Тебе понравится - Мелани Милберн 9 стр.


- Синьор Трелини оставил для вас сообщение, - сказала Мариетта через пару часов. - Он просил передать, что ему придется улететь по делам в Сидней. Едва ли он успеет попасть на открытие вашей выставки.

- О!..

- Не расстраивайтесь так, Кейра, - попросила Мариетта. - Он окажет вам свою поддержку каким-нибудь иным способом, не сомневайтесь, - заверила экономка.

Но Кейра не была ни в чем уверена.

- Он мог бы сам сообщить мне.

Женщина посмотрела на хозяйку.

- А вы сказали, что ждете ребенка?

- Откуда вы знаете, что я беременна? - удивилась Кейра.

- У меня четверо детей. Думаете, я не выучила признаки до сих пор? К тому же я разбирала ваши свитера и нашла тест.

Кейра тяжело вздохнула и села в кресло.

- Я рассказала, но, кажется, Патрицио не слишком обрадовался.

- Наверное, нервничает, как и все новоиспеченные папаши, - улыбнулась Мариетта. - Мой муж тоже раскудахтался сначала. Но не переживайте, Патрицио будет сиять от счастья, когда вернется домой.

- Надеюсь на это.

- Ему нужно еще немного времени. Проявите терпение, милая.

В глазах женщины промелькнуло что-то такое, отчего Кейра вдруг подумала - экономка знает Патрицио лучше, чем она сама.

- Он любит вас, Кейра, - объяснила Мариетта. - Хоть и не осознает этого пока.

- Вы так думаете? - с надеждой спросила Кейра.

- Я не сомневаюсь. Зачем еще он улетел в Сидней так надолго? Ему нужно перегруппироваться. Перезарядить батарею, чтобы поднабраться сил и держать вас на расстоянии. Патрицио боится допустить еще один промах, но скоро он осознает, что сделал самую большую ошибку, когда расстался с вами.

- Значит, все это время вы знали, что наше воссоединение - фальшивка?

- Послушайте, Кейра, я сама жена итальянца и мать четверых его сыновей. И все знаю об их темпераменте и характере. Синьор Трелини очень гордый. Ему, конечно, досталось - ведь день за днем сплетни о той истории появлялись в газетах. Он делал вид, что все нормально, но скрипел зубами от злости. И теперь, когда вы рядом, он не сдастся без боя.

- Что же мне делать?

- Любить его, - просто сказала Мариетта. - Любить всем сердцем.

- Хоть бы вы оказались правы, - улыбнулась Кейра.

Глаза Мариетты сияли.

- Уж поверьте мне.

- Знаешь что? - Хариетт Фуллер торопливо подошла к Кейре вдень открытия выставки.

- Что?

- Все твои картины проданы, - с восторгом сообщила подруга. - Все до одной.

Кейра посмотрела на свои работы. Хариетт не соврала. На всех красовался ярлычок "продано".

- Знаешь, кто их купил? - поинтересовалась Кейра.

- Вон тот мужчина. - Подруга показала на человека лет сорока, который подписывал кредитный чек. - Твой знакомый?

Кейра и не осознавала, как сильно надеялась, что Патрицио купил ее картины, пока не увидела, что это не он. Мужчина был совершенно не знаком ей…

- Нет. - Кейра повернулась к Хариетт: - Я его не знаю. Кто он? Коллекционер или вроде того?

- Какая разница? Ты произвела такой фурор, что журналисты настаивают на пресс-конференции, а хозяин галереи хочет упомянуть о тебе в следующем буклете.

Кейра пребывала в восторге, но очень устала. Несколько раз она оглядывала гостей в надежде увидеть высокую фигуру мужа, но всякий раз напрасно.

- А твои родные и муж не пришли? - полюбопытствовала Хариетт в конце вечера.

- Нет, - грустно покачала головой Кейра. - Патрицио уехал по делам. А родители… Это просто не их уровень. Отец слишком печется о своей репутации.

- Тогда лучше не рассказывай ему о Девлине Проссертоне, - посоветовала Хариетт, имея в виду известного в колледже повесу.

- Договорились, - улыбнулась Кейра. - Я так устала. Скоро поеду домой и просплю целую неделю.

- Что ж, по крайней мере можешь спать спокойно, зная, что у тебя в банке кругленькая сумма. Только подумай - тебе даже не пришлось умирать. Ты и так знаменита…

- Да уж!

- К вам гостья, Кейра, - объявила Мариетта на следующий день. - Она ждет на террасе.

Кейра спустилась и увидела маму, сидящую на краю дивана. Женщина крепко сжимала в руках сумочку.

- Мам, какой сюрприз. Я как раз хотела зайти к вам сегодня, чтобы сказать…

- Кейра… - Робин встала. - Погоди минутку. Сначала мне нужно кое-что рассказать тебе.

Кейра прижала руку к горлу.

- С отцом все в порядке?

- Да… да, конечно. Он в порядке. В полном порядке.

- Что тогда?

Робин слизала с губ слой коралловой помады.

- Я должна признаться тебе.

Кейра застыла на месте, ладошки вспотели от волнения. Мама всегда очень заботилась о своей внешности, но сегодня сумочка и туфли не подходили к костюму, а лак на одном ногте облупился.

- Я критиковала тебя за измену Патрицио, - поморщилась Робин. - Это было неправильно, потому что однажды я поступила точно так же с твоим отцом, вскоре после свадьбы.

- Ты? - искренне изумилась Кейра.

- У меня был мимолетный роман со старым другом… художником.

- То есть… - На этот раз занервничала Кейра. - То есть я не папина дочка?

- Ты его дочь, Кейра, в этом нет сомнений. Должна признать, сначала я была не очень уверена, но потом поняла, что ты от Кингсли. Твой отец был в ярости, можешь себе представить. Но он простил меня и помог перенести очень тяжелую беременность. И я всегда буду любить его за это.

- А меня папа не любит.

- Это неправда, - настаивала Робин. - Он, конечно, упрямился и не сразу признал тебя. Поэтому и относился к тебе с такой прохладцей. Кингсли осознал свою ошибку, когда родился Джейми. Вы с братом очень похожи. Но тогда уже было слишком поздно. Кингсли не смог стать для тебя настоящим отцом.

- Зачем ты мне все это рассказываешь сейчас?

- Хочу, чтобы между нами не было недомолвок. Знаю, у нас не идеальные отношения. И в этом больше моя вина, чем твоя. Я не могла постоять за себя все эти годы из-за ошибки прошлого. И не могла постоять за тебя. Я была так благодарна твоему отцу за то, что он не развелся со мной, что боялась качать нашу семейную лодку. Но я о многом подумала за последнее время. И поняла, что не желаю для тебя моей судьбы. Не повторяй моих ошибок с Патрицио. Он сильный и очень гордый мужчина.

- Да. Ты права.

- Ты ведь счастлива с ним, дорогая? Я очень переживаю за тебя. Не хочу, чтобы тебе было больно.

- О, мама. - Кейра крепко обняла Робин.

- Я была тебе ужасной матерью. - Женщина заливалась слезами. - И уже не смогу все исправить, что бы я ни делала.

- Все хорошо, мам. Я рада, что мы поговорили.

Робин всхлипнула:

- Ты сказала, что хочешь сообщить мне какие-то новости.

Кейра глубоко вдохнула и объявила:

- Я беременна.

- О, моя дорогая девочка! Я так счастлива за тебя. Вам с Патрицио сейчас как раз нужен ребенок, чтобы сплотиться. Ты ему рассказала?

- Да, - раздался голос Патрицио у Кейры за спиной.

Женщина высвободилась из объятий матери.

- Не знала, что ты вернешься сегодня.

- Иди сюда, дорогая, и подари мне поцелуй, - попросил мужчина. - Твоя мама не обидится, правда, миссис Уортингтон?

- Разумеется. И прошу, перестань обращаться ко мне официально. Меня зовут Робин.

- Робин, - повторил Патрицио и поцеловал жену в губы. - Как ты себя чувствуешь?

- Нормально…

- Я лучше пойду, - тактично сообщила Робин. - Кингсли будет волноваться, куда я запропастилась.

- Я провожу тебя, - предложила Кейра.

- Не нужно, дорогая. Вам наверняка хочется побыть друг с другом. Я найду дверь.

Как только мама ушла, Кейра высвободилась из объятий Патрицио.

- Ты должен был предупредить, что возвращаешься сегодня, - укорила мужа женщина. - Я дала Мариетте выходной. Холодильник почти пуст.

- Разве тебе не следует питаться лучше в твоем положении?

- Ты будешь счастлив, если я превращусь в тень. Тебе станет легче, не так ли? Избавишься сразу и от меня и от ребенка. Ты ведь этого хочешь?

- А ты, кажется, уверена в этом.

- Ты что, передумал?

- Я решил, что развода не будет. Ради нашего малыша.

- Значит, ты не исключаешь возможность того, что ребенок может быть твоим?

- Я бы предпочел иметь доказательства, но прекрасно понимаю, что тебе сейчас сложно. И предлагаю свою поддержку, раз уж Меррик уезжает из страны через неделю или около того.

- Ты ничего не забыл, да?

- Прости. Я не должен был так говорить. Кажется, я знаю, что ты не виделась с Мерриком, пока меня не было.

- Откуда тебе это известно?

- Я оставил человека следить за тобой.

- Что? - Кейра не верила своим ушам.

- В моих интересах быть уверенным, что ты не поддашься соблазну. Хотел убедиться, не пусты ли твои слова.

- Как ты посмел? - разозлилась Кейра, сжав кулачки. - Как ты посмел ставить такие эксперименты?

- Пока ты соблюдаешь все правила, как и я. А слежка продолжится до восстановления моего доверия к тебе.

- Этого не будет, потому что я не собираюсь и дальше участвовать в этом фарсе. Как только мальчики сдадут экзамены, я уйду и больше не вернусь.

- Ты никуда не уйдешь без моего разрешения.

- Посмотрим.

Патрицио опустил руки на плечи жены.

- Ты самая невыносимая женщина из всех, кого я знаю. Я приехал, чтобы наладить отношения, а ты сводишь все мои попытки на нет.

- Все напрасно, если нет любви, - возразила Кейра. - Разве ты не видишь?

- Ты призналась, что любишь меня. Возможно, со временем я снова полюблю тебя.

- Однако нет никаких гарантий, верно?

- Жизнь не дает гарантий, Кейра. Никто не способен предсказать будущее. Если бы месяц назад кто-нибудь мне сказал, что я буду стоять перед тобой сейчас, отчаянно желая заняться с тобой любовью, я бы рассмеялся этому человеку в лицо. Но вот я здесь. Борюсь с желанием сделать тебя своей прямо на полу.

- Ты серьезно?

Патрицио обнял жену и зарылся лицом в ее волосы.

- Я всю неделю только об этом и думал. Я так скучал по тебе, сокровище мое…

- Я тоже скучала. - Кейра сильнее прижалась к нему. - Я надеялась, что ты приедешь на выставку, но…

- Мне хотелось приехать, но возникли проблемы, которые требовали немедленного разрешения, - объяснил мужчина. - Однако я нанял человека, чтобы он купил все твои картины. Он мог бы сообщить тебе об этом.

- Так, значит, это все-таки ты…

- Ну разумеется, дорогая. Мне нужно декорировать очень много дорогих домов, разве не так?

- Очень мило с твоей стороны, особенно учитывая чувства ко мне…

- А ты знаешь что-нибудь о моих чувствах? - Патрицио взял жену за подбородок и заглянул в ее глаза.

- Не уверена, что хочу даже думать о них.

- А я хочу обнимать тебя. Вдыхать твой запах, пробовать тебя на вкус, ласкать тебя, целовать, быть с тобой одним целым. Я только и думал об этом всю командировку. Никто не дополняет меня лучше, чем ты.

Но ты не любишь меня, подумала Кейра и сдалась на милость его губ. А потом вспомнила слова Мариетты: любить его. Любить всем сердцем.

Это будет очень просто.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

- Как прошел последний экзамен? - поинтересовалась Кейра у Джейми в конце следующей недели.

- Я рад, что все закончилось, - улыбнулся брат, играя соломинкой, вынутой из молочного коктейля.

- Как дела с Бруно?

- Он не цеплял меня последнее время. Узнав о ребенке, понял, что вы с Патрицио не разбежитесь.

- Хорошо, - вздохнула Кейра. - Но я до сих пор не могу понять, почему ты не сказал мне о вашем конфликте раньше.

- Ну… - Джейми виновато покраснел.

- Что происходит, Джейми?

- Я не должен говорить тебе.

- О чем?

- Мы с Бруно и впрямь поссорились, когда вы с Патрицио разошлись. Он наговорил гадостей про тебя, я про его дядю, но мы не враждовали так сильно, чтобы дело дошло до исключения.

- То есть вы все разыграли? - У Кейры отвисла челюсть.

- Ага.

- И кто это придумал? Ты или Бруно?

- Не мы. Я не должен говорить. Я обещал.

- Расскажи мне, Джейми, - взмолилась женщина. - Это Патрицио?

Джейми помотал головой.

- Мама?

Брат снова помотал головой.

- Папа?

- Нет. И перестань выведывать, все равно я не скажу.

Кейра барабанила пальцами по столу.

- Не могу представить, кто еще мог уговорить вас на такое. Мы с Патрицио были на грани развода…

- Кто-то, очевидно, очень не хотел, чтобы вы развелись. Кто-то подумал, что если вы сойдетесь при вынужденных обстоятельствах, то скоро поймете, что можете потерять.

- Но кто? И почему ты не можешь раскрыть мне его имя? Это очень важно, Джейми.

- Почему? Вы ведь вместе. Разве что-то еще имеет значение?

Кейра решила быть откровенной с братом. Экзамены позади. Кроме того, она до смерти устала притворяться счастливой.

- Джейми, - начала женщина, - послушай меня. Мы с Патрицио сошлись не по-настоящему. Ваша маленькая шалость не сработала.

- Но… ты же беременна!

- Да. Однако ребенок может оказаться не от Патрицио…

- Ты же не собираешься… - Джейми сглотнул. - Ну… избавиться от него.

- О, Джейми, я хочу этого ребенка больше всего на свете. Крошка ни в чем не виноват. Я бы очень хотела, чтобы Патрицио любил меня, но он не любит.

- Ты ошибаешься, Кейра. Он любит тебя, я уверен.

- Нет, Джейми. Он сам сказал мне. Патрицио никогда не простит мне измену.

- И что ты собираешься делать?

- Не знаю. Патрицио предложил не разводиться, но я не хочу жить с мужчиной, который не доверяет мне. Это разрушит мою жизнь.

- Как мамину?

- Ты все знаешь? - изумилась Кейра.

- Ага. Я случайно услышал, как они спорили об этом, когда приезжал на каникулы. Ты разводилась, и я не стал говорить тебе.

- Это многое объясняет. Папа всегда критиковал меня, пытаясь найти признаки того, что я не его дочь. Не желаю, чтобы моего ребенка ждала та же участь.

- Но его отцом может оказаться Патрицио, верно?

- Да. Мы сегодня идем на УЗИ, чтобы уточнить даты.

- А Гарту ты рассказала о беременности?

- Да.

- И что?

- Он утверждает, что ребенок не от него.

- Значит, тебе остается убедить в этом Патрицио.

- Но как? Единственный выход - переписать прошлое. А это невозможно.

Джейми не ответил. Кейра взглянула на брата и увидела, что мысленно он находится далеко от нее.

- Джейми? - Она тронула его руку.

- Прости, Кики. Что ты сказала?

- Не важно, - ответила женщина. - Пойдем. Мне пора домой. Патрицио пригласил свою сестру Джину и Бруно на обед. Я не хочу опоздать.

Кейра одевалась к обеду в своей комнате, когда почувствовала боль в животе. Она замерла, надеясь, что ей показалось. Живот успокоился, женщина закончила макияж и спустилась вниз.

- Ты в порядке, Кейра? - поинтересовался Патрицио, когда она присоединилась к нему.

- Да, конечно, - улыбнулась она. - Прости, что так долго. Потеряла счет времени, пока гуляла с Джейми.

- Как он?

- Очень рад, что экзамены позади.

- Бруно тоже.

Кейра нервно облизала губы.

- Патрицио… ты должен знать кое-что о вражде мальчишек…

- Да? И что же?

- Кто-то попросил их притвориться врагами, чтобы мы снова сошлись.

- Джейми сказал тебе, кто именно?

- Нет. Он обещал не разглашать имени.

- Кто это может быть, как считаешь?

- У меня нет идей. А у тебя?

Патрицио потер подбородок.

- Я могу предположить только Мариетту. Ты всегда ей очень нравилась. Она не желала, чтобы мы разводились, и отказывалась выбрасывать твои вещи из дома.

- Но ведь ты можешь уволить ее за вмешательство в твою личную жизнь. Думаешь, она пойдет на это?

- Давай спросим ее.

- О чем? - Экономка принесла посуду.

- Мариетта, ты имеешь какое-либо отношение к вражде мальчишек.

- Разумеется, нет.

- Уверена?

Женщина уперлась руками в массивные бока.

- Слушайте, синьор Трелини, я могу считать вас глупцом, поскольку вы не даете синьоре Трелини второй шанс, но не занимаюсь сводничеством.

- Спасибо, Мариетта.

Экономка улыбнулась Кейре и вышла.

- Ты ей веришь? - поинтересовался Патрицио.

- Если она говорит, что ни при чем, так и есть.

Мужчина помолчал, словно решаясь на что-то.

- Кейра, я должен тебе кое-что сказать, пока не пришли сестра с племянником. Я уже давно думал об этом.

Кейра затаила дыхание. В сердце вспыхнула надежда, что муж мог передумать.

- Что же это? - прошептала она.

Раздался звонок в дверь. Патрицио закатил глаза.

- И почему моя жена всегда опаздывает, а сестра является раньше? - Мужчина пошел встречать гостей. - Мы поговорим, когда они уйдут.

Джина и Бруно вошли в столовую.

- Привет, Кейра, - расцеловала ее сестра Патрицио. - Я так рада, что у вас с братом будет малыш! Как ты себя чувствуешь?

- Хорошо, - отозвалась Кейра, стараясь не обращать внимание на дискомфорт в животе.

- Поздоровайся с тетей, - подтолкнула Джина сына.

- Привет, Кейра, - переминаясь с ноги на ногу, произнес Бруно.

- Все в порядке, - шепнула ему женщина. - Джейми просветил меня.

- Извини, если переиграл немного. Но дядя Патрицио простил тебя, и мы своего добились.

- Я ценю это, Бруно.

Патрицио провозгласил тост:

- За окончание школы.

Кейра хотела взять стакан сока, но согнулась от боли.

Патрицио бросился к ней.

- Кейра! В чем дело?

Женщина прижала руки к животу.

- Кажется, я теряю его…

- Ребенка?

Кейра заплакала.

- Я вызову "скорую". - Джина схватила телефон. - Мариетта, принеси полотенца! Скорее!

Патрицио взял жену на руки и понес в спальню. Он уложил ее на кровать и увидел кровь.

- О боже…

- Это я виновата, - шептала Кейра в полузабытьи. - Я знаю.

- Шшш, дорогая, тихо. Не разговаривай. Будь сильной, сокровище мое. Будь сильной, дорогая. Будь сильной.

Кейра почти не слышала ни воя сирены, ни голосов. Дрожащей рукой она коснулась лица мужа. Патрицио накрыл ее руку своей.

- Прости меня, дорогая. Прости, что был таким упрямым дураком. Я не хочу потерять тебя навсегда. Я этого не вынесу. - Мужчина не был уверен в том, что она понимает его. Кейра лежала, закрыв глаза. Она была бледна. Ее дыхание прерывалось, когда доктора наконец приехали.

Врач вышел из палаты Кейры и направился к Патрицио, который метался по коридору, как загнанный зверь в клетке.

- Как она? - взволнованно поинтересовался Патрицио.

- В порядке, как и малыш, - ответил доктор Ченнинг. - Ваша жена на шестнадцатой неделе беременность через пару недель она минует зону риска и все будет хорошо.

Патрицио побледнел.

- Что с вами?

- Я не знал… - Мужчина сглотнул. - Что у нее такой большей срок. Я могу ее увидеть?

Назад Дальше