13
По адресу, представленному детективом, он не нашел Маргарет. Было около четырех, вероятно, она была еще на работе. Двери колледжа встретили его распахнутыми настежь створками и угрожающей надписью "Посторонним вход воспрещен. Ведется видеонаблюдение". По пустынному гулкому фойе он прошел к столу администратора.
- Здравствуйте, - широко улыбаясь, поприветствовал он седовласого пожилого мужчину с холодным взглядом. - День сегодня замечательный. Наконец-то пришла настоящая весна. - Он протянул ему свое водительское удостоверение.
Взгляд мужчины потеплел.
- Вам кого, мистер Сэридан? - спросил он, возвращая водительское удостоверение. - Наверное, вы ищете Маргарет Сэридан. Она руководит хором. Она вам кто? Сестра?
- Жена.
- Ах жена. - Из-под широких седых бровей сверкнул пронзительный взгляд и тут же потух. - У Маргарет как раз в это время занятия. Вам вон туда. - Администратор махнул рукой в сторону лестничной площадки.
Артур в ту же секунду рванул с места.
- Третий этаж, - услышал он вдогонку.
Перепрыгивая через ступени, Артур поспешил наверх. На третьем этаже он остановился, усмиряя участившееся дыхание. Наконец он осторожно приоткрыл окрашенные светлой краской двери и застыл, пораженный.
Вытянув перед собой согнутые в локтях руки, Маргарет стояла к нему боком. На ней была водолазка в тонкую полоску, длинная, плотно прилегающая к бедрам темная юбка, черные туфли на низком каблуке. На среднем пальце правой руки он заметил простенькое колечко. До боли знакомый изящный профиль с чуть вздернутым кончиком носа заставил его улыбнуться. Во всем ее облике - утонченность и изысканность, покой и равновесие. Как у капли утренней росы, собравшейся на кончике листа. Как у готовящейся взлететь птицы.
- Еще раз с припева. Вторые голоса, чуть тише. И…
Она взмахнула руками, и, повинуясь этому еле заметному движению, детские голоса послушно взметнулись вверх.
Артур смотрел на жену и не мог отвести от нее взгляда. Очерченные светом льющегося из громадного, во всю стену окна, ее руки казались сотканными из воздуха. Вот бы приникнуть к этим кажущимся невесомыми рукам, вдохнуть запах ее кожи, почувствовать, как ее волоски щекочут ему губы…
Растворившись всем своим существом в музыке детских голосов, Маргарет не замечала его присутствия, и Артур беспрепятственно наслаждался созерцанием любимой. Он вернулся в прошлое. И возвращение это было радостным и печальным одновременно. Он чувствовал свою вину, что так долго сомневался в ее уникальности, и в то же время его окутывала нежность и радость, что он достиг цели.
Очертив в воздухе круг, руки Маргарет опустились, и она сказала:
- Молодцы, я вами довольна.
Дети захлопали в ладоши. Артур присоединился к овациям. Маргарет обернулась. Плавным движением руки она убрала прядь волос, упавшую ей на лицо, и улыбнулась. В ту же секунду улыбку смыло с лица, и две тонкие бороздки прочертили ее переносицу.
- Наконец-то я нашел тебя, - сказал Артур примирительно.
Маргарет повернулась к детям, с неприкрытым любопытством разглядывающим посетителя.
- Спасибо всем, вы хорошо поработали, - голосом, в котором прозвучали красивые, мягкие обертона, произнесла Маргарет. - До свидания.
Дети с шумом устремились к дверям. Маргарет и Артур остались одни в пустом классе.
- Ты пришел. - Голос ее прозвучал напряженно, а на лице появилось странное выражение отрешенности.
- Я пришел, - эхом повторил он.
Маргарет подняла руку, взглянула на часики.
- Будем надеяться, что ты не очень спешишь, - сказала она и, опустив руку, посмотрела на него настороженно.
- Я совсем не спешу, - заверил он торопливо. - Я как раз хотел пригласить тебя пойти куда-нибудь пообедать. Выпьем шампанского.
Она метнула в него удивленный взгляд.
- Шампанского?.. Почему бы и нет. Если ты согласен и не будешь меня уговаривать.
От волнения его сердце было готово выпрыгнуть из груди. Он с трудом понимал, о чем она говорит.
- Уговаривать?.. Нет-нет, не буду. Не хочешь шампанского - будем пить сок.
- Морковный? - хмыкнула она и сморщила нос.
- Помнишь, как ты болела, а я из морковки сок выжимал? Все руки вымазал, пока соковыжималку настроил.
Она улыбнулась.
- Н-да, пришлось мне срочно выздоравливать, иначе в оранжевый цвет пришлось бы перекрашивать все стены и потолок. - Она посмотрела вверх, будто хотела увидеть следы от брызнувшего во все стороны овощного сока. Когда она вновь перевела на него взгляд, ее глаза вновь были холодны. - Давай не будем о прошлом, - сказала она твердо. С ее лица соскользнуло приветливое выражение, и оно вновь превратилось в беспристрастную маску.
- И все же время обеденное. Пойдем поедим. - Артур протянул к ней руку.
Маргарет посмотрела на его раскрытую ладонь, словно прикидывая, стоит ли подавать милостыню.
- Вообще-то у меня как раз перерыв. Пойдем перекусим, заодно обсудим условия, - наконец сказала она. По тому, как играли ее желваки, он понял, что разговор предстоит сложный.
Ресторанчик, который им приглянулся, был небольшим. С десяток столиков, тихая инструментальная музыка.
Когда им подали заказанные блюда, Артур взял вилку, сел поудобнее и оглядел кафе с почти осязаемым чувством счастья. Маргарет, наоборот, хмурила брови и слишком внимательно разглядывала незатейливый цветок, стоящий в центре стола в стеклянной вазочке.
- Значит, ты согласен на расторжение брака, - вдруг сказала она.
Артур поперхнулся, вилка со стуком упала в тарелку. Он глотнул из бокала воды.
- Марго, я не пониимаю… Почему так сразу?
Она подняла на него глаза, на один бесконечно долгий миг их взгляды скрестились. Он увидел в ее глазах нежность. А может, почудилось?
- Совсем не сразу, - сказала она с нажимом. Сколько прошло, как мы не виделись?
- Прости.
- Не за что мне тебя прощать. Любовь ушла…
- Только не моя.
- Не начинай.
- Почему? Я как раз хотел тебе предложить начать все сначала. Разве нам не хорошо было вместе? Помнишь, как мы были счастливы?
Ее взгляд обжег его холодом.
- Я был не прав. Прости.
Глаза ее потеплели.
- "Прости, прости". Ну что ты заладил, как попугай. Давай ешь. Ты похудел в последнее время.
Он взялся за вилку и взглянул на Маргарет, которая, похоже, с удовольствием поглощала салат из свежих овощей. Артур машинально, почти не чувствуя вкуса, тоже начал жевать.
- Я твой дневник сжег, - вдруг сказал он. - Я недавно был в коттедже, который мы всегда снимали, когда выезжали за город к озеру. Я камин растапливал и… случайно сжег. Только пружинка осталась.
- Так вот где я свой дневник потеряла! Я думала… - Она отвела взгляд и взялась за приборы. - Что ж, не важно. Пусть будет так. Сжег так сжег. Я сама хотела то же самое сделать.
Маргарет с видимым равнодушием кивнула и принялась за мясо по-французски. Артур тоже отрезал кусок, прожевал. Еда показалась ему лишенной вкуса. Он отодвинул тарелку.
- Я не случайно твои записи сжег.
Маргарет даже не подняла головы, делая вид, что полностью поглощена едой.
- Я рассердился. Ты хотела написать о мужчинах… Но кроме старого актера и прочих случайных личностей - никого.
- Почему ж случайных? Я люблю и Моцарта, и Байрона, и Пирс Броснан мне нравится…
- Ты хотела написать о своих тысяче и одном мужчине, - напомнил он.
Она фыркнула.
- Увы, я сбилась на второй сотне.
- Двести? Не много ли будет для двадцатишестилетней женщины? - недовольно буркнул он. И тут же с деланым равнодушием произнес: - Можешь мне назвать хотя бы с десяток? Кто был у тебя первым? - Его голос дрогнул.
- Первым? - Маргарита прищурилась, будто вспоминая. - Дай подумать. Ах да. Мой первый мужчина. Самый-самый первый…
- Ну не тяни.
- Отчего ж не рассказать… - Она промокнула губы салфеткой и, подняв глаза к потолку, начала: - Думаю, моим первым мужчиной был мистер, мистер… - Она сделала вид, что вспоминает. - Вот это да! Я не знаю имени своего первого мужчины. - На ее лице появилась озорная, дразнящая и вместе с тем нежная улыбка. - Ну и черт с этим именем. Кем он был? Парень из колледжа? Победитель конкурса на лучшее сочинение или форвард сборной по футболу?
- Ну нет, Кирк и Слейк где-то в третьем десятке.
- Марго! Будь серьезной. Ну пожалуйста, - произнес он голосом попрошайки.
- Тебе так важно это знать? Зачем? - Ее брови выгнулись дугой. И вдруг она рассмеялась. - Под номером один у меня значится врач, что принимал у мамы роды.
- Это не считается, - остановил он ее поспешно.
Она снова рассмеялась.
- Как так не считается! Это были первые мужские руки, что обняли меня. Наверняка чистые, крепкие и уверенные. Где-то глубоко мое подсознательное чувствует его силу и заботу.
- Ну допустим, - в нетерпении согласился он. - Продолжай дальше.
- Потом я помню своего зубного врача. У него были ужасно холодные руки и бородавка на лбу.
Артур не мог скрыть нетерпения.
- Марго, ты не можешь быть серьезнее?
- Я серьезна, как никогда. Разве ты не хотел узнать о моей тысяче мужчин?
- Предположу, что в эту тысячу входят и почтальон, и садовник, и учитель по математике?
- Не по математике, по английской литературе. - В ее голосе явственно прозвучала насмешка. - У нас все девочки были влюблены в него. Наш литератор носил пиджак с кожаными заплатами на локтях, и от него пахло вишней. Он курил трубку и обожал Эдгара По. А еще меня очень любил наш булочник. После школы по дороге домой я забегала в маленькую пекарню, чтобы купить бабушке бубликов, а маме хлеба с тмином. Для меня мистер Сноу частенько оставлял чуть подгоревшие булочки и никогда не брал за них денег.
- Ну если ты об этой тысяче мужчин, - облегченно выдохнул Артур, - тогда мне понятно. Только почему ты ничего не написала… - Он хотел бы узнать об Оскаре, с которым Маргарет изменила ему в его отсутствие, но удержался. Разве имеет он право упрекать ее, если и сам не безупречен? Поколебавшись, он произнес: - Почему ты ничего не написала обо мне? Я всю тетрадь перелистал от первой страницы до последней. Ни одного упоминания. Неужели я не удостоился хоть небольшого упоминания в твоем списке?
- Для тебя я завела отдельную тетрадку, - сказала она задумчиво и отвела взгляд.
Артур вспомнил, как, не глядя, разорвал и кинул в печь тонкую тетрадь.
- О боже, я ее сжег! - ужаснулся он, воскрешая в памяти картину, как огонь пожирает страницы тонкой тетради. - В доме было холодно. Жидкости для розжига я не нашел, взял что под руки попалось, - начал оправдываться он. - Я не знал, что в той тетради были твои записи. Я сжег тонкую тетрадь, не читая.
- Ну и ладно. Вообще, читать чужой дневник, как и чужие письма, дурной тон. Разве тебя об этом никто не поставил в известность? - Маргарет подняла глаза - будто пепел осел на радужной оболочке. - Мое прошлое рассыпалось в прах, - с легкой иронией произнесла она.
- Я понимаю, что не должен был совать нос в твои записи, но, прости, не удержался. Зато из твоего дневника я хоть немного узнал о твоих родных. У тебя была замечательная бабушка. Я прочитал, что она в войну потеряла всех своих родных. Так? Ты ее очень любила?
Глаза Маргарет подернулись пеленой воспоминаний.
- Моя бабушка - это чудо. Благодаря ей я стала тем, кем стала. Она учила меня читать, давала первые уроки музыки. Никто мне не был роднее.
- Почему ты так мало рассказывала мне о своих близких? Почему не познакомила меня ни с бабушкой, ни с матерью?
Маргарет пожала плечами.
- Бабушки уже к тому времени не было в живых, а мама… Я тебя очень любила, - сказала она как-то отстраненно. - Ты для меня был идеал, почти небожитель. А матери своей я стеснялась. Леди Сэридан и моя матушка… - Голос ее внезапно задрожал. - Ты же свою мать боготворил, а моя - полная ей противоположность. Твоя - потомственная аристократка, моя заштатная артистка. Святая и блудница. К тому же моя мать давно покинула пределы Великобритании. Она вышла замуж и уехала в Канаду. Мы и раньше не были с ней близки, меня воспитывала бабушка, а теперь и подавно. Открытка на Рождество - самый большой подарок.
- Трудно тебе было без близких. Одиночество - большое испытание.
С лица Маргарет сошли все краски, в глазах застыла такая боль, что Артур не мог выдержать ее взгляда. Его руки сами собой заметались по столу, смяли салфетку, обхватили стакан.
- Прости, что я был таким толстокожим. Теперь я понимаю, как тебе хотелось создать настоящую семью. Ты и в детстве не познала настоящего семейного уюта. А я оказался трусом… Да-да, я во всем виноват. Мне надо было быть более решительным со своей матерью. Мало ли каким ей виделось мое будущее! Я волен сам выбрать себе супругу. И я выбрал тебя. А то, что я был столь нерешительным, что не объявил родителям о нашем браке, признаю, это было моей большой ошибкой. Просто… просто… мне было жаль мать.
- Ты оказался хорошим сыном. - Судорожный вздох вырвался из ее груди.
- Прежде всего я твой муж.
- Ты слишком поздно это понял.
Маргарет смерила его взглядом, полным такого презрения, что у него мгновенно похолодели даже подушечки пальцев. Он ничего не мог добавить себе в оправдание и только выдохнул:
- Я не хочу, я не могу тебя потерять. - Он схватил ее за руку, на мгновение потеряв сознание от остроты чувств. - Боже, как я тебя люблю, - повторил он, как будто хотел убедить ее, что уверен в их союзе.
- Будем считать, бывший муж. - Маргарет с силой вырвала руку. - Я как раз намеревалась поговорить с тобой о расторжении брака. У вашей семьи хорошие юристы. Я думаю, бумаги о разводе ты сможешь подготовить. Я ни на что не претендую. Тем более что мы никогда не жили под одной крышей.
- Я все исправлю.
- Наш брак был ошибкой, - сказала она таким решительным тоном, будто поставила свою подпись под смертным приговором.
И все же Артур не смог смириться с ее решением. Он будет бороться за сохранение их брака. И первым делом он должен дать понять Маргарет, что он осознал все свои ошибки и готов их исправить.
- Моей ошибкой было не дать тебе то, чего ты достойна, - убежденно сказал он. - Мы сыграем замечательную свадьбу. Ведь мы так и не устраивали праздника. Будет большой кортеж машин, белое платье, сотни гостей, торт в пять ярусов. Все, что обычно делают по такому случаю. Мы должны быть вместе, жить одной семьей, в своем доме. Я хочу, чтобы у нас были дети. Девочка, мальчик… Да кто получится!
Маргарет наградила его печальной улыбкой.
- А как к тому отнесется леди Сэридан? Разве я достойна стать матерью потомков древней аристократической фамилии?
- Я волен распоряжаться своей жизнью сам, - остановил он ее.
- Повзрослел, маменькин сынок. - Ее губы сложились в усмешке.
- Повзрослел, - вполне серьезно подтвердил он. - Я многое осознал за последнее время. И если судьба дала мне еще один шанс… Нам, - поправился он. - Если судьба дает нам еще один шанс, мы должны воспользоваться им. - Он снова сжал ее руку. - Давай начнем все сначала. Я буду другим, обещаю… - Он смотрел на нее с такой страстью, что она отвела взгляд. - Я не могу без тебя, Маргарет.
- Не верю. - Она пошевелила пальцами, пытаясь высвободить руку.
- А ты поверь. И, знаешь… - Он разжал пальцы. Ее рука дрогнула. - В последнее время я часто о тебе думал. Мысли о тебе не покидают меня. Жизнь моя без тебя была такой пустой. Много суеты и совсем мало смысла.
- Ах, оставь, пожалуйста. - Маргарет выразительно посмотрела на часы.
Артур поспешил продолжить:
- Как ты смотришь на то, чтобы мы приобрели дом где-нибудь в пригороде? Чтобы был большой сад, игровая площадка для наших будущих детей. У тебя будет зал для музицирования. Займешься обустройством нашего быта, обставишь дом по своему вкусу. Хочешь, мы заведем собаку? Спаниеля с шелковой шерстью и преданными глазами-пуговками, а? Или таксу? А может, ты хочешь рыжую, как лиса, колли?
- Крокодила. - Маргарет смотрела на него долгим грустным взглядом. - Артур, у меня есть мужчина, - наконец сказала она. - Именно поэтому я хочу получить от тебя бумаги на расторжение брака.
- Кто он такой? - Артур не мог поверить, что Маргарет предпочла ему персонаж, изображенный на снимке детектива.
- Мистер Смарк вполне достойный человек. И, как сказала бы леди Сэридан, человек моего круга.
- Мистер Смарк? Твой шеф? Это за него ты хочешь замуж?
- Почему бы и нет? - Она сложила руки на груди и посмотрела на него с вызовом. - Билл замечательный мужчина. Он не оставил меня, когда мне требовалась помощь, помог мне с устройством на работу, с оплаченной муниципалитетом квартирой.
- Квартирка в три десятка метров? Боже мой, о чем ты говоришь! - воскликнул он. - Да ты достойна жить в замке!
- С каретой у крыльца и кучером на облучке.
- А на "феррари" или "мерседес" ты не согласна? Кстати, надо срочно купить тебе новую машину вместо украденной. Давай на днях заедем в салон. Подберем, что тебе понравится.
- Я не нуждаюсь в твоих подарках.
Она сказала это как бы между прочим, но у него все внутри оборвалось.
- Ты не должна так говорить. Я пока еще твой муж, и я обязан думать о своей жене. Дарить тебе подарки - это же так естественно для меня. Почему ты не позвонила мне, когда у тебя пропала машина? Почему не попросила помощи?
- Я звонила, - сказала она коротко.
- И?
- Ты был вне доступа. Я оставила сообщение на твоем автоответчике. Просила перезвонить. Перезвонил не ты, леди Сэридан. Она просила не шантажировать ее семью. Назвала меня авантюристкой. - Ее руки легли на стол, пальцы мелко дрожали. - Скажи, это правда, что твои родители до сих пор не знают, что ты женат?
Он не мог солгать перед ее испытующим взглядом, но сказать правду - значит оттолкнуть от себя Маргарет.
- Я был не прав, - просто сказал он и взял ее подрагивающие пальцы в свои. - Я много совершил ошибок. Что мне сделать, чтобы вернуть тебя?
Маргарет отрицательно покачала головой, ее глаза наполнились влагой. Она порывисто встала. Артур догнал ее уже на улице. Вопреки его ожиданиям глаза ее были сухими, на лице - ни кровинки.
- Тебе куда? Я подвезу.
- Нет-нет, - замотала она головой. - Оставь меня… Мне надо подумать. Я сама тебе позвоню.
- Хорошо-хорошо, - закивал Артур, внутренне радуясь, что Маргарет не напоминает о расторжении брака. Он вынул из портмоне визитную карточку, вложил в ее холодную ладонь. - Здесь все необходимые контакты. Когда захочешь, звони. Я всегда буду на связи. - И когда Маргарет была уже в нескольких шагах от него, крикнул: - Не забывай - я тебя люблю!
Она на секунду замедлила шаг, но не обернулась.