Каприз Фортуны - Хеди Уилфер 8 стр.


Джералд еще не встречал женщины, которая бы показала ему, что столько простых и легко достижимых вещей в жизни могут доставлять огромное удовольствие. Кроме, разве что, Мэг, его дорогой бабушки. Та тоже умела ценить недорогие вещи и получать от них радость.

Джералд взглянул на нее сверху вниз и почти прорычал:

- Ты хоть представляешь, как сильно я хочу поцеловать тебя?

Мануэлла позволила себе роскошь помолчать несколько секунд, упиться блаженством этих слов. Но потом, чтобы не выдать, насколько бесстыдно сама мечтает о том же, отвернулась и заспешила к оставленной за углом машине.

Джералд проследил за ней взглядом. Он до сих пор чувствовал на ладони тепло ее кожи, мягкость и шелковистость волос. Глядя на плавные движения округлых бедер, он испытал истинно мужское удовольствие от созерцания, но едва не зарычал от ярости, представив, какой эффект ее зад произведет и на всех остальных беззащитных представителей его пола, смотрящих ей вслед.

Да, это его долг перед собратьями: защитить их от этого ходячего искушения! Ради спокойствия всего сильного пола Мануэлла нуждается в мужчине и обручальном кольце на пальце! Кольце? Его кольце?

Господи, да откуда взялась эта мысль?

Им пришлось заехать на заправку, прежде чем покинуть городок, и Джералд хмуро наблюдал, как двадцатилетний юнец, обслуживающий бензоколонку, уставился на нее и одобрительно присвистнул.

- Похоже, ты завоевала его сердце, - сухо заявил он, заводя мотор.

- С чего ты взял? Тебе показалось, - удивилась Мануэлла, не заметившая вызванного ею эффекта.

- Ну да, показалось, - раздраженно буркнул он.

Она повернулась и удивленно взглянула на него, но тут же отвлеклась на звук заглохшего двигателя. Вот так сюрприз!

Снова и снова Джералд поворачивал ключ зажигания, снова и снова мотор чихал и кашлял, отказываясь заводиться. Но вот наконец сдался и завелся.

Спустя пятнадцать минут Мануэлла впервые за последние два часа заметила далеко внизу море и даже взвизгнула от восхищения. Какая роскошь, какой восторг - этот сине-зеленый колосс, небрежно-вальяжно раскинувшийся до самого горизонта!

- Хочешь взглянуть поближе? - предложил Джералд, высматривая место для обзора.

Но Мануэлла знала, что они и так потратили намного больше времени, чтобы добраться до цели, чем планировали. Ей, конечно, хотелось не только посмотреть, но и сбежать к самой воде, скинуть кроссовки и пробежаться по влажному песку, потом кинуться в воду и освежиться.

О да, она страстно желала устроить пикник на берегу и провести с Джералдом несколько часов в полном уединении пляжа… Но строго напомнила себе, что они приехали сюда вовсе не за этим, что она уже давно взрослая женщина, а не дитя, и не должна потакать своим прихотям.

А Джералд все еще ждал ее ответа, но, к его огорчению, она покачала головой.

Он с приятным удивлением отметил, что и ее огорчение было не меньшим, но тоже понимал, что путешествие оказалось слишком длинным. Такими темпами они только успеют добраться до дома, как надо будет поворачивать назад. И все же… все же его искушала мысль о том, чтобы оказаться с ней вдвоем на заброшенном, пустынном пляже… Весьма искушала!

Джералд нажал на акселератор. Автомобильчик что-то буркнул и принялся отважно карабкаться по боковому шоссе.

- Осталось немного, - сообщил Джералд.

Прошло не больше четверти часа, и они достигли цели своей долгой поездки. Опрятная испанская деревушка из десятка побеленных домов с красными веселыми крышами раскинулась на высоком холме, глядящем на море.

Чуть в отдалении показался и нужный им дом. Мануэлла замерла, не веря своим глазам. Он казался вышедшим из сказки, до того был нарядный и праздничный. Дикий виноград заплел стены, помогая сохранить прохладу внутри, изумительный фруктовый сад раскинулся, насколько хватало глаз. А далеко внизу шумело столь любимое ею море.

Что-то сверкнуло между деревьями, как огромный бриллиант чистой воды, и Мануэлла заметила бассейн, настоящий бассейн! Кто бы мог поверить в такую роскошь при сельском доме! И тем не менее крохотный кусочек моря был прямо здесь, почти на километровой высоте!

Сам дом был выстроен в привычном для Испании стиле - верхний этаж нависал над нижним, опираясь на каменную аркаду, - и Мануэлла знала, принадлежи он ей, она бы согласилась сдать его только Джералду и никому иному!

- Как же тут красиво! - воскликнула она, разорвав тишину.

Джералд повернулся к ней.

- Я тут впервые, - произнес он грубоватым, слегка охрипшим голосом, словно дикая, необузданная красота места повлияла и на него, но, как и положено мужчине, пытался скрыть свои чувства. - Лично, я имею в виду. Агент, естественно, показывал мне фотографии. Я говорил, что хочу иметь спокойное уединенное место, и он заявил: это - лучшее, что у него есть. По-моему, он прав.

- Здесь просто божественно, маленький персональный рай, - согласилась Мануэлла, плененная очарованием места, и вышла из машины.

Она подставила лицо жаркому солнцу, а солоноватый ветерок с моря тут же принялся трепать ее длинные черные волосы.

Повернувшись к Джералду, Мануэлла обвела рукой и дом, и сад, и бассейн, и близлежащие горы, и море внизу и страстно воскликнула:

- Вот они, настоящие драгоценности! И никакие искусственно синтезированные камни никогда не смогут ни напомнить их, ни передать их красоту!

Ветерок прижал одежду к стройному, гибкому телу, подчеркнув изумительные округлости. Джералду хотелось опровергнуть ее заявление, напомнить, что она сама согласилась работать со стразами, но не хотелось разрушать очарование дня, вносить в него дисгармонию и конфликт. Он видел, какие сильные эмоции обуревают Мануэллу, и желал разделить эту страсть. Более того, он желал ее саму, всю!

- Пойдем посмотрим, что внутри.

Хрипловатые нотки его голоса немного озадачили и встревожили Мануэллу. Уж не подумал ли он, что она ведет себя по-ребячески, излишне восторгаясь увиденным? И, попытавшись умерить свой пыл, она поспешила за Джералдом.

Внутри дом оказался таким же великолепным, как и снаружи, а может, даже и лучше. Огромная кухня, оборудованная по последнему слову техники различными электроприборами, выходила в тенистое патио, посередине которого умиротворяюще журчал традиционный фонтанчик.

Вытянутая в длину гостиная на первом этаже была оснащена телевизором, музыкальной системой, обставлена современной комфортной мебелью. Второй этаж приютил три спальни с примыкающими ванными комнатами и небольшой, обшитый темным деревом кабинет, совмещенный с библиотекой. Каждая комната была выдержана в собственном стиле с удивительным вкусом. Чувствовалось, что владелец, кто бы он ни был, любил дом и вложил в него немало сил и средств.

- Изумительно! - воскликнула Мануэлла.

- Тебе нравится?

- Да разве такое может не нравиться? - откликнулась она. - Если бы это место принадлежало мне, я не рассталась бы с ним ни за какие блага!

Джералд выслушал ее ответ и сразу же решил связаться с агентом и выяснить, не пожелает ли нынешний хозяин продать дом. В конце концов ему нужно постоянное жилье в Европе, особенно теперь, когда он приобретает "Дом де Вальдерро" и планирует развернуть массовое производство.

Да полно, насмешливо возразил ехидный внутренний голосок, ты прекрасно знаешь, что хочешь купить его совсем не ради работы. И действительно, Джералд представлял совсем не утренние часы в кабинете или в библиотеке, за столом, уставленным телефонами и заваленным бумагами, а себя и Мануэллу, и их занятия не имели ничего общего ни с техникой, ни с кабинетом.

- Не знаю, как ты, а я уже готов перекусить, - заявил он, отгоняя назойливые соблазнительные картины. - Ты знаешь, что уже почти четыре часа? - Мануэлла покачала головой. Она настолько увлеклась осмотром дома, что полностью позабыла о времени. - Где ты хочешь устроиться - внутри или снаружи?

- Конечно, снаружи, - не задумываясь, ответила молодая женщина.

- У бассейна? - предложил Джералд.

Темно-карие глаза засияли от удовольствия. Мануэлла коротко кивнула. Наблюдая за ней, Джералд поражался, как только ему хватает выдержки не схватить ее в объятия, не впиться губами в прелестный рот и не начать целовать, пока она не наполнится жгучим желанием.

- Жалко, что мы не захватили купальники, - вздохнула Мануэлла, с тоской поглядывая на чистую воду бассейна.

- А разве они нам нужны? - мягким дразнящим тоном ответил Джералд и расхохотался, увидев выражение ее лица. - Только не говори мне, что никогда не купалась нагишом! Ты же живешь у океана, даже у двух!

Но Мануэлла яростно затрясла головой.

- Нет, никогда!

Однако мысль о том, что они с Джералдом могут скинуть одежду и погрузиться вместе в теплую воду, вызвала такой прилив эротических фантазий, что ей пришлось опустить взгляд. Лишь бы только он не прочел ее мысли! Дед Мануэллы принадлежал к тому уже почти исчезнувшему поколению, которое считало, что это мужская роль - преследовать женщину, а не наоборот! И воспитал любимую внучку в таком духе. Хоть она и знала, что эти понятия давно вышли из моды, но считала, что ей они подходят… А может, и потому, что ее сексуальный опыт был весьма ограниченным. По крайней мере, с точки зрения Джералда.

- Не забывай, меня воспитывал дед, - защищаясь, сказала Мануэлла и суховато добавила: - И, кроме того, вода в океане рядом с Кейптауном оставляет желать много лучшего.

7

Они распаковали привезенную еду и накрыли стол в патио. Мануэлла поняла, что буквально умирает от голода. Джералд нашел в кухне бокалы и хотел налить ей вина, но она решительно отказалась.

Он удивленно вскинул брови.

- Почему нет? Боишься, что позабудешь дедушкины уроки и все же решишься поплавать нагишом?

Мануэлла знала, что он только шутит, что он не может знать, о чем она думает. И она не попалась на удочку, отбросила мучительно-эротические образы, возникающие в мозгу, и спокойно ответила:

- Ты не можешь пить вино, потому что за рулем, а я не хочу пить без тебя. Это по меньшей мере нечестно.

Джералд тут же оставил бутылку вина и налил обоим воды, окинув Мануэллу странным, смутившим ее взглядом.

Эта женщина не переставала удивлять его. Она путала не только все его прежние представления о ней самой, но и о женской половине рода человеческого в целом. Ее отказ насладиться прекрасным напитком только потому, что он не может разделить с ней удовольствие, сказал ему намного больше о ее доброте и великодушии, чем длинные речи, и значительно поколебал преграду, которую он старался возвести между ней и собой. Поколебал? Да полно, взгляни правде в глаза, шепнул коварный голосок. Не поколебал, а сокрушил до основания!

- Ммм… отличные, должно быть, маслины, - пробормотал Джералд, наблюдая, как Мануэлла открывает банку.

- Хочешь попробовать? - тут же откликнулась она, беря черную ягоду пальцами, не подумав о чувственной интимности такого жеста.

Его ответный взгляд заставил ее напрячься. По спине и шее побежали покалывающие мурашки, и Мануэлла всей кожей ощутила исходящий от его тела жар. Она не подумала, что простые слова окажутся настоящей сексуальной провокацией, но теперь Джералд смотрел на нее, как на Еву, предлагающую ему, Адаму, то самое яблоко…

Она не успела ни взять назад слова, ни убрать пальцы, протягивающие маслину, как он осторожно обхватил рукой ее тонкое запястье. Сердце Мануэллы заколотилось и начало подпрыгивать, как мячик на резинке. Как это возможно, что такой незначительный, безыскусный жест, элементарное прикосновение в состоянии вызвать в ней столь мощные эротические реакции? Конечно, ее сексуальный опыт небогат, но она не безнадежно наивная дурочка! И в глубине души таится знание о том, что Джералд всегда будет действовать на нее так и только так.

Сквозь сильное головокружение Мануэлла все же отметила, какой прохладной была его рука.

Джералд не успел даже задуматься, а она - ничего понять, как он уже поднял ее руку ко рту. Она следила широко открытыми, почти черными глазами за каждым его жестом и увидела, как он приоткрыл губы и осторожно взял в рот не только маслину, но и кончики держащих ее длинных тонких пальцев.

Ее губы ответно приоткрылись, рот пересох от волнения. Мануэлла ощутила, как глубоко внутри нее взорвалось неистовое, почти болезненное вожделение.

Прикосновение языка Джералда довело ее почти до полуобморочного состояния, заставило биться бедное сердце с удвоенной, утроенной скоростью, наполняя голову откровенными образами.

Маслина уже исчезла из ее пальцев, но вот его губы не спешили покинуть их. Джералд несколько раз медленно облизнул их кончиком языка, посмотрел на нее горящим взглядом и протянул:

- Как вкусно…

Мануэлла залилась яркой краской, поняв, что он имеет в виду не маслину!

Он еще раз провел языком по тонким длинным пальцам, потом поднял взгляд и спросил, не выпуская их:

- Уверена, что не хочешь вина?

Мануэлла покачала головой - она и так пьяна без всякого вина - и попыталась забрать руку. От его утонченной ласки кровь наполнилась маленькими пузырьками желания, превратившись в игристое вино.

Джералд внимательно наблюдал за ней, отмечая ее крайнюю сексуальную наивность. Это открытие наполнило его ликованием. Он сам никогда не был склонен к распущенности, но юношей и совсем молодым человеком прошел все положенные стадии сексуального образования и открытий. Однако уже в возрасте двадцати двух-двадцати трех лет перестал смотреть на секс как на средство самовыражения и мужского самоутверждения. Хотя большинство встреченных им женщин не скрывали своей сексуальной опытности и были глубоко уверены, что он должен искренне наслаждаться ее плодами. Увы, они заблуждались. Как и Мануэлла, он вырос под влиянием деда и его старомодных рыцарских взглядов на отношения с женщинами.

Так что ее неопытность возбуждала его несравненно больше, чем искушенность нью-йоркских красавиц, охотящихся за ним и его деньгами.

И он упивался знанием, что может показать ей столько сторон физического наслаждения! Мануэлла в своей наивности была в высшей степени привлекательной и постоянно возбуждающей, как предельно откровенно заявляло его тело!

Джералда радовала мысль, что у них есть еще остаток лета и целая осень, чтобы как следует узнать друг друга. Он сделает все возможное, чтобы проводить в Испании как можно больше времени, а также придумает важные "консультации", чтобы не отпустить Мануэллу домой.

Он даже поймал себя на том, что подумывает об отделке старинного особняка в Барселоне, о котором Мануэлла говорила чуть ли не с придыханием. Почему бы не сделать его ее штаб-квартирой, не обустроить там мастерскую?

Их отношения в такой благоприятной ей атмосфере смогут развиваться естественным путем, а когда дойдут до стадии взаимных обязательств…

Взаимных обязательств?!

Джералд замер, поняв, что его мысли приняли серьезное направление. Он был воспитан в традициях порядочности и уважения к браку и понимал, что хочет жениться раз и навсегда. Но, являясь современным мужчиной, он понимал и то, что такие отношения не могут строиться на одном лишь сексуальном влечении, каким бы сильным оно ни было. Нет, прочный брак базируется также на взаимном доверии, честности и уважении.

За тридцать пять лет жизни Джералду встретилось немало женщин, готовых сказать и сделать что угодно, лишь бы добиться желаемого. Никогда, ни под каким предлогом он не сможет подарить любовь подобной особе!

Он взглянул на Мануэллу, с неловкостью ощущая, что благоразумные мысли идут вразрез с поведением его тела. Учитывая испытываемые им ощущения, лучше бы им немедленно покинуть дом. Сочетание общества Мануэллы, уединения и собственного желания создавало слишком уж большое искушение для обычного смертного, каким он являлся…

О чем, интересно, он думает? - размышляла Мануэлла, неуверенно поглядывая на Джералда. Всего несколько минут назад он держался так, словно она влечет его как женщина. А теперь смотрит строго, будто она совершила какой-то непростительный грех!

Может, решил, что она намеренно провоцировала его?

- Пожалуй, нам пора ехать, - возвестил Джералд и добавил так, чтобы она не расслышала: - Пока еще не поздно.

- Ты хочешь отправиться прямо сейчас? - недоверчиво переспросила Мануэлла, но, увидев, что он не отвечает, продолжила: - Возможно, ты не заметил, но я еще ничего не съела.

- Поешь в машине! - коротко бросил Джералд и решительно заткнул пробкой бутылку вина.

Безоблачное синее небо и море в отдалении так и манили, приглашая задержаться. Кусты и деревья покачивали ветвями под легким ветерком. Лениво жужжали пчелы. Весь мир дышал покоем и умиротворением. Так почему же Мануэлла вдруг ощутила опасность, словно от приближающегося шторма? Почему почувствовала себя так, словно небо неожиданно потемнело и полил ледяной дождь? Будто острые градины пронзили ее несчастное сердце? Почему?

Неужели еще надо спрашивать? - вздохнула Мануэлла, глядя вслед удаляющемуся Джералду. Если бы мужская спина могла говорить, то и тогда не смогла бы быть более красноречивой, чем сейчас, когда словно кричала о его гневе и холодном презрении!

Ну почему, почему она не подумала, прежде чем так глупо, нет, так по-идиотски предложила ему эту проклятую маслину? Лицо Мануэллы пылало от невыносимого стыда. Конечно, он решил, что она пристает к нему! Но если так, то почему не одернул ее немедленно? Почему тогда подчеркнул чувственность момента? Наверное, ее чертова неопытность стала причиной такого его поведения. Невзирая на наивность, Мануэлла знала, что многие мужчины ценят в женщинах их сексуальные способности и доступность, но ставила Джералда выше таких примитивных особей. Что ж, очевидно, она ошиблась…

Мануэлла с тяжелым сердцем вошла в дом, умылась в ближайшей ванной комнате, заверила себя, что не испытывает к Джералду никаких из ряда вон выходящих чувств, и спустя несколько минут присоединилась к нему у машины.

Опустившись на сиденье и пристегнув ремень безопасности, она откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, слушая, как Джералд пытается завести мотор. Один раз, другой, третий… Безуспешно. Потом еще три равно бесплодные попытки.

Наконец Джералд не выдержал и открыл капот. Вышел, заглянул внутрь машины.

Мануэлла беспокойно спросила:

- В чем дело? Что случилось?

- Бог его знает! - коротко бросил он. - Я не автомеханик. Подозреваю, что дело в аккумуляторе. Сейчас позвоню в фирму, где ты арендовала этот чертов автомобиль, и потребую, чтобы они что-то сделали. Надеюсь, телефон в доме работает.

Спустя пять минут Мануэлла услышала его гневный голос:

- Что значит, вы ничего не можете сделать? То есть как это - нет замены? - После непродолжительного молчания, когда он слушал собеседника на другом конце провода, Джералд рявкнул: - Послушайте, мне плевать, что сейчас разгар сезона! Если вы пытаетесь быть хоть сколько-нибудь пристойной профессиональной фирмой, то должны позаботиться о том, чтобы иметь запасные машины на случаи непредусмотренных обстоятельств. Черт! - выругался он под конец, швырнул трубку и крикнул Мануэлле в отрытое окно: - Похоже, связь оборвалась!

Назад Дальше