
Зои поморщилась - он сказал это таким тоном, словно говорил о погоде. В ее груди снова загорелась ярость.
- Ты мне не нравишься.
- Если бы это было правдой, у нас не было бы этой проблемы.
Глубоко вдохнув, Зои послала ему взгляд, полный презрения.
- Даже если ты и прав, у меня есть свои правила. И первое - я никогда не лягу в постель с мужчиной, которого не уважаю! А это, поверь, полностью исключает тебя, высокомерный ты гад! - Его бархатный смешок только усилил ее ярость. - Почему ты не уволил меня в первый же день?
- Потому что это стоило бы моей фирме контракта, а региону - нескольких тысяч рабочих мест в ближайшие пять лет.
Зои покачала головой, пытаясь сопоставить его слова со своим положением. У нее звенело в ушах.
- Я не понимаю.
- Знаю.
На сколько хватит ее сбережений - на месяц, два? А что она будет делать потом?
- Я тебя ненавижу, - прорычала Зои, вцепляясь в край стола, чтобы удержаться на подкашивающихся ногах. После всего, что случилось за день, сил у нее не осталось.
- Успокойся. Незачем так переживать. Ты все равно не получала от этой работы такого уж удовольствия.
"Успокоиться? На какой планете он живет?!" - Не всем дано получать от работы удовольствие. Некоторые работают, чтобы выжить! - Эта должность была единственным вариантом, и запасного плана у Зои не было. Она вытерла пот со лба, чувствуя холодные тиски паники.
- Перестань вести себя так, словно ты героиня викторианского романа, а я злодей.
- А кто ты еще?
Выразительно закатив глаза, Исандро взял ее за плечи и заставил сесть на диван:
- Остановись на минуту и дай мне объяснить. Я не вышвыриваю тебя из дома, просто предлагаю переехать в дальний конец аллеи.
- О чем ты говоришь?
- О сторожке.
Мимо этого решения он проезжал каждый раз, когда навещал поместье. Однажды сообразив, он не мог понять, как не подумал об этом раньше.
- О том домике, который недавно закончили отделывать?
Небольшое здание не включили в ранние работы по реставрации поместья, потому что Исандро рассматривал проекты по перестройке сторожки. Зои не участвовала в ремонте, рабочие свернулись две недели назад, а декораторы закончили буквально вчера.
- Но если я больше на тебя не работаю, как…
- Переезжай в сторожку и плати мне символическую плату за аренду.
- Чем?! - Если у нее не было работы, то не было и денег, а это значило… О боже, это не могло значить то, о чем Зои подумала! "Ублюдок!"
- Моя подруга владеет арт-галереей. Она ищет консультанта, я сказал ей о тебе…
Полли была изумлена, когда Исандро объяснил ей ситуацию с негодной экономкой и необходимостью найти ей другую работу.
- Исандро, с каких это пор у тебя проблемы с увольнением неподходящего работника? И почему ты так беспокоишься об этой девочке? - Его объяснение Полли приняла со смехом облегчения. - Репутация фирмы, слава богу. А я уж было испугалась, что ты стал мягче с людьми.
- Она готова взять тебя на испытательный срок, - сказал Исандро Зои.
- С чего ты взял, что с галереей я справлюсь лучше, чем с домашним хозяйством? - с горечью отозвалась девушка.
- У тебя есть художественный вкус.
- Откуда ты знаешь?
- Ты разве не поступила на факультет искусств до того, как твоя сестра погибла?
Замерев на середине печального всхлипа, Зои подняла на него недоверчивый взгляд:
- Откуда ты знаешь?
Пожав плечом, Исандро отвел глаза:
- Том мог об этом упомянуть.
- Но почему твоя подруга дает мне работу?
- Я ее попросил.
- Постоянную работу?
- Мало что в жизни постоянно, но тут предполагается выходное пособие. Достаточное, чтобы ты могла оплачивать и учебу, и присмотр за детьми. Насколько мне известно, в местном колледже есть отличная кафедра изящных искусств.
- Я не понимаю. С какой стати этой женщине давать мне… - "Как он это назвал?" - выходное пособие?
- Она его тебе не даст. Я дам.
Зои окончательно перестала что-либо понимать.
- Но я не буду работать на тебя.
- По сути нет, - согласился Исандро. - Послушай. Это влечение явно взаимное. Я хочу получить тебя в постель, и у меня есть возможность осуществить практически любую мою мечту. Ты моя мечта, Зои.
Фрагменты головоломки соединились в ее мыслях с громким щелчком. Зои вскочила, ее дрожь и паника испарились, оставив только ярость.
- Так, позволь мне уточнить. Работа, о которой ты говоришь, - это… быть твоей любовницей?
- Это старомодный термин, - пожал плечами Исандро.
Зои вздернула подбородок, ее глаза горели гневом и презрением.
- Я старомодная девушка. - "Ты представления не имеешь, насколько старомодная!" - Ты, наверное, считаешь, я должна быть польщена этим предложением. Хотя это рискованно - откуда ты знаешь, что я буду… хороша в постели?
- Во-первых, это зависит от нас обоих. Во-вторых, когда женщину трясет от возбуждения от одного моего взгляда, я готов рискнуть не глядя… Зои ахнула:
- Ты в самом деле думаешь, что я достаточно глупа, чтобы лечь в постель с мужчиной, настолько влюбленным в себя самого? - Она насмешливо выгнула бровь и попыталась рассмеяться. - С мужчиной, в котором из достойных черт только красивое лицо и неплохое тело?
Пропустив ее слова мимо ушей, Исандро скользнул медленным взглядом по ее телу и облизнул губы, жалея, что узел на поясе ее халата не развязывается от одного его взгляда.
Узнать, что ты чья-то эротическая фантазия, а особенно фантазия такого мужчины, как Исандро Монтеро, стало для Зои шоком. Сглотнув, она прижала ладони к животу, чувствуя дрожь в низу живота. То, что он предлагал, было неправильно по стольким причинам, шло вразрез со всеми ее принципами, но как же ее это возбуждало! "И кто я после этого?.."
- Нам не обязательно ждать твоего переезда. У нас есть прекрасная возможность убедиться, будет ли это так хорошо, как я представляю. - Исандро жестом указал на большую кровать с ворохом подушек.
Зои окатило жаром, потом холодной дрожью и снова жаром.
- Я не продаюсь.
- Хорошо, потому что я никогда не платил за секс.
- А что ты, по-твоему, предлагаешь?
- Я предлагаю убрать препятствие, которое мешает нам заняться тем, чего мы оба хотим. Если ты больше не у меня на зарплате, мы можем быть равными.