- Возможно, но она ни за что не признается в этом, Ей тоже так жаль, что прогулка не состоялась.
- Вы могли бы договориться с кем-нибудь еще.
- Вы же знаете, что это было бы совсем не то.
- А если бы с вами поехала Дамарис?
Он засмеялся и, понизив голос, сказал мне:
- Об этом я должен вам кое-что рассказать.
Я вопросительно взглянула на него.
- Вы, вероятно, уже заметили, - добавил он, - что иногда для достижения цели приходится идти окольными путями.
- Вы говорите загадками.
- В этом нет ничего странного. Мы с вами как раз и трудимся над решением одной интересной загадки.
Я отвернулась: мне показалось, что Люк пытается подслушать, о чем мы говорим. Но, к счастью, тетя Сара так громко рассказывала о том, как раньше праздновали Рождество, и хотя она повторяла то, что уже рассказывала вчера, она ревностно следила за тем, чтобы никто не пропустил ни слова.
После обеда мы удалились в гостиную на втором этаже. Других гостей в этот вечер не было. Я вела разговоры с сэром Мэтью и ни на одну минуту не оставляла его, хотя прекрасно видела, что Саймон от этого впадает в отчаяние.
Я рано ушла к себе. Не прошло и пяти минут, как в дверь ко мне постучали.
- Войдите, - крикнула я, и вошла тетя Сара.
Она заговорщически улыбнулась мне и прошептала, как бы извиняясь за вторжение:
- Ты ведь интересовалась. Вот почему…
- О чем вы? - спросила я.
- Я скоро закончу его!
Я сразу же вспомнила наполовину вышитый гобелен, который она показывала мне в последний раз, когда я приходила к ней. Она наблюдала за мной. Ее лицо показалось мне очень мудрым.
- А можно мне посмотреть?
- Конечно. За этим я и пришла. Пойдем прямо сейчас?
Я не заставила себя ждать. Когда мы очутились в коридоре, она приложила палец к губам.
- Я не хочу, чтобы кто-нибудь услышал нас, - сказала она. - Они все еще в гостиной на втором этаже. Еще рано расходиться… для сегодняшнего праздника - второго дня Рождества. А тебе как раз хорошо - ты ведь рано пошла спать. Из-за своего положения. А другие…
Мы поднялись по лестнице и прошли в ее крыло. В этой части дома было очень тихо, и я поежилась - то ли от холода, то ли от недобрых предчувствий - не знаю.
Она вела меня в свою комнату с гобеленами, и видно было, что она волнуется как ребенок, которому не терпится похвастаться своей новой игрушкой. Она зажгла несколько свечей от той свечки, с которой она пришла, потом поставила ее и подбежала к шкафу. Достав холст, она, как и в прошлый раз, растянула его перед собой. Я не могла ничего разглядеть, но ясно было одно: пустая сторона теперь была чем-то заполнена. Я взяла свечу и поднесла ее поближе к холсту. И тут я увидела контуры рисунка.
Подойдя поближе, я разглядела: с одной стороны мертвые тела Габриела и Фрайди, а с другой стороны - легкий набросок карандашом. Здесь было изображено другое здание, было впечатление, что смотришь через зарешеченное окно в комнату, которая выглядела, как тюремная камера. В камере проглядывали неясные очертания женщины, которая что-то держала в руках. Меня охватил ужас, когда я поняла, что в руках у нее ребенок.
Я посмотрела Саре в лицо. При свете свечей все морщины и тени на ее лице исчезли. Она помолодела - более того, казалось, она была не от мира сего. Хотелось бы мне знать, какие тайны, какие желания скрываются за спокойным взглядом этих светлых глаз, которые иногда кажутся лишенными смысла, а иногда поражают своей мудростью…
- Надо понимать, что эта фигура изображает меня? - спросила я.
Она кивнула.
- Ты видела ребенка? Вот видишь, ребенок все-таки родился.
- Но, похоже, что мы с ним в какой-то тюрьме?
- Да, мне кажется, вы будете себя чувствовать там как в тюрьме.
- Тетя Сара, а где мы будем себя чувствовать, как в тюрьме?
- Там, - сказала она. - В этом месте.
Я поняла ее.
- Нет, уже все выяснилось, - объяснила я. - Это была ошибка. Доктор ошибся. И нечего больше думать об этом.
- Но на картине-то это есть, - настаивала она.
- Это потому, что вы не знаете, что произошло.
Она чуть обиженно покачала головой, и у меня опять возникло нехорошее предчувствие. Я ведь знала, что, неслышно передвигаясь по всему дому, она, оставаясь незамеченной, все видит и слышит. А потом в своей комнате старается во всех подробностях запечатлеть историю семьи Рокуэллов. Это является смыслом ее жизни. Поэтому она часами сидит над своими изумительными гобеленами. Здесь, в этой комнате, она царила, как богиня, снисходительно взирая на проделки своих подданных, а вне этой комнаты она была никем - просто бедная, чудаковатая Сара.
Я подумала, что было бы глупо - расстраиваться из-за фантазий, порожденных ее больным воображением.
- В тюрьме, - пробормотала она, - всегда должен быть тюремщик. Я вижу его. Он весь в черном, стоит спиной ко мне, но из-за капюшона я не могу разглядеть его.
- Монах! - беспечно подтвердила я, ведь теперь я о нем думала без страха.
Она подошла ко мне и заглянула в лицо.
- Монах рядом с тобой, Кэтрин, - сказала она. - Он поджидает тебя, чтобы схватить. Ты не думай, что он далеко. Он совсем рядом. И я вижу, как он приближается к тебе.
- Вы ведь знаете, кто он, - сказала я с упреком.
- Какая прекрасная сегодня ночь! - ответила она. - Звезды сияют, воздух такой морозный, Кэтрин, и с балкона открывается чудесный вид…
Я отшатнулась от нее.
- Вы правы, - сказала я. - Но здесь прохладно. Пойду-ка я в свою комнату.
- Подожди немного, Кэтрин…
- Я все-таки пойду.
Я подошла к двери, но она поймала меня за халат и не отпускала. Меня опять пробрала дрожь, на этот раз уже не от холода.
- Свеча, - сказала она. - Она тебе понадобится. Возьми мою.
Все еще не отпуская меня, она втащила в комнату, схватила одну свечку и сунула ее мне в руку. Я взяла ее и, высвободившись, поспешила по коридору, почти уверенная, что она пойдет следом за мной.
Очутившись в спасительном укрытии своей комнаты, я все еще не могла отбросить тревожные мысли. Бессвязные речи Сары не шли у меня из головы. Я была уверена, что за ними таился какой-то скрытый смысл.
Этой ночью я совсем растерялась. Мне так хотелось поделиться своими мыслями с кем-нибудь! И когда я видела Саймона, я невольно начинала вновь доверять ему и ничего не могла с собой поделать. Думаю, если бы я рассказала ему о том, что мне удалось подслушать и он предоставил бы мне правдоподобное объяснение происшедшего, я бы с готовностью поверила ему. Я готова была поверить любой версии, которую он мог бы высказать, лишь бы это сняло с него обвинение в убийстве Габриела и попытке покончить со мной и моим ребенком.
Этой ночью я поняла, что у меня не хватит смелости выслушать Саймона. Следовало пока воздержаться от разговоров с ним. Впервые я не доверяла своему здравому смыслу. Я была во власти чувств к этому человеку. В чем-то это казалось мне унизительным, но с другой стороны - это было восхитительно. Наверное, это и была любовь. И если до этого у меня были еще какие-то сомнения, то в эту ночь я окончательно поняла, что влюблена в Саймона.
На следующий день Саймон и Хагар уехали из Керкленд Ревелз. Я тепло попрощалась с Хагар и прохладно - с Саймоном. Он понял, что я к нему переменилась, и это, казалось, забавляло его. Я подумала: "Неужели он настолько циничен?" - и это не давало мне покоя.
Когда они уехали, я пошла к себе. Мне хотелось посидеть в тишине и продумать свои дальнейшие шаги. Я уже знала, что действовать надо было быстро - ведь вполне возможно, кто-то уже увидел, что рясы нет на месте.
Единственным человеком, с которым я могла обо всем поговорить, была Мери-Джейн. Но чем она могла помочь? Хотя в такую минуту я готова была обратиться к кому угодно. Может быть, пойти к сэру Мэтью, показать ему, что я нашла, и попросить, чтобы он послал людей осмотреть проход от дома до монастыря. А Рут? Можно ли было доверять Рут? В Рут я не была уверена и не удивилась бы, узнав, что она была если не зачинщиком в заговоре против меня, то, по крайней мере, в курсе всех его деталей. Сара? Но от нее ведь толку не добьешься! А Люк… Я все еще продолжала думать, что моим настоящим врагом был Люк.
А в общем, до конца я не была уверена ни в чем.
Я все пыталась найти решение своих запутанных проблем, когда вдруг заметила, что на полу у двери лежит конверт. Я поспешила поднять его. На нем ничего не было написано. Я открыла дверь, ожидая увидеть, что кто-то убегает по коридору. Но там никого не оказалось. Кто-то тихонько подсунул письмо мне под дверь. Спустя несколько минут я его заметила.
Прикрыв дверь, я распечатала конверт. Там был один листок бумаги, и на нем неровным почерком было выведено: "Немедленно уезжайте домой к отцу. Вам грозит большая опасность".
Я не могла оторвать глаз от этой записки. Почерк мне был не знаком, и я подумала, что кто-то специально писал корявыми буквами, чтобы невозможно было определить, кто это сделал. Под запиской не было подписи, на конверте не было адреса.
Кто же подсунул мне под дверь письмо? И что это значило? Неужели еще одна шутка?
Но этот кусочек бумаги был вполне осязаемым. Никто не мог бы в этот раз сказать, что я все это придумала.
Подойдя к окну, я выглянула на улицу. Сердце у меня гулко забилось в груди: я увидела, как от нашего дома поспешно удаляется фигура, и я узнала ее - это была Дамарис!
Но я все это время считала, что Дамарис участвует в заговоре против меня. Да и как я могла думать иначе, если она тогда была со мной рядом, видела монаха и потом заявила, что его не было?
Я оглянулась и посмотрела на записку. Я не допускала мысли, что она замешана в этом деле вместе с Саймоном. И все же положение дел становилось критическим. Факты говорили сами за себя: надо было посмотреть правде в лицо. В рождественскую ночь я видела их вместе, и то, что я почувствовала за их словами, глубоко поразило меня. Но я никак не могла поверить, что Саймон участвует в этом. Мой здравый смысл говорил мне, что это так, но, как ни странно, мое женское чутье отказывалось в это верить.
Кто-то послал Дамарис с запиской ко мне. Люк? Но он мог и сам это сделать. Доктор Смит? Я опять посмотрела на почерк, но поскольку я уже раньше видела, как он пишет, то пришла к выводу, что ни при каких обстоятельствах доктор это написать не мог.
Потом я вспомнила все подробности своего визита в их дом. Вспомнила больную женщину, его жену, из-за которой он так разочаровался в семейной жизни и с головой ушел в работу. Этот корявый почерк мог принадлежать той больной женщине, если она волновалась.
Положив записку в карман, я завернулась в теплую накидку и вышла из комнаты. Помедлив на лестнице возле певческой галереи, я открыла дверь туда и заглянула внутрь: может быть, там кто-нибудь прячется?
Но там никого не было.
Я спустилась вниз, прошла через холл и вышла из дома.
Дул резкий пронизывающий ветер, но я не обращала внимания на погоду. Я спешила прочь от дома, оглянувшись назад только раз - чтобы удостовериться, что за мной никто не идет. Никого не было видно, но у меня было такое ощущение, что из каждого окна за мной кто-то наблюдал.
Не останавливаясь, я дошла до дома доктора Смита. В этот раз он показался мне более мрачным, чем во время моего первого посещения. Жалюзи везде были опущены, и ветер свистел в елях, растущих около дома.
Я позвонила в колокольчик, и служанка впустила меня.
- Доктора дома нет, миссис Рокуэлл, - сказала она.
- Я пришла повидать миссис Смит.
Она удивленно посмотрела на меня:
- Я доложу ей, что вы пришли.
- Пожалуйста, передайте ей, что я очень хочу видеть се по важному делу.
Служанка как бы нехотя удалилась, а я осталась гадать, что мне придется делать, если миссис Смит откажется принять меня. Тогда я могу спросить, дома ли Дамарис, Я потребую у нее объяснений, я спрошу, не она ли приносила мне записку, я попытаюсь выяснить, почему она отрицала, что видела монаха и какую роль в заговоре против меня она играла и продолжает играть. Я не собиралась отступать. Мне нужна была правда - и немедленно!
Через несколько мгновений вернулась служанка.
- Миссис Смит примет вас, - сказала она. Я последовала за ней вверх по лестнице в ту комнату, где я уже была один раз.
К своему удивлению, в комнате ее матери я обнаружила Дамарис. Она стояла возле ее стула и, казалось, прильнула к ней как бы в поисках защиты. Миссис Смит выглядела еще более усталой и изможденной, чем в тот раз, когда я ее видела. Глаза ее казались огромными и горели каким-то непонятным огнем.
Она сказала тихим ровным голосом:
- Доброе утро, миссис Рокуэлл. Как хорошо, что вы зашли к нам.
Я прошла вперед и взяла ее протянутую руку. Дверь за служанкой закрылась, и мы остались втроем.
- Зачем вы пришли сюда? - торопливо спросила она. - Именно сюда вам ни в коем случае не следовало приходить.
Я вынула из кармана листок бумаги и протянула ей.
- Вы кому-нибудь показывали это? - спросила она.
- Никому.
- Зачем… почему вы пришли сюда?
- Потому что думаю, что эту записку написали вы и отослали ее мне. Я видела, как Дамарис выходила из нашего дома.
Она молчала.
Тогда я не выдержала и выкрикнула:
- Ведь это вы написали ее, разве не так?
Дамарис обняла одной рукой свою мать.
- Не волнуйся, - обратилась она к ней. Потом с вызовом посмотрела на меня: - Вы заставляете ее страдать.
Я ответила:
- Полагаю, что ваша мать могла бы помочь мне узнать, кто заставляет мучиться меня.
- Не беспокойся, детка, - сказала миссис Смит своей дочери. - Она пришла сюда, и это очень неразумно с ее стороны. Но она уже здесь, и надо подумать, что я могу сделать.
- Ты ведь уже и так…
- Ах, если бы она последовала моему совету!
- Какому совету? - требовательно спросила я.
- Уехать отсюда. Не откладывая отъезд ни на минуту. Немедленно вернуться в дом к своему отцу. Если вы этого не сделаете… будет слишком поздно.
- Откуда вы знаете?
- Я многое знаю, - устало ответила она.
- Скажите мне, это вы написали записку?
Она кивнула.
- Потому, что я знаю, что вам надо немедленно уехать, если вы хотите родить живого ребенка.
- А почему я должна доверять вам?
- Какая же мне выгода оттого, что я вас предупрежу?
- Вы ведь видите, что я не в силах разобраться что к чему.
- Вижу. Вы упрямы. Не послушались моего совета и не уехали. Вам бы всё тайны раскрывать. Вы слишком смелая женщина, миссис Рокуэлл.
- Так расскажите мне о том, что вам известно, - сказала я. - Вы обязаны это сделать.
- Мама! - ужаснулась Дамарис, и с ее хорошенького личика слетела маска равнодушия. Было видно, что она страшно боится.
Я взяла ее худую холодную руку в свою.
- Вы должны сказать мне, миссис Смит… Вы же сами чувствуете, что должны!
- Пока я не расскажу вам обо всем, вы ведь не поверите мне… и никогда не поймете.
- Тогда расскажите мне все до конца.
- Это длинная история. Она длится уже много лет.
- Я не спешу.
- Ах, вы ошибаетесь! Вам как раз необходимо поспешить.
- Я не уйду, пока вы мне все не расскажете.
- А если я смогу убедить вас, что ваш ребенок в опасности, что вы сами в опасности - вы уедете сегодня же в дом к вашему отцу?
- Если я найду это нужным, то уеду сразу.
- Мама, - умоляюще произнесла Дамарис. - Ты не должна… ты не смеешь!
- Ты все еще боишься, Дамарис?
- Как и ты, мама. Мы обе боимся… Мы уже привыкли бояться!..
- Да, - сказала миссис Смит. - Я боюсь. Но я думаю о ребенке… и о ней. Не можем же мы спокойно остаться в стороне и наблюдать, как это с ней случится… а, Дамарис? Нам сейчас нельзя думать о себе… надо подумать прежде всего о ней.
От нетерпения я уже готова была выйти из себя:
- Вы должны сказать, - повторяла я. - Говорите!
Она все еще колебалась, потом, будто собрав все свои силы, она начала свой рассказ.
- Я вышла замуж против воли моей семьи. Вам может показаться, что это не имеет отношения к нашему разговору, но я просто хочу объяснить вам, откуда мне известно…
- Да-да, конечно, - нетерпеливо перебила я.
Она перебирала пальцами одеяло, которым были укутаны ее колени.
- У меня было небольшое, но зато мое собственное состояние. Как вам известно, если женщина выходит замуж, ее состояние становится собственностью ее мужа. Ему хотелось иметь состояние - и он женился на мне. Я была о нем высокого мнения. Он был предан работе врача, и я собиралась помогать ему в этом, работая вместе с ним. Его пациенты обожали своего доктора. Ради них он готов был пожертвовать собой. Но… видите ли, на самом деле существовало два разных доктора. Один из них общался с друзьями, лечил больных, одним словом - был очаровательным человеком, заботящимся о благе других. И совсем другим этот доктор был дома. Это были два разных человека. Ему нравилось играть роль благородного врача, но не мог же он играть ее все время, правда, Дамарис?
Дамарис еле выдавила из себя:
- Ты не должна… ах, ты не должна!.. Если он узнает…
- Так вот, - продолжала миссис Смит. - Он не считал себя простым смертным, какими были мы - все, кто окружал его. Он достиг прекрасных результатов в работе, а ведь начинал он очень скромно и бедно. Мне это понравилось с самого начала. Но вскоре он устал разыгрывать передо мной эту роль. Это было еще до того, как родилась Дамарис. А потом он очень разозлился, что появилась она - дочь, а не сын. Он хотел сына - чтобы он в точности походил на него, а значит, в его глазах, был совершенством. Дамарис очень быстро поняла его натуру. Помнишь, Дамарис, как ты где-нибудь играла, счастливая и довольная - ведь дети быстро все забывают, и когда они радуются хотя бы один час, им кажется, что всегда так и было. Потом мы слышали его шаги в холле, и ты прибегала и прижималась ко мне от страха, помнишь?
- Он плохо обращался с вами? - спросила я.
- Не в физическом смысле. Нет, это на него не похоже. Но он ненавидел меня. Да это и понятно. Сначала ему нужны были мои деньги, и он получил их; но после нескольких неудачных попыток иметь сына я стала ему просто не нужна. Эти долгие годы, полные ужаса и тоски… Не знаю, как я пережила их.
- Так, значит, меня пытался уничтожить доктор Смит. Но почему? Почему?
- Я вам скажу и об этом. Я знакома с его приемной матерью. Она живет здесь недалеко в маленьком домике на торфяниках. Ей принесли его, когда он был совсем крошкой. Он был сыном цыганки, которая на время оставила своих сородичей и работала на кухне в Ревелз. Ее мужем был цыган по фамилии Смит. Но когда у нее родился ребенок, она отказалась от него и бросила. Сэр Мэтью проявлял интерес к этой девушке. Не знаю, был ли он ее любовником, но Деверел всегда думал, что это было именно так. Он полагал, что является сыном сэра Мэтью. Теперь вы догадываетесь?
- Да, кое-что становится ясным, - сказала я.