Волшебное время для двоих - Энди Брок 5 стр.


Увидев на стене выключатель, Изабель опустила рычажок и с надеждой посмотрела на огромные пыльные канделябры, свисающие с грязного потолка, но ничего не произошло. Солнце уже начало садиться и, несмотря на открытые ставни, света в комнате было мало.

Прищурившись, Изабель попыталась изучить интерьер. Предметы мебели в светлых чехлах от пыли напоминали привидения. На стенах висело несколько портретов в потрескавшихся рамах. Судя по темным прямоугольникам на пыльных обоях, раньше картин здесь было больше. В дальнем конце комнаты располагался мраморный камин с почерневшей решеткой.

Переведя взгляд на Орландо, она обнаружила, что он наблюдает за ней с мрачным удовлетворением. Он стоял спиной к окну, его ноги были широко расставлены, а руки сложены на груди.

– Ну что? Теперь, когда ты своими глазами увидела мое наследство, твой романтический настрой улетучился?

Медленно подойдя к нему, Изабель покачала головой:

– По-моему, замок очень красивый, Орландо.

– Ха! – Его гневный возглас разлетелся эхом вокруг них. – В таком случае у тебя странное понимание красоты, Изабель. Лично я не вижу здесь ничего красивого ни в этом, – он пнул ногой кусок отвалившейся лепнины, – ни в этом. – Он указал ей на высохший трупик черного дрозда, валяющийся на полу.

Изабель содрогнулась.

– Я хотела сказать, что вижу, что замок когда-то был красивым и что все еще можно исправить.

Орландо смерил ее гневным взглядом, но она запретила себе отворачиваться. По какой-то непонятной причине ей хотелось защитить это место.

– Я думаю, что, если вложить в реставрацию замка достаточно средств, ему можно вернуть былое величие.

– Правда? – В его голосе слышался сарказм.

– Да. Если бы я унаследовала имение, которое принадлежало многим поколениям моей семьи, я бы не стала его продавать независимо от того, что случилось в прошлом.

– Неужели? – Он сократил расстояние между ними. – В чем дело, Изабель? Почему тебя так интересует это место? Ты воображаешь себя маркизой? Я знаю, что англичане одержимы титулами.

– Нет, дело вовсе не в этом, – отрезала она. – Позволь мне тебе напомнить, что для того, чтобы стать маркизой, я должна буду сначала стать твоей женой.

– И ты ею станешь, – решительно заявил Орландо.

– Ты правда так думаешь? На твоем месте я не была бы в этом так уверена.

В его глазах появился опасный блеск. Изабель бросило в дрожь, и она тут же пожалела о своих словах.

– Ты дала мне слово, Изабель, – произнес Орландо с обманчивым спокойствием.

У нее перехватило дыхание, когда он наклонился и намотал на палец прядь ее волос.

– Я бы не советовал тебе сейчас менять свое решение. – Он отпустил ее волосы. – По-моему, это очень плохая идея.

– Я не говорила, что передумала, – ответила Изабель. – Но угрозы на меня не действуют.

– На меня тоже, Изабель. Если ты думаешь, что сможешь меня шантажировать подобным образом, ты сильно ошибаешься. Ради нашего ребенка мы с тобой поженимся. Это не обсуждается.

Ей хотелось возразить, но его близость действовала на нее так магнетически, что она не смогла придумать подходящий ответ. Мысленно отругав себя, она опустила взор.

Восприняв ее молчание как капитуляцию, он приподнял пальцами ее подбородок и заставил снова встретиться с ним взглядом.

– Если не из-за титула, то по какой причине ты защищаешь мое наследство?

Изабель тупо уставилась на него. Она не знала, почему это делает.

– Почему тебя так восхищает этот разваливающийся замок, а все мои попытки предложить тебе красивый дом в Нью-Йорке оказываются тщетными?

– Я не знаю, о чем ты говоришь. Я…

– В таком случае позволь мне тебе объяснить. Для тебя наши отношения своего рода сделка, которую тебе пришлось заключить против своей воли. Ты не хочешь, чтобы я был частью жизни нашего ребенка и всячески пытаешься создать препятствия, чтобы я оставался в стороне. В довершение всего ты сомневаешься в каждом моем решении, касающемся нашего будущего брака, ребенка и даже этой чертовой груды развалин.

– Что ты хочешь сказать? Что ты ожидаешь, что я буду выполнять все твои приказы? Делать то, что ты скажешь? Если так, то мне придется тебя расстроить. Этого не будет никогда.

– Похоже на то.

– Кстати, я могу сказать то же самое о тебе. Ты тоже критикуешь все мои решения. Видимо, мы с тобой друг друга стоим.

– Да, наверное. – Бросив на нее многозначительный взгляд, Орландо засунул руки в карманы и повернулся: – Мы уходим отсюда.

– Уже? – спросила Изабель.

– Я увидел достаточно.

– Но мы ведь только пришли сюда. Мы еще не были наверху и не смотрели прилегающую территорию.

– Я же сказал, что увидел достаточно.

Пройдя мимо нее, Орландо направился к выходу, очевидно, думая, что его гневный ответ заставит ее последовать за ним. Если так, то он ошибался. Она не сядет с ним в машину, когда он так раздражен. Он может превысить скорость, и это слишком опасно. Она никуда с ним не поедет, пока он не успокоится.

– Я останусь здесь, – заявила Изабель.

– Что? – яростно бросил он, обернувшись.

– Я хочу побыть здесь подольше, – ответила она, выпрямив спину. – Если ты не хочешь ждать, я вернусь в отель на такси.

– И как ты собираешься это сделать? – самодовольно усмехнулся он.

– Легко. – Она достала из сумочки мобильный телефон и, к своему разочарованию, обнаружила, что сигнала связи нет. – Э-э… ты мог бы прислать за мной такси, когда вернешься в отель.

– Мог бы, но не собираюсь делать ничего подобного.

Изабель негодующе сжала руки в кулаки. Почему всегда все должно быть так, как хочет Орландо Кассано?

– Послушай, Орландо. Ты собираешься продать имение, и это, вероятно, моя последняя возможность его осмотреть. Поэтому, если ты не возражаешь, я ею воспользуюсь, раз уж мы здесь.

С этими словами Изабель решительно направилась к лестнице, прежде чем он успел возразить.

– Как хочешь. – Судя по его тону, эта уступка далась ему с трудом. – У тебя есть десять минут.

Десять минут? Да что она успеет сделать за такое короткое время? Она пробудет здесь столько времени, сколько ей понадобится. Что он сможет с этим поделать? Не станет же он вытаскивать ее отсюда за волосы.

Ничего не ответив, Изабель пошла вверх по ступенькам.

Глава 6

Прохаживаясь по заросшему саду, Орландо в очередной раз посмотрел на часы. Десять минут, которые он дал Изабель, превратились в двадцать, а она еще не вышла из замка. Он мог бы снова зайти внутрь и позвать ее, но не хотел показаться ей нетерпеливым.

У него в голове не укладывалось, как он оказался в месте, которое не собирался больше никогда посещать, в компании малознакомой женщины, которая ждала от него ребенка. Что, черт побери, произошло с его жизнью?

Его приезд в Кастелло-Тревенте был ошибкой. Ему не следовало сюда возвращаться. Сразу, как только он въехал в ворота, на него нахлынули воспоминания о том роковом лете, которое он провел здесь. Только решимость, которую он прочитал на лице Изабель, удержала его от того, чтобы не повернуть назад.

Как он и ожидал, внутри замка его ждали демоны прошлого. Он вспомнил, как во время его первого визита в замок у него закружилась голова при мысли о возможностях, которые перед ним открылись. Как позднее это воодушевление сменилось скукой, когда он в отсутствие отца слонялся в одиночку по замку, не зная, чем ему заняться.

Орландо понадобилось немного времени, чтобы понять, что Карло Кассано предпочитал игорные дома и бары в Болонье и Милане родовому гнезду, которое требовало его внимания. Персонал давно покинул замок, но на землях, принадлежащих Кассано, оставались виноградники и оливковые рощи, где трудились местные жители.

Карло нисколько не интересовало производство вина и оливкового масла. Все его мысли были заняты тем, как осуществить свой преступный план и убедить Орландо ему помочь.

В первую неделю своего пребывания в Тревенте Орландо познакомился с Софией, красивой дочерью местного виноторговца. Отец запрещал Софии встречаться с Орландо. Причиной тому, несомненно, была дурная репутация Карло Кассано. Влюбленные были вынуждены встречаться тайком, что придавало их отношениям особую романтику. Винный склад Кассано стал местом их тайных свиданий. Темное прохладное помещение, пахнущее дубовой древесиной и алкоголем, прекрасно подходило для уединения. Именно там Орландо и София планировали встретиться в ту ночь, когда произошла трагедия.

Орландо собирался на свидание, но его задержал приезд отца. Пьяный Карло Кассано ворвался в замок, потряс перед носом Орландо пачкой банкнот и заявил, что тот получит ее, если согласится поджечь склад. Что после получения страховки он даст ему еще больше денег. Глядя на пьяного отца, Орландо почувствовал омерзение, понял, что не хочет участвовать в этом безумии, и сказал Карло, что сделка отменяется и он может засунуть себе свои деньги в одно место. Тот вышел из себя, назвал сына бесхребетным трусом и бросился на него с кулаками. Орландо смог отразить удары, но Карло удалось задеть его гордость. Осознав, какой ужасный человек его отец, Орландо испытал потрясение и не стал останавливать Карло, когда тот вырвался из замка, громко хлопнув дверью. Это была ошибка, о которой Орландо будет жалеть всю оставшуюся жизнь. Потому что вместо того, чтобы сразу пойти на свидание с Софией, как он планировал, он сделал это только через час. Ему нужно было время, чтобы успокоиться после стычки с отцом.

Орландо даже в голову не пришло, что Карло прямиком отправился на винный склад, решив в ту же ночь осуществить свой преступный замысел. Только когда Орландо услышал от прохожих про пожар на складе, он осознал, какой трагедией это могло обернуться.

Он побежал к пристани и бросился в наполненное дымом здание, не обращая внимание на невыносимый жар и взрывающиеся бутылки с вином и всей душой надеясь, что Софии там нет. Что она жива и невредима и находится в безопасном месте.

Но все его надежды рухнули, когда он нашел ее бездыханное тело. Ее смерть всегда будет лежать тяжелым грузом на его совести.

В ожидании Изабель он сам не заметил, как забрел на семейное кладбище Кассано и оказался у могилы своего отца. Глядя на нее, он не почувствовал ничего, кроме отвращения и гнева, от которого каждый мускул в его теле напрягся, словно перед дракой.

Что он здесь делает, черт побери? И где Изабель? Эта женщина сводит его с ума, заставляет терять самообладание. Он понятия не имел, почему вел себя так отвратительно в гостиной замка. Знал лишь, что проявил слабость и дал ей возможность продемонстрировать упрямство, которого ей было не занимать. В гневе Изабель была особенно хороша. Ее зеленые глаза яростно сверкали, полная грудь вздымалась и опускалась под корсажем сарафана. Он едва удерживался от того, чтобы не заключить ее в объятия и не дать ей понять, как сильно он возбужден.

Выругавшись, он поднял с земли сухую ветку и сломал ее о колено.

"Поздравляю вас, мисс Спайсер. Вам удалось довести меня до белого каления, но вы об этом пожалеете".

Швырнув обломки ветки в кусты, Орландо повернулся и быстро направился к замку. Оказавшись внутри, он пересек прихожую и остановился у лестницы, чтобы перевести дух и осмотреться по сторонам. Из прихожей можно было попасть в несколько комнат, но только одна дверь была открыта. Не теряя времени даром, он решительно вошел в нее, чувствуя, как кровь бурлит в его жилах.

Изабель стояла у окна. Она даже не обернулась, хотя, безусловно, слышала стук его шагов. Ее стройный силуэт выделялся на фоне темного неба с красными и оранжевыми полосами заката. Она стояла неподвижно, словно была зачарована прекрасным зрелищем.

– Изабель! – позвал ее Орландо, сделав несколько шагов в ее сторону.

Обернувшись, она прижала палец к губам, и это раздразнило его еще сильнее. Эта женщина смела и дерзка. Она не только заставила его ее ждать, но и велела ему молчать, когда он, не выдержав, пришел за ней. В этом вся Изабель Спайсер. Она отказывается выполнять его распоряжения, относится к нему с пренебрежением и пытается подорвать его уверенность в себе.

Орландо подошел к ней сзади и встал так близко, что волосы у нее на затылке зашевелились от его дыхания. Он мог бы перебросить ее волосы вперед через плечо, покрыть поцелуями ее шею и начать ласкать губами мочку ее уха. А затем…

Затем ничего. Потому что он не собирается ничего этого делать. Потому что в паху у него все уже начало трепетать от желания, и если он ему подчинится, то утратит здравый смысл. Он пришел сюда вовсе не для этого. На самом деле он здесь для того, чтобы испытать Изабель, дать ей понять, что он знает, что ее холодное спокойствие это лишь игра, и что она будет принадлежать ему всякий раз, когда он этого захочет.

Поэтому она ни в коем случае не должна увидеть, какую большую власть над ним имеет.

– Я дал тебе десять минут.

– Посмотри.

Орландо неохотно переключил внимание с Изабель на пейзаж за окном и увидел стадо косуль, пасущихся в заросшем саду. От замка их отделяло не более тридцати футов, но они вели себя абсолютно спокойно. Там были крупные самцы с рогами, грациозные самки и трогательные детеныши.

– Разве эти олени не прекрасны?

– Это косули.

– Они принадлежат тебе?

– Понятия не имею, – сухо произнес Орландо, понимая, что если бы начал восторгаться мирной картиной за окном, это было бы проявлением слабости. – Даже если и так, то это ненадолго.

После этих слов Изабель наконец повернулась и уперлась ладонями в его грудь – несомненно, для того, чтобы помешать ему приблизиться к ней. Он почувствовал через тонкую ткань рубашки ее тепло.

– Ты меня удивляешь, Орландо. – Пальцы Изабель наткнулись на его соски, и она резко отдернула руки, словно обжегшись. – Я никогда бы не подумала, что ты из тех людей, которые бегут от всего.

– Прошу прощения?

– Ты делаешь именно это – бежишь от своего прошлого. – Запрокинув голову, она встретилась с ним взглядом. – Ты лучше продашь замок, принадлежавший многим поколениям твоей семьи, сети отелей или застройщику, который сровняет его с землей, чем раз и навсегда разберешься со своим прошлым.

– Все! С меня достаточно! – пророкотал Орландо и не без удовольствия отметил про себя, что ее щеки порозовели, а в глазах появился неистовый блеск. – Я больше не собираюсь стоять здесь и слушать твои поверхностные теории, касающиеся моего характера и моих мотивов.

– Почему? Потому что боишься, что они могут оказаться правдой?

За этим последовало долгое опасное молчание.

– Ты забываешься, Изабель, – произнес он, когда его гнев немного улегся. – Да, ты ждешь от меня ребенка, но это не дает тебе право вмешиваться в мои дела и так со мной разговаривать.

– Но кто-то же должен это делать, – возразила она, но в ее голосе слышалась дрожь. – Кто-то должен тебе помешать навсегда потерять Кастелло-Тревенте. Донести до тебя то, что сейчас ты не можешь мыслить здраво.

– То есть ты знаешь, о чем я сейчас думаю, Изабель? – наклонившись, сказал он ей на ухо. – Раз ты такая проницательная, скажи, что у меня сейчас на уме.

– Не говори глупости.

Изабель снова начала отворачиваться, но Орландо схватил ее за запястья:

– Если ты так много обо мне знаешь… если ты уверена, что можешь читать мои мысли, скажи мне, Изабель. Я с интересом тебя выслушаю. – Он едва коснулся губами нежной кожи под ее ухом, и она слегка наклонила голову.

– Я понятия не имею, о чем ты сейчас думаешь, – возразила она, но не отстранилась.

– Правда? – Покрыв поцелуями изгиб ее шеи, он коснулся кончиком языка впадинки между ее ключицами. – Может, ты хочешь это выяснить?

– Орландо, ты должен остановиться.

– Твой ответ меня не впечатлил, Изабель. – Встретившись с ней взглядом, он обнаружил, что ее зеленые глаза потемнели. Его сердце бешено застучало, и он сказал себе, что причина в гневе, а не в желании. – Ты утверждаешь, что обладаешь развитой интуицией, однако говоришь, что ничего сейчас не чувствуешь?

– Не чувствую. – Изабель запрокинула голову, и ее губы оказались в считаных миллиметрах от его губ. – Совсем ничего.

Ее глаза сказали ему совсем другое. Кого она пытается провести?

– В таком случае мне придется приложить больше усилий.

С этими словам он запустил пальцы ей в волосы и накрыл ее губы своими с неистовой страстью, которая удивила его самого. Но он не собирается сдерживаться. Ведь они играют в игру, не так ли? Она его испытывает, вынуждает пытаться ее возбудить, взять назад свои слова.

Судя по тому, что она послушно приоткрыла губы и выгнулась дугой в его объятиях, а не попыталась его оттолкнуть, ему не составит труда ее переиграть.

– А так? – спросил он, когда наконец оторвался от ее губ и сделал глоток воздуха. – Снова скажешь, что ничего не чувствуешь?

– Орландо, я…

– Что, Изабель? Хочешь, чтобы я был еще более убедительным?

Глядя на ее разрумянившиеся щеки и горящие от желания глаза, он почувствовал удовлетворение. Похоже, Изабель попала в ловушку, которую расставила сама.

– Один поцелуй ничего не значит, Орландо, – сказала она, посмотрев на него.

Несмотря на ее спокойный тон, Орландо знал, что она изо всех сил цепляется за остатки самообладания.

– Правда? – улыбнулся он – В таком случае, это тоже ничего не будет значить.

Наклонившись, он обнял ее одной рукой за талию, другую завел ей за колени и легко, словно пушинку, подхватил на руки.

– Орландо! – воскликнула Изабель, инстинктивно обвив руками его шею.

Повернувшись, он пошел в сторону большого белого предмета у стены, который походил на кровать.

– Орландо, отпусти меня! – Ее ногти вцепились ему в плечи, но это была приятная боль.

– Именно это я и собираюсь сделать.

Достигнув белого предмета, он дернул за ткань, защищавшую его от пыли. Она упала на пол, обнажив кровать на четырех столбиках. Обрадованный этим, он нетерпеливо отшвырнул ткань ногой в сторону и, опустившись вместе с Изабель на матрац, навалился на нее.

– Теперь лучше? – спросил он, приподнявшись на локтях и насмешливо посмотрев на нее. – Тебе это было нужно?

– Ты знаешь, что это не так, Орландо. – Прижатая к матрацу нижней частью его тела, она подняла руки и толкнула его в грудь, словно хотела высвободиться. Но этот слабый удар был совсем не убедительным. Он лишь повысил сексуальное напряжение между ними и дал ему понять, что дух сопротивления ее покидает. Заглянув в ее глаза, Орландо убедился в том, что она желает его не меньше, чем он ее.

– Скажи мне, что не хочешь этого, Изабель, – хрипло произнес Орландо, расстегивая пряжку ремня и джинсы.

Ответом ему стало лишь ее мягкое дыхание.

– Скажи, что не хочешь заняться со мной любовью. – Прижимая одной рукой к матрацу Изабель, другой он спустил свои джинсы. Наблюдая за его действиями, она тяжело сглотнула. – Скажи, Изабель.

Пришло время последней проверки. Ему нужно убедиться в том, что она не будет его проклинать после того, как они займутся любовью.

Назад Дальше