Цена ее невинности - Жаклин Бэрд 9 стр.


– Спасибо, – пробормотала Бет.

От прикосновения его теплой сильной руки у нее начала кружиться голова. Женщина с трудом держала себя в руках. Если он немедленно не отпустит ее, она растает – или задушит его. Данте приводил ее в ярость и в восторг одновременно. Он был как природное явление – великолепен, но иногда смертельно опасен.

Минуту спустя Данте уселся во главе большого обеденного стола, а Бет заняла место справа от него. Появилась Софи с первым блюдом. Карло принес вино и предложил наполнить ее бокал. Бет сказала, что предпочитает воду.

Данте поднял бровь, но все понял. Одобрительная улыбка заиграла у него на губах.

– Какую – с газом или без? – спросил Карло.

– Без газа, пожалуйста. – Она развернула салфетку и разложила на коленях.

Софи подала вкуснейшую антипасту, затем ризотто с грибами и морского окуня со специями.

Данте пил вино, подливал в ее бокал воду и поддерживал непринужденную беседу. Бет заметила картину над камином. Это был портрет отца Данте, который погиб в возрасте пятидесяти двух лет в автомобильной катастрофе. В холле и вдоль лестницы висели портреты его предков…

Когда подали десерт, Бет была уже сыта. У нее на душе начало теплеть. В расслабляющей обстановке, с вкусной едой и остроумным Данте в роли гостеприимного хозяина, она невольно расслабилась.

Он предложил выпить кофе в гостиной, но Бет отказалась:

– Я устала после перелета, посещения врача и прочего. Если не возражаешь, я пойду спать.

– Хорошо, я провожу тебя.

Когда они поднимались по лестнице, Данте для страховки держал руку у нее за спиной. У двери своей комнаты Бет посмотрела на Данте, собираясь пожелать ему спокойной ночи. Однако его рука соскользнула с ее спины на талию. Он открыл дверь спальни и провел Бет внутрь.

– Спокойной ночи, Данте, – твердо произнесла она и уперлась руками в его грудь.

Он накрыл ее руку ладонью:

– Разве наши отношения не подразумевают поцелуй на ночь?

– В этом нет необходимости, – отрезала Бет. Она увидела желание в черных безднах его глаз.

– Мне это необходимо, – хрипло сказал Данте и поцеловал ее в губы.

Все произошло так быстро! Только что в коридоре она хотела попрощаться с ним перед сном, а через секунду он уже сжимал ее в объятиях. Бет молотила по нему кулачками – без какого-либо эффекта. С унизительной быстротой она сдалась, и теперь ее руки гладили широкие плечи Данте.

Он поднял голову, его сияющий взгляд блуждал по женщине. Затем его пальцы проникли под кружевной бюстгальтер и потрогали набухшие соски.

– У тебя красивое белье, Бет, но мне больше нравится, когда ты раздета, – прохрипел он, и его умелые губы опять прильнули к ее губам.

Бет обняла Данте за шею, когда его язык оказался у нее во рту. Пульсирующий жар возбуждения усиливался. Данте схватил ее за талию и приподнял. Она увидела страсть в его глазах, но еще она разглядела решимость в жестких линиях его рта. Нежный любовник исчез, и на его месте появился привычный Данте – властный и требовательный.

– Я хочу тебя, Бет, и хочу прямо сейчас. Твое тело говорит мне "да" каждый раз, когда я касаюсь тебя… Если это тебя утешит, со мной происходит то же самое. Но нам нужно договориться кое о каких вещах перед свадьбой…

От таких отрезвляющих слов Бет быстро пришла в себя.

– Для того чтобы наш брак был успешным, мы должны соблюдать несколько основных правил. Во-первых, у нас будут нормальные отношения. Я не собираюсь хранить целомудрие, да и от тебя этого не потребую. Врач сказал, что секс не навредит тебе или ребенку, но я могу подождать до свадьбы.

– Ты действительно спрашивал об этом у врача?

– Конечно. Я буду заботиться о тебе и ребенке. Это привело меня ко второму пункту. – К ее удивлению, Данте отпустил ее и сам привел в порядок платье, затянув завязки на поясе. – Ты меня отвлекаешь, – объяснил он. На его губах мелькнула еле заметная сладострастная улыбка. – Мы должны выступать единой командой перед друзьями и семьей, чтобы все выглядело правдоподобно. Не отшатывайся от меня на публике. Следи за собой. Играй роль любящей жены. Я открыл на твое имя счет в моем банке.

– В этом нет необходимости.

– Бет, не спорь. Завтра мы поедем в Милан покупать кольцо и подходящую одежду для тебя. Мне приходится довольно часто показываться на публике. После того как мы поженимся, тебе нужно будет сопровождать меня. Завтра же я вернусь в Рим, но постараюсь приехать к следующим выходным. Если нет, в следующую пятницу я заберу тебя и отвезу к врачу. Церемония венчания состоится в субботу. До тех пор можешь отдыхать и расслабляться. Все понятно?

– Да, – кивнула Бет. То, что она теперь неразрывно связана с Данте на несколько лет, начало доходить до ее сознания. – Теперь мне можно идти спать? Я устала.

– Конечно. Все остальное может подождать до завтра. Спи крепко. – Язвительно приподняв бровь, Данте добавил: – Если сможешь. – И удалился.

Он был прав. К стыду Бет, ей не удавалось устоять перед сексуальностью будущего супруга. Однако маленький чертик, сидящий у нее на плече, нашептывал: "Не покоряйся". Но она уже беременна от Данте, а раз так, почему бы не насладиться этим?

Тяжело ли будет играть роль синьоры Каннаваро? Бет была хорошо воспитана. Ей часто приходилось обедать с состоятельными клиентами в официальной обстановке. Высшее общество ее не пугало.

Но она не питала иллюзий насчет Данте: с его внешностью и богатством толпы женщин интересуются им. Жена надоест ему через несколько месяцев, если не недель…

Правда, она будет занята с ребенком, требующим заботы и внимания. Но Бет сомневалась, что сможет увлечься другим мужчиной – даже когда истечет срок, оговоренный в контракте.

Утренний свет струился в окно, ослепляя Бет и не давая ей спать. Терпкий запах кофе заставил ее открыть глаза. Она села и увидела у кровати Софи с подносом в руках.

– Доброе утро. Оставьте поднос на туалетном столике, – попросила она. – Сначала я приму душ.

– А, поняла, – улыбнулась домоправительница. – Что вам приготовить на завтрак?

– Чай и тосты.

Бет подождала, пока Софи выйдет, выскользнула из кровати, взяла кофе, направилась в ванную комнату и поставила чашку на туалетный столик. Пятнадцать минут спустя, приняв душ, она открыла платяной шкаф. "Что надеть для поездки в Милан, столицу итальянской моды?" – раздумывала Бет. Выбор был невелик. Она захватила три платья да деловой костюм. Кашемировое платье оказалось слишком теплым, так что ей пришлось надеть льняное.

Данте ждал ее у подножия лестницы. Когда Бет спустилась, он замер. Она была красива и элегантна, и у него перехватило дыхание. Данте узнал светло-серое платье мгновенно, и оно возымело тот же эффект, что и на лондонской улице. Но теперь ему было гораздо тяжелее, чем тогда. Теперь он знал, чего лишил себя вчера…

Блестящие рыжие волосы Бет волнами падали на плечи. Макияж был едва заметен – тушь, оттеняющая пушистые ресницы, розовый блеск на губах. Безупречная кожа женщины сияла.

Какого черта он не затащил ее вчера в постель, когда у него были все шансы? Должно быть, он был сильно не в себе.

Данте протянул ей руку:

– Хорошо, что ты готова. Что ты сделала с Софи? Она порхала по кухне с радостной улыбкой, готовя тебе чай с тостом.

– Доброе утро, – сухо поздоровалась Бет. – Софи спросила, что я хочу на завтрак, и я сказала. Если ты не против, я бы его съела перед поездкой.

Данте увидел, что к ним идет Карло, и чмокнул ее в щеку:

– Хорошо, cara , но поторопись. Я пока проверю вертолет.

Конечно, Данте должен был сам управлять собственным вертолетом. "Он всегда все контролирует", – подумала Бет, когда он помогал ей пристегнуть ремень.

– Ты говорил, что твоя слабость машины, а не вертолеты.

Он улыбнулся:

– Машины – это все, что с мотором, даже моя лодка. У меня еще есть катер и яхта на вилле в Портофино.

Бет усмехнулась и качнула головой:

– Почему это меня не удивляет?

Вертолет опустился на крышу высокого знания. Они вошли в кабину лифта. Данте встал рядом с ней, как тюремщик, и нажал кнопку первого этажа. Металлическая дверь закрылась. Лифт начал опускаться, в животе у Бет похолодело. В панике она сжала зубы и уставилась на контрольную панель.

Данте сверху вниз взглянул на нее и увидел испуганное выражение ее лица.

– Ты в порядке? – спросил он, обняв одеревеневшие плечи Бет.

– Лифт вызывает у меня клаустрофобию. Это началось после тюрьмы.

– Почему ты ничего мне не сказала? Все женщины, которых я знаю, кричали бы об этом.

Данте действительно был озадачен ее скрытностью и сдержанностью – не только сегодня, а с того момента, как они снова встретились.

– А зачем? Ты же не веришь ни одному моему слову, – заметила Бет.

Она не видела, как Данте вздрогнул. Когда лампочка индикатора зажглась на первом этаже, она вышла из лифта и не остановилась до тех пор, пока они не оказались на улице. "По крайней мере, в этот раз не тошнило", – с облегчением подумала Бет. Данте бережно поддержал ее за талию.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он, кончиками пальцев приподнимая ее подбородок и внимательно изучая лицо.

– Хорошо. Это не проблема. – Бет высвободилась. – Теперь идем по магазинам. Мы же для этого сюда приехали? Мне необходимо отвлечься.

– Начнем с ювелирного. Надо купить кольцо, – скомандовал Данте. – Церемония будет скромная, думаю, подвенечное платье не обязательно, но если тебе хочется…

– Ни в коем случае… – отрезала Бет. – Мне подошла бы и мешковина, но я согласна на все, чего хочешь ты.

"Если бы это была правда", – вздохнул Данте, и образ Бет, обнаженной и обвившей его ногами, встал у него перед глазами.

Уже через несколько минут они сидели в эксклюзивном ювелирном салоне. Весь ассортимент свадебных колец из платины был предложен Бет.

– Выбирай, какое тебе нравится, – предложил Данте.

– Нет, выбирай сам, – отказалась она. – В конце концов, это твоя идея.

Данте, не раздумывая, указал на два парных обручальных кольца. Ювелир снял их размеры. Данте оплатил заказ и оставил свой римский адрес для доставки.

– Я не знаю, кто был более удивлен – ювелир или я, – когда ты выбрал кольца, – сказала Бет, когда они покинули салон. – Я не думала, что ты из тех мужчин, которые носят обручальные кольца.

– Ты совсем меня не знаешь, – меланхолично ответил он.

Затем Данте привел ее в бутик одежды от ведущих дизайнеров. Пока Бет оглядывалась, восхищаясь элегантным интерьером, он о чем-то долго беседовал с двумя женщинами-продавцами.

– Бет! – Он повернулся к ней. – Эти две дамы помогут тебе подобрать одежду, а ты продемонстрируешь мне, что получилось. – Он опустился на бархатный диван и улыбнулся. – Давай, Бет, мы не можем потратить на покупки весь день.

– О да, мой господин, – поддразнила его она.

Данте принесли кофе. Скольких женщин он приводил сюда? Кажется, его здесь хорошо знают.

То, что за этим последовало, было в диковинку для Бет. Она вынуждена была устроить перед Данте настоящее дефиле. Повседневные костюмы, деловые костюмы, дневные платья и, наконец, платья вечерние. Он с улыбкой полулежал на диване, плотоядно смотрел на нее и явно получал удовольствие от происходящего, время от времени высказывая свое мнение. Ее будущий муж наслаждался ситуацией, в отличие от нее. Раздражение Бет росло с каждой минутой.

Когда продавец буквально натянула на нее серебристое вечернее платье, облегающее фигуру Бет как вторая кожа, а она была сыта всем этим по горло, Данте произнес:

– Это мне нравится. Мы берем его.

Она медленно повернулась к нему спиной и услышала его восклицание. Оглянувшись через плечо, она увидела восхищенный и взволнованный взгляд Данте.

– Ты уверен? – Бет подошла к Данте, села к нему на колени и игриво обвела пальцем контур его губ. – Ты правда думаешь, что это я? – спросила она низким сексуальным голосом.

У Данте не было слов. Бет впервые сама прикоснулась к нему. Забыв, где находится, он обнял ее. Мягкое тепло ее дыхания обдало жаром его тело.

– Достаточно, – страстно прошептала она. – Помни, зачем мы сюда пришли. Это платье – пустая трата денег. Я никогда не надену его.

Данте поцеловал ее в губы.

Бет, не ожидавшая поцелуя, потеряла самообладание. Она чувствовала только жар желания, его руку на ее обнаженной спине и то, что Данте начинает возбуждаться. Когда он отстранился, у нее кружилась голова и перехватило дыхание.

– Ты права, конечно. – Данте помог ей встать и поднялся сам. – Но я тоже прав. Ты прирожденная соблазнительница. – Заигрывания Бет напомнили ему, кем она в действительности была. Он слишком расчувствовался и забыл о ее криминальном прошлом. – Переодевайся. Я пока оплачу покупки. Шопинг закончен. Мы уезжаем.

Конечно, невозможно отрицать, что она невероятно красивая женщина, и фигура у нее просто совершенная, но есть масса других женщин, которые никогда не сидели в тюрьме. Он женится на ней только потому, что она беременна.

Выйдя из бутика, Данте остановился и посмотрел на часы. Его взгляд был жестким.

– Сейчас только половина первого. Мы будем дома через час, – прикинул он. – Впрочем, если хочешь, можно пообедать здесь. Я должен быть в Риме к вечеру, так что нам следует поторапливаться.

– Мне лучше в твоем доме. – Бет сказала "твоем", понимая, что он никогда не станет ее домом.

– Хорошо. Машина заберет нас через минуту.

Другими словами, он уже все приготовил к отъезду. Его предложение отобедать в Милане так же фальшиво, как и их будущий брак.

Машина подъехала быстро, вертолет был готов к взлету, а на борту не было возможности вести разговоры.

Когда они вернулись домой, лучше не стало.

Бет запоздало вспомнила, что нужно поблагодарить Данте за одежду. Он пожал плечами, отмахнулся и повел ее в свой кабинет, где предложил ознакомиться с брачным контрактом.

– Садись и читай. Я заказал перевод на английский. Записывай все, о чем хочешь спросить. Я распоряжусь, чтобы тебе подали обед.

Документ занимал всего четыре страницы. В нем было все, о чем они договаривались. Когда ребенку исполнится три года, она может подать на развод и получит право на совместное опекунство, а сумма, которую Данте собирался выплатить ей, была астрономической. Сначала Бет решила отказаться от денег, но здравый смысл одержал верх. Она может отдать их на благотворительность.

Когда Данте вернулся, Бет сказала, что у нее нет вопросов. Он взял контракт и уехал.

***

Бет посмотрела на телефон, стоящий на столике у кровати, и вздохнула. Было странно, что она не испытывала никакого напряжения, разговаривая с Данте по телефону. Спешно уехав в Рим, он звонил ей почти каждое утро. В выходные он не смог приехать домой – к расстройству Софи и облегчению Бет.

Софи показала ей дом и сады, Карло – остальное поместье, и Бет многое узнала о его образе жизни. Данте интересовался, как ей понравился дом, и она отвечала, что здесь просто чудесно. Они обсуждали все на свете, и Бет отметила для себя, что ей доставляют удовольствие его звонки. Но теперь Данте возвращается, и она опять становится комком нервов.

Глава 9

Утром, осматривая спальню, к которой Бет успела привыкнуть за две недели, она спрашивала себя, удастся ли ей когда-нибудь еще ночевать в этой комнате. Отгоняя тревожные мысли, Бет приняла душ и надела одну из своих обновок – темно-синий брючный костюм и белую шелковую блузку. Остальные вещи уже лежали в чемодане. Она была готова к отъезду.

Неторопливые завтраки с Софи на кухне стали привычными для нее. Там было гораздо уютнее, чем в огромной столовой. Сегодняшний завтрак прервал Карло, сообщивший, что вертолет приземлился.

Бет вышла в холл. Со стен на нее смотрели родственники Данте. "Интересно, будет ли здесь висеть портрет моего ребенка, когда он вырастет?" – спросила себя Бет. Но она вряд ли это узнает. Когда малышу исполнится три года, она покинет поместье навсегда…

Вошел Данте и направился к ней. Ее сердце бешено застучало.

– Ты выглядишь как никогда. – Его глубокий голос, казалось, касался ее нервных окончаний. – Как ты себя чувствуешь?

Он взял Бет за подбородок и приподнял ее голову. Она вдохнула знакомый мужской запах. Близость с ним волновала ее. К ужасу женщины, в памяти всплыл образ его великолепного обнаженного тела. Бет сжала дрожащие бедра. Ни в коем случае нельзя дать ему понять, что она чувствует.

– Хорошо, – с трудом проговорила она.

Данте прильнул к ее губам в жарком поцелуе.

– Извини, я не смог сам ознакомить тебя с окрестностями. Я скучал по тебе, – хрипло произнес он. Трудно было понять, что выражает его взгляд.

Бет неожиданно поняла, что тоже скучала по Данте. Но сказать ему об этом она не успела. Софи разразилась потоком итальянских фраз, не позволив ей совершить ошибку. Наверное, Данте просто-напросто разыгрывал спектакль перед Софи, а Бет чуть не расчувствовалась.

Через пять минут они уже были в вертолете. Данте – в кресле пилота. Он протянул Бет наушники, чтобы они могли разговаривать. А ей не хотелось ни о чем говорить. Предстоящие события беспокоили ее.

Не прошло и часа, как они приземлились в Риме, пересели в лимузин и поехали в клинику.

Сегодня Бет предстояло ультразвуковое исследование. Медсестра показывала контуры их ребенка на мониторе, и в этот судьбоносный момент они впились глазами в экран. Затем Данте нежно посмотрел на Бет и улыбнулся ей с выражением робкой радости.

Пока они ехали, она не могла оторваться от фотографии ее ребенка.

– Нас ждет нотариус, – напомнил Данте.

Через двадцать минут брачный контракт был подписан, и они снова сели в машину.

В самом центре Рима автомобиль миновал железные ворота и подъехал к чудесному старинному зданию, окруженному аккуратно подстриженными газонами и живописным садом.

– Здесь твоя квартира? – спросила Бет.

– Нет. Моя квартира находится на верхнем этаже корпорации Каннаваро. Но там обстановка больше похожа на офис, чем на дом. Я решил, что тебе будет удобнее в отеле. Я забронировал сьют на два дня.

Бет вошла в элегантную прихожую. Данте дал портье чаевые, затем направился к ней. Самоуверенный Каннаваро выглядел не таким уж спокойным.

– Тебе должно здесь понравиться, Бет. Здесь есть спа-салон и салон красоты, бутик – все, что только можно пожелать. Считается плохой приметой, если невеста с женихом видятся перед свадьбой, а удача нам понадобится, – сказал он. – Я уезжаю, а ты хорошенько отдохни и расслабься. Наслаждайся всем, что здесь есть, покупай все, что за хочешь. Я позвоню сегодня вечером и приеду за тобой завтра в три. Церемония состоится в четыре. Закажи себе что-нибудь поесть. Увидимся завтра.

Бет смотрела, как он уходит. Почему ей так одиноко? Она отогнала тревожную мысль и обошла сьют. Самой главной была громадная спальня с двумя арочными окнами и гигантской кроватью. К спальне примыкали гардеробная и ванная комната с душем и ванной, настолько широкой, чтобы в ней могли поместиться два человека. Кроме спальни еще была гостиная с плазменным телевизором во всю стену.

Назад Дальше